The Unnamable (3 page)

Read The Unnamable Online

Authors: Samuel beckett

BOOK: The Unnamable
11.51Mb size Format: txt, pdf, ePub

Another way of resisting the epistemological vortex of
The Unnamable
is precisely by construing the text as epistemology itself, or some other more or
less formal philosophical exercise. This approach became popular in the 1980s, during
which Continental philosophers such as Blanchot, Derrida and Deleuze were drawn upon
to demonstrate that Beckett’s work was not only amenable to reading in the light of
this philosophy, but actually was itself, reciprocally, already a kind of philosophy.
This approach is a feature of the readings of Beckett’s trilogy offered by Leslie
Hill (1990) and Thomas Trezise (1990) and, I fear, my own efforts (Connor 1988).

One of the most extraordinary and percipient such readings
of The Unnamable
had appeared much earlier, but remained latent until reactivated by these philosophical
readers of the 1980s. It came from the French critic and philosopher Maurice Blanchot,
who had written to Jerome Lindon of Éditions de Minuit in May 1953, asking him for
advance proofs of
L’Innommable
, on which he was planning to write an essay. The essay appeared in the October 1953
issue of the
Nouvelle Revue
Française
under the title ‘Où maintenant? Qui maintenant?’ (Blanchot 1953). Blanchot saw
The Unnamable
as the work in which Beckett attained the quick or essence of writing, which for
Blanchot was something impersonal, indifferent. In order to reach this position, Blanchot
wrote, it is necessary for Beckett first to adopt and then to abandon the reassuring
masks or subterfuges of plot, character or person. The rudiments of these still survive
and reassure us in
Molloy
and
Malone Dies
. But in
The Unnamable
, Blanchot observes: ‘There is no longer any
question of characters under the reassuring protection of a personal name, no longer
any question of a narrative’ (Blanchot 2000, p. 96). More than this, we are even denied
the last resort of stabilising
The Unnamable
around the inviolable first person of Samuel Beckett, ‘where everything that happens
happens with the guarantee of a consciousness, in a world that spares us the worst
degradation, that of losing the power to say
I
’ (Blanchot 2000, p. 96). Rather, Blanchot insists,
The Unnamable
gets to the heart of things by pressing through, beyond or behind the first person,
to the anonymous, tormented space of writing itself, which animates all literature,
but is rarely, if ever, able to be grasped directly within the text. Perhaps this
means that even the idea of
The Unnamable
as a single, bounded work is dissolved:

Perhaps we are not dealing with a book at all, but with something more than a book:
perhaps we are approaching the movement from which all books derive, that point of
origin where, doubtless, the work is lost, the point which always ruins the work,
the point of perpetual
unworkableness
with which the work must maintain an increasingly
initial
relation or risk becoming nothing at all. (Blanchot 2000, p. 97)

But in seeming to disallow the fixing down or location in a specific source of
The Unnamable,
Blanchot nevertheless
assimilates
the text to his own philosophy, of the ‘neutral’, or the ‘indifferent’, anticipating
the moves made by philosophical critics of the 1980s and beyond.

For critics who tend towards the philosophical readings I have just been describing,
and who tend to see Beckett’s major achievement as concentrated in his prose,
The Unnamable
has a special status as a kind of abstract or encyclopedia of Beckettian themes and
feelings, the fullest and most unflinching enactment of the ‘issueless predicament’
that his work in general explores. Such critics tend to treat
The Unnamable
as the matrix, or
omphalos, around which all the rest of Beckett’s work, both before and after, inevitably
swirls, as though Joe, Winnie and all the rest of Beckett’s post-
Unnamable
creatures were destined to join Molloy and Malone in their concentric orbits around
this novel’s dubiously spectatorial speaker.

But there have been other readers who have seen the very extremity of
The Unnamable,
its maximum of minimality, as providing the decisive impetus for the thirty years
of new and improbably various ways of ‘going on’ that succeeded it. For such critics,
‘going on’ has meant ‘going beyond’, or even getting out from under,
The Unnamable
. Perhaps the most
influential
of these critics in recent years has been the philosopher Alain Badiou. Badiou agrees
with other critics in seeing
The Unnamable
as a climax in Beckett’s work. However, Badiou attempts to alter the centre of gravity
of Beckett studies, by directing attention to the kind of work that followed upon
The Unnamable.
For Badiou, this is work that is no longer skewered on the unresolvable excruciations
of what the subject is and how it is to be spoken, but deals instead with what he
calls the ‘occurrences’ of the subject, most notably in its encounters with otherness.
‘Instead of the useless and unending fictive reflection of the self’, writes Badiou,
‘the subject will be pinpointed according to the variety of its dispositions vis-à-vis
its
encounters
– in the face of “what-comes-to-pass”, in the face of
everything
that supplements Being with the instantaneous surprise of an Other’ (Badiou 2003,
p. 16).

