The Testament (31 page)

Read The Testament Online

Authors: Elie Wiesel

BOOK: The Testament
3.14Mb size Format: txt, pdf, ePub

“No doubt I’m also a funny poet, Comrade Colonel.”

I have forgotten the childish verses I had invented for him in order to complete Don Pedro Barsalom’s poem, as I have forgotten all the other poems. The winter had shrouded my voice. I watched Lebedev amputating arms and legs, I leaned over the dying, sniffing the stench of their sores, and I had nothing to say to those who would survive me. I witnessed the end of so many lives that death killed the words within me. I listened to the wind from distant steppes that rasped and bayed like a thousand beasts at the door of the slaughterhouse; it veiled my voice.

“Drink,” Lebedev would say to me. “The state you’re in …”

I was feeling bad, worse and worse. One day, overcome
by dizziness, I let myself fall down on the snow to rest. Needles were pricking my chest.

“It’s nothing,” I said to Lebedev. “I have some pain in my heart, it’s normal. Don’t you have a pain in your heart, Comrade Colonel?”

“Drink,” he said. “The state you’re in …”

Two orderlies carried me to the hospital barracks. In my delirium I saw myself divided in two—I was my own stretcher-bearer. I heard one voice, ten voices, asking me whether it hurt here or there, but what difference did it make, since I was delirious, delirious while thinking that now at last I had the right to be delirious.

As in a fairy tale, I was tended by nurses I thought beautiful, gentle and delicate. I depended on them for food, drink and everything else. Like a child, I let them care for me. I took their precise, businesslike gestures for caresses. Watching them was enough to make me want to rise up and follow them—and live. I fell in love with one and then with all of them together. I loved Natasha because she was robust, Paula because she was frail, Tina because she was red-haired and Galina because she reminded me of a gypsy girl from Liyanov. I loved them because I was weak and helpless, and needed to love. But I had numerous rivals. All the men in the ward, including the dying, breathed more rapidly when they heard them coming with a syringe or a bowl of broth. I soon forgot those radiant and enchanting nurses. Hardly had I been discharged when I stopped thinking about the hospital. What happened was that another woman had, as they say, conquered my heart. Her name was Raissa. As lieutenant in the Political Bureau of the division, she threw me into a panic every time she came to see Lebedev; she blew in like a whirlwind, charging straight toward the colonel and looking over the lists of patients. Seated on a corner of the
table, she dominated officers of superior rank to her own. As for myself, a simple private, she did not even deign to accord me a regulation salute. Why was I taken with her? You’ll laugh again—I liked her uniform, her stripes, her authority.

Bundled up in a heavy overcoat, and a fur hat that hid her blond hair and half her face, she would remove both with an impatient gesture. All the while she went on cursing the glacial winter that refused to release its grip, those German bastards who could not remain quietly at home, those shirkers who invented illnesses and chilblains. Today, she promised, we would see what we would see. She expressed herself like a peasant, cursed like ten and drank like twenty. And I, who still blushed at the slightest vulgarity, I liked all that. Lebedev also, as he confessed to me. Being discreet and cautious, I remained guarded; I was not about to make myself look ridiculous.

“That broad,” Lebedev grumbled, “she drives men crazy, she’d turn the head of the devil himself if she met him.”

I was convinced that he was sleeping with her, that all the officers slept with her—the upper ranks for periods of some duration, the lower ranks for briefer periods. And we privates were to be pitied because of our inability to commandeer anyone, not even a third-class soldier, since there was none.

Completely liberated and shameless, she subjected everyone to her whims. I imagined her in bed, in her nightdress, giving orders to her lovers: “Make love to me unless you want to wake up in prison or in Siberia.” I would have gone to Siberia with her, or, at least, because of her. Instead, Siberia had moved into our midst. We shivered, we were buried in snow; our tears and our spit turned into icicles. We might as well have been in Vladivostok.