Badiou describes himself as encountering Beckett through
The Unnamable
during the 1950s, and being captivated by the vision he found there of nothingness
and dereliction, a vision that ‘rather suited the young cretin I was at the time’
(Badiou 2003, p. 39). Forty years later, Badiou dismisses this view as ‘a caricature’.
In urging that we follow Beckett in moving beyond
The Unnamable,
Badiou is also urging a move beyond the kind of language-centred post-structuralist
criticism that finds in
The Unnamable
its most complete statement of principle, caught as it is in the same infatuation,
the same ‘Cartesian terrorism’
(Badiou 2003, p. 55). In writing that ‘[i]t was important that the subject open itself
up to an alterity and cease being folded upon itself in an interminable and torturous
speech’ (Badiou 2003, p. 55), and insisting that Beckett had in fact done so, Badiou
is also reproving a generation of critics who have found in
The Unnamable
what he sees as a sterile model for self-replicating and ultimately self-satisfied
scepticism.

Perhaps Beckett never again made such intense demands on himself or his readers as
he does in
The Unnamable.
When he turned back to prose in earnest, it was in a very different manner from what
he had discovered in
The Unnamable
, which, in this sense, at least, remains a kind of
ne plus ultra.
This is not quite to say that it had no issue, for in some ways the novel might be
said to have seeded many of the later works. The monologue
Not I,
for example, may be seen as another attempt to dramatise the obstinate abstention
from being that
characterises
the novel. In this sense,
The Unnamable
remains at the enigmatic heart of Beckett’s writing, and of critical writing about
Beckett.

Ackerley, Chris and S.E. Gontarski (2004).
The Grove Companion to Samuel Beckett: A Reader’s Guide to His Works, Life, and Thought.
New York: Grove Press.

Adelman, Gary (2004).
Naming Beckett’s Unnamable.
Lewisburg: Bucknell University Press/London: Associated University Presses.

Admussen, Richard L. (1979).
The Samuel Beckett Manuscripts: A Study.
Boston, MA: G.K. Hall and Co.

Badiou, Alain (2003).
On Beckett.
Trans. Nina Power and Alberto Toscano. London: Clinamen Press.

Badiou, Alain (1995).
Beckett: L’increvable desir.
Paris: Hachette.

Baldwin, Hélène L. (1981).
Samuel Beckett’s Real Silence.
University Park, PA and London: Pennsylvania State University Press.

Beckett, Samuel (1958a). ‘The Unnamable.’
Texas Quarterly,
1, pp. 129–31

——— (1958b). ‘Excerpt:
The Unnamable.’ Chicago Review,
12.2, pp. 82–6.

——— (1958c). ‘The Unnamable.’
Spectrum
(Santa Barbara), 2, pp. 3–7.

——— (1959a).
Molloy. Malone Dies. The Unnamable. A Trilogy.
Paris: Olympia Press.

——— (1959b).
Molloy. Malone Dies. The Unnamable.
London: Calder and Boyars.

——— (1971).
L’Innommable.
Paris: Éditions de Minuit.

Blanchot, Maurice (1953). ‘Où maintenant? Qui maintenant?’
Nouvelle Revue Française,
2, pp. 678–86.

——— (2000) ‘Where Now? Who Now?’ Trans. Richard Howard. Reprinted in
Samuel Beckett
, ed. Jennifer Birkett and Kate Ince (London and New York: Longman), pp. 93–8.

Connor, Steven (1988).
Samuel Beckett: Repetition, Theory and Text.
Oxford: Blackwell.

Gontarski, S.E and Anthony Uhlmann, eds. (2006).
Beckett After Beckett.
Gainesville: University of Florida Press.

Hill, Leslie (1990).
Beckett’s Fiction: In Different Words.
Cambridge: Cambridge University Press.

Kenner, Hugh (1973).
A Reader’s Guide to Samuel Beckett.
London: Thames and Hudson.

Pilling, John (2006).
A Samuel Beckett Chronology.
Houndmills: Macmillan Palgrave.

Robinson, Michael (1969).
The Long Sonata of the Dead: A Study of Samuel Beckett.
London: Hart-Davis.

Trezise, Thomas (1990).
Into the Breach: Samuel Beckett and the Ends of Literature.
Princeton, NJ: Princeton University Press.