With the thaw, the division received orders to move up
toward the front. Submerged in work, I no longer languished for Raissa. Our unit followed close behind the combat soldiers. The enemy was going to launch an offensive, but we did not know on which front. Defenses and counterattacks were being prepared all around. We studied maps, scrutinized the clouds, cleaned rifles, greased machine guns; we counted the hours, the minutes. Then, one night, the sky and the ground were split. From all sides cannons started belching fire. And there were no longer dawns or dusks—war was all there was. Sallies and retreats, positions abandoned and reclaimed, villages crossed and recrossed without knowing whether we were attacking or falling back. I was plunged into a hallucinatory universe of the wounded who no longer had even the strength to groan, of mangled corpses, scattered limbs, dazed faces. In sunshine and rain, with shells flying across streams and through woods, in full attack and during lulls, I advanced with my fellow stretcher-bearers close behind the first wave, bringing back soldiers shouting for help after having shouted “For the fatherland, for Stalin.” Their cries followed me into my sleep: I would wake up with a start, thinking I’d heard the cry of a wounded man whose arms were stretched toward me—toward me alone.

Surrounded by the dead, enveloped by death, I performed my duty with a feeling of inexplicable satisfaction and pride: I was no hero, yet I was exposing myself to dangers as if I had come into the world only to brave them.

Beyond the explosions of grenades and the crackling of machine guns, I heard the death rattles of my mutilated comrades; I made every effort to find them in the shell holes and beneath the smoking ruins. Little by little I learned to distinguish between the critically wounded and those not in desperate need of immediate attention: without even seeing them I could make a diagnosis. Bent over, making myself very small, I ran through the trenches
among the bodies, through the puddles of blood, to seize the highest-ranking officer, then the worst-hit soldier. I ran and ran: whenever I think of the war I always see myself running and out of breath, one moment bent over a slaughtered fighter, and already on to the next one, still alive but badly wounded in the eyes, the chest, or the shoulders. In a panting but friendly voice, I would tell him the usual lies: “Don’t worry, leave it to me, just hang on, comrade. Your troubles are over, two steps from here our doctors are waiting for you, they’re terrific, you’ll see; come, my friend, here we are; you’re lucky, you’re only wounded; and I know all about wounds; yours is just a scratch, you’ll be fine.…” And the wounded man, if still conscious, clung to me with all his strength; others, half-dead, whispered broken, final incoherent words addressed to their mother, their grandmother, or the holy mother of God. And I encouraged them, I incited them all to talk, to shout, to say anything at all—as long as they were shouting they were living, and their life mattered to me as much as my own, if not more. I ran through fire and came running back to talk to the wounded and make them talk. Some of them cursed, others complained. Some whimpered and moaned like old men, their teeth chattering. Bullets whistled above us, incendiary bombs hit the sky with a barrage of yellow and red flames; men flung themselves into hand-to-hand combat yelling “Hurrah, hurrah for the fatherland!” “Hurrah for Stalin, hurrah!” And they collapsed, mowed down in the middle of their course. “Here, here—help!” Of all the words invented by God and man, only those still had some meaning. The other stretcher-bearers and I leaped toward our brothers whipped by the fire, to wrest them from the enemy and extricate them from death. Carrying them to the rear, I felt victorious; in saving one unknown comrade, I was forcing death to retreat if only to return an hour later.

I thanked God for having given me a bad heart. Had I been in good health I would have been thrown into a combat unit, I would have killed, I would have been killed; I would have helped to enlarge the kingdom of death; as stretcher-bearer I was reducing it.

Between two operations, Colonel Dr. Lebedev—morose, exhausted, his pupils dilated—reprimanded me:

“You’re going again? Do you think you’re immortal?”

“As a poet, Comrade Colonel, only as a poet,” I shouted, turning my back on him.

“You’re crazy. And dangerous. You think death respects poets?”

I set down my wounded and returned to the firing line, while Lebedev went back to his operating table. We were both crazy. Nothing stopped us. One day, however …

It was near Smolensk, during a particularly brutal battle that cost us a fourth of our combat troops. A German soldier wounded in the throat seized me by my boots and begged me in German to finish him off. I tried to free myself, but he hung on. I bent over him: he was unshaven, wild-eyed, contorted with pain. Coming closer, I saw that he was also wounded in the stomach. His eyes unbelievably white, his lips unbelievably swollen, he uttered phrases interrupted by gasps: “Kill me, comrade, take pity on me, finish me off.…” And I, after a moment of hesitation and disgust, answered in my poor German, “No, not possible, not allowed, not right.” He repeated the same words sobbing, “Pity, comrade … finished, comrade.…” And, in the midst of shellings and screams for help and the officers’ enraged orders, I tried to reassure him: “You live, have patience; I come back get you; first I take care my people.…” And, like an idiot, I kept my word. I left the German lying in his own blood and carried behind the lines a mustached sergeant who was rubbing his eyes and screaming that they were scorched. He was really heavy,
that sergeant, he weighed a ton; I don’t know how I managed, but I brought him back. I pushed, pulled, dragged, carried him to the emergency station, all the while telling him what he wanted to hear: his eyes were all right, he would see his wife and children and his native Kirghiz again.… Then I went back for the German; I dragged him and laid him out among the wounded the orderlies were bringing into the barracks, where Lebedev and his assistants, impassively, were examining, probing, cutting.

Suddenly I heard a voice that sounded familiar, though from an uncertain past: “Tell me, soldier, what do you intend doing with that one?”

I raised my eyes and met Raissa’s cold, hard gaze. She did not recognize me.

“Well, soldier? Answer me!” she hissed. “What the devil is he doing here?”

“He’s wounded in the neck and stomach.”

“Let him croak.”

“He’s in pain,” I said looking away.

“Our doctors are swamped and you want them to take care of these mad dogs?”

Meanwhile the wounded man had opened his eyes and was watching us; he didn’t understand our words but guessed their meaning, because he started groaning again: “Kill me, finish me off!”

“Throw him out,” the lieutenant ordered.

And, like an idiot, I argued. Ten steps away men were falling by the hundreds, and thousands, and here I was trying to keep an enemy alive. Luckily the German did me a favor; he had the good grace to die of his own accord a few moments later. Raissa threw me a disgusted look and left. And I wondered, Was there once a time when I found her human, when I desired her?

Lebedev, informed of this episode by the lieutenant, agreed with her. “War’s war, my little Jewish poet. Emotions
are good for love, and love is good for your poems; and your poems—you know what you can do with them, and if you don’t, I can tell you, and you won’t like that. Pity, my boy, is reserved for our brothers; care, for our fighters. As for the Germans, let them croak; let them stay in their beer halls!”

All the members of our unit thought as he did; he was the spokesman for the entire Red Army. Hatred of the invader was the order of the day, vengeance the most burning of obsessions. No mercy for the SS murderers of the young and the old, no pity for their collaborators. What else could be expected from hardened soldiers who, while repulsing the invader, came upon gallows and mass graves in every village? I too shared this thirst for reprisal on our arrival in Kharkov. Had I been able, I would have carried the ruins of the city to Germany, and all over the world. Its scorched linden trees, its broken, withered poplars—men hanging from their branches—I would have carried them into all the parks, all the streets of all the cities inhabited and embellished by men.

The outlying factory districts destroyed; the suburbs ravaged; buildings, churches, stores, warehouses, schools, homes of officials and hovels of workers: the Nazi “scorched earth” policy had left nothing but ashes. An inferno. One sergeant, a native of Kharkov, sobbing, showed me his city: “That’s Sumskaya Street, whose splendor made us dream; there’s Petrov Street, where my uncle, a university professor, lived; there’s the square where we used to celebrate our holidays.” He was hallucinating; he was seeing animated, bustling streets where we saw only death and desolation.

Our division, camped in a village a few miles outside the city, dug itself in to resist the German counteroffensive which, we knew, was coming soon. The front was moving away, but our commanding officer, General Kolbakov, received permission from the High Command to consolidate
our positions while waiting for reinforcements. A few days of relief, a few nights of repose, at last.

Lebedev was quartered in Kharkov itself, I with a peasant woman in the village. I had nothing to complain of; I had better food than my superior officers. My landlady, Olga Kalinovna, a splendid grandmother in black skirt and kerchief, treated me like a son, her own having disappeared after the fall of the town in October 1941. Her retarded grandson lived with her. In the evenings I asked her to tell me about the German occupation. She would fall asleep while speaking, but I was unable to close my eyes until morning. Of the hundred thousand Jews who had lived, studied, taught, worked in Kharkov, few remained. I was afraid to meet them, mutilated and tortured, in my sleep.

I roamed around the city looking for my own people. I questioned former officials, partisans, shirkers, military security agents. In vain.

Other books

The Impostor by Lang, Lily
Revelations - 02 by T. W. Brown
The Reluctant Bachelor by Syndi Powell
Trying to Score by Aleo, Toni
¿Estan en peligro las pensiones publicas? by Juan Torres Lopes Vicenç Navarro
Love Without End by Robin Lee Hatcher
Once a Thief by Kay Hooper
The Black Jackals by Iain Gale
Kindred by Stein, Tammar
Deceptions of the Heart by Moncrief, Denise