Webb, Eugene (1970).
Samuel Beckett: A Study of His Novels.
London: Peter Owen.

Where unspecified, translations from French to English or vice versa are by Beckett.

 
1906
 
 
13 April
 
Samuel Beckett [Samuel Barclay Beckett] born in ‘Cooldrinagh’, a house in Foxrock,
a village south of Dublin, on Good Friday, the second child of William Beckett and
May Beckett, née Roe; he is preceded by a brother, Frank Edward, born 26 July 1902.
1911
 
 
 
 
Enters kindergarten at Ida and Pauline Elsner’s private academy in Leopardstown.
1915
 
 
 
 
Attends larger Earlsfort House School in
Dublin.
1920
 
 
 
  
Follows Frank to Portora Royal, a distinguished Protestant boarding school in Enniskillen,
County Fermanagh (soon to become part of Northern Ireland).
1923
 
 
October
 
Enrols at Trinity College Dublin (TCD) to study for an Arts degree.
1926
 
 
August
 
First visit to France, a month-long cycling tour of the Loire Valley.
1927
 
 
April–August
 
Travels through Florence and Venice, visiting museums, galleries and churches.
December
 
Receives BA in Modern Languages (French and Italian) and graduates first in the First
Class.
1928
 
 
Jan.–June
    
Teaches French and English at Campbell College, Belfast.
September
 
First trip to Germany to visit seventeen-
year-old
Peggy Sinclair, a cousin on his father’s side, and her family in Kassel.
1 November
 
Arrives in Paris as an exchange
lecteur
at the École Normale Supérieure. Quickly becomes friends with his predecessor, Thomas
McGreevy [after 1943, MacGreevy], who introduces Beckett to James Joyce and other
influential anglophone writers and publishers.
December
 
Spends Christmas in Kassel (as also in 1929, 1930 and 1931).
1929
 
 
June
 
Publishes first critical essay (‘Dante … Bruno .Vico . . Joyce’) and first story (‘Assumption’)
in
transition
magazine.
1930
 
 
July
 
Whoroscope
(Paris: Hours Press).
October
 
Returns to TCD to begin a two-year appointment as lecturer in French.
November
 
Introduced by MacGreevy to the painter and writer Jack B. Yeats in Dublin.
1931
 
 
March
 
Proust
(London: Chatto & Windus).
September
 
First Irish publication, the poem ‘Alba’ in
Dublin Magazine.
1932
 
 
January
 
Resigns his lectureship via telegram from Kassel and moves to Paris.
Feb.–June
 
First serious attempt at a novel, the posthumously published
Dream of Fair to Middling Women.
December
 
Story ‘Dante and the Lobster’ appears in
This Quarter
(Paris).
1933
 
 
3 May
 
Death of Peggy Sinclair from tuberculosis.
26 June
 
Death of William Beckett from a heart attack.
1934
 
 
January 
  
Moves to London and begins psychoanalysis with Wilfred Bion at the Tavistock Clinic
February
 
Negro Anthology,
edited by Nancy Cunard and with numerous translations by Beckett from the French
(London: Wishart & Co.).
May
 
More Pricks Than Kicks
(London: Chatto & Windus).
Aug.–Sept.
 
Contributes several stories and reviews to literary magazines in London and Dublin.
1935
 
 
November
 
Echo’s Bones and Other Precipitates
, a cycle of thirteen poems (Paris: Europa Press).
1936
 
 
 
 
Returns to Dublin.
29 September
 
Leaves Ireland for a seven-month stay in Germany.
Apr.–Aug.
 
First serious attempt at a play,
Human Wishes,
about Samuel Johnson and his household.
October
 
Settles in Paris
1938
 
 
6/7 January
 
Stabbed by a street pimp in Montparnasse. Among his visitors at Hôpital Broussais
is Suzanne Deschevaux-Dumesnil, an
acquaintance who is to become Beckett’s companion for life.
March
 
Murphy
(London: Routledge).
April
 
Begins writing poetry directly in French.
1939
 
 
3 September
 
Great Britain and France declare war on Germany. Beckett abruptly ends a visit to
Ireland and returns to Paris the next day.
1940
 
 
June
 
Travels south with Suzanne following the Fall of France, as part of the exodus from
the capital.
September
 
Returns to Paris.
1941
 
 
13 January 
  
Death of James Joyce in Zurich.
1 September
 
Joins the Resistance cell Gloria SMH.
1942
 
 
16 August
 
Goes into hiding with Suzanne after the arrest of close friend Alfred Péron.
6 October
 
Arrival at Roussillon, a small village in unoccupied southern France.
1944
 
 
24 August
 
Liberation of Paris.
1945
 
 
30 March
 
Awarded the Croix de Guerre.
Aug.–Dec.
 
Volunteers as a storekeeper and interpreter with the Irish Red Cross in Saint-Lô,
Normandy.
1946
 
 
July
 
Publishes first fiction in French – a truncated version of the short story ‘Suite’
(later to become ‘La Fin’) in
Les Temps moderne
s, owing to a misunderstanding by editors – as well as a critical essay on Dutch painters
Geer and Bram van Velde in
Cahiers d’art.
1947
 
 
Jan.–Feb.
 
Writes first play, in French,
Eleuthéria
(published posthumously).
April
 
Murphy
, French translation (Paris: Bordas).
1948
 
 
 
 
Undertakes a number of translations commissioned by UNESCO and by Georges Duthuit.
1950
 
 
25 August
  
Death of May Beckett.
1951
 
 
March
 
Molloy
, in French (Paris: Les Éditions de Minuit).
November
 
Malone meurt
(Paris: Minuit).
1952
 
 
 
 
Purchases land at Ussy-sur-Marne, subsequently Beckett’s preferred location for writing.
September
 
En attendant Godot
(Paris: Minuit).
1953
 
 
5 January
 
Premiere of
Godot
at the Théâtre de Babylone in Montparnasse, directed by Roger Blin.
May
 
L’Innommable
(Paris: Minuit).
August
 
Watt
, in English (Paris: Olympia Press).
1954
 
 
8 September
 
Waiting for Godot
(New York: Grove Press).
13 September
 
Death of Frank Beckett from lung cancer.
1955
 
 
March
 
Molloy
, translated into English with Patrick Bowles (New York: Grove; Paris: Olympia).
3 August
 
First English production of
Godot
opens in London at the Arts Theatre.
November
 
Nouvelles et Textes pour rien
(Paris: Minuit).
1956
 
 
3 January
 
American
Godot
premiere in Miami.
February
 
First British publication of
Waiting for Godot
(London: Faber).
October
 
Malone Dies
(New York: Grove).
1957
 
 
January
 
First radio broadcast,
All That Fall
on the BBC Third Programme.
Fin de partie, suivi de Acte sans paroles
(Paris: Minuit).
28 March
 
Death of Jack B. Yeats.
August
  
All That Fall
(London: Faber).
October
 
Tous ceux qui tombent,
translation of
All That Fall
with Robert Pinget (Paris: Minuit).
1958
 
 
April
 
Endgame
, translation of
Fin de partie
(London: Faber).
From an Abandoned Work
(London: Faber).
July
 
Krapp’s Last Tape
in Grove Press’s literary magazine,
Evergreen Review.
September
 
The Unnamable
(New York: Grove).
December
 
Anthology of Mexican Poetry,
translated by Beckett (Bloomington, Ind.: Indiana University Press; later reprinted
in London by Thames & Hudson).
1959
 
 
March
 
La Dernière bande,
translation of
Krapp’s Last Tape
with Pierre Leyris, in the Parisian literary magazine
Les Lettres nouvelles.
2 July
 
Receives honorary D.Litt. degree from Trinity College Dublin.
November
 
Embers
in
Evergreen Review.
December
 
Cendres
, translation of
Embers
with Pinget, in
Les Lettres nouvelles.
Three Novels: Molloy, Malone Dies, The Unnamable
(New York: Grove; Paris: Olympia Press).
1961
 
 
January
 
Comment c’est
(Paris: Minuit).
24 March
 
Marries Suzanne at Folkestone, Kent.
May
 
Shares Prix International des Editeurs with Jorge Luis Borges.
August
 
Poems in English
(London: Calder).
September
 
Happy Days
(New York: Grove).
1963
 
 
February
 
Oh les beaux jours,
translation of
Happy Days
(Paris: Minuit).
May
  
Assists with the German production of
Play
(
Spiel
, translated by Elmar and Erika Tophoven) in Ulm.
22 May
 
Outline of
Film
sent to Grove Press.
Film
would be produced in 1964, starring Buster Keaton, and released at the Venice Film
Festival the following year.
1964
 
 

Other books

The Mortal Immortal by Mary Wollstonecraft Shelley
Whistler in the Dark by Kathleen Ernst
A Time For Ryda by Stern, Phil
Taste for Blood by Tilly Greene
So Many Roads by David Browne
Time's Daughter by Anya Breton
Deadliest of Sins by Sallie Bissell