Read The Stolen: An American Faerie Tale Online
Authors: Bishop O'Connell
Â
D
ante gripped the leather box in his hand and looked from it to the sidhe mound.
“You really think he's dead?” Faolan asked.
“I do,” Dante lied.
Brother, I hope you found the redemption you were looking for. If you did live, I hope that you escaped. Heaven help you if you didn't.
“You didn't tell her,” Faolan said as he watched the SUV vanish from sight.
“Somehow, I just didn't think the time was right.” Dante didn't look from the mound. He slid the box into a pocket. “She's been through enough already. The last thing she needs right now is hearing what role her daughter might play in the future of our court.” He patted Faolan's shoulder. “We have plenty of time.”
“I suppose.”
“It's hard enough for a mortal to raise a child who thinks she's a faerie princess.” Dante looked down the trail. “Let alone one who actually is.”
Dante retrieved the keys from the box in the bed of Brendan's truck. He opened the driver's side door, and Faolan climbed into the passenger side. Dante hesitated, looking at the mound for a long moment.
“What is it?” Faolan asked.
“Nothing.” Dante climbed in and started the engine. Reluctantly, he put the truck in gear and drove down the trail, leaving the mound shrinking in the rearview mirror.
“Now, tell me about what's happening in Seattle.”
Â
M
y deepest gratitude goes to all those who helped this book, and me, reach this point. Thanks to all my friends who are characters enough to fill an epic series: Ed, Gabe, Ned, Kenda, Mike, Dustin, Casey, and Kristin. To the editors and staff at The Editorial Department: Renni, Shannon, Peter, Ross, and Jane, thanks for giving me the confidence to make the story my own. Susan E. Kennedy, MFA, thank you for your hard work and insight in polishing the story and characters and making them shine. Thank you to Rebecca Lucash and everyone at HarperÂCollins for your work in bringing it across the finish line in such a short period of time and so spectacularly! Thanks to my agent, Margaret Bail, for your hard work and support. Last but not least, my deepest thanks to Dr. Deborah Hayden, junior research fellow at Christ Church, for her assistance with the Irish language translations.
Â
A bhitseach dhaonna
Irish/Fae
â “mortal bitch”
A ghrá mo chroÃ
Irish
â “my heart's beloved, my darling”
Ãdh mór, mo dheartháir
Irish
â “good luck, my brother”
Agor y ffordd
Welsh
â “open the way”
Anghenfil
Welsh
â “monster/ogre/beast”
Atgyfnerthu
Welsh
â “to reinforce/fortify/strengthen”
Bastúin
Irish
â “bastard” or “an uncouth/aggressive/stupid man/boy”; plural of
bastún
Cac ar oineach
Irish
â “shits on honor”; a mean, low-Âdown person
CailÃn
Irish
â “girl”
Ceapa
Irish
â “protector”;
ceap
(singular) is a homophone of
cop
and thought to be a possible origin of the word
Codail
Irish
â “sleep”
Craic
Irish
â “news, gossip, fun, entertainment, and enjoyable conversation”
Cyrydu
Welsh
â “corrode”
Damnú air
Irish
â “damn it”; an oath or curse
Damnú ort
Irish
â “damn you”
Dar fia
Irish
â “by God”; expletive in line with the British
bloody hell
or more vulgar English words, also an oath or curse
Dia ár gcumhdach
Irish
â “God preserve/protect us”; an oath or curse
Dia ár réiteach
Irish
â “God save us”; an oath or curse
Deamhan buile
Irish
â “demon of madness/frenzy”
Dewin
Welsh
â “wizard/sorcerer”
DÃbeartach
Irish
â “exile/reject/outcast”
DÃoltas
Irish
â “vengeance”
Diwedd
Welsh
â “end”
Dóú craiceann
Irish/Fae
â “second skin”
Drochairteagal
Irish
â “bad/dangerous person”
Et Filii
Latin
â “And the Son”
Et Spiritus Sancti
Latin
â “and the Holy Spirit”
Fág an bealach
Irish
â “clear the way”; battle cry
Feck/Fecking
Hiberno-ÂEnglish
â gentle form of
fuck
Girseach
Irish
â “young girl/lass/damsel”
Gobdaw
Hiberno-ÂEnglish
â “idiot”
Go hifreann leat
Irish
â “curse of God upon you”; an oath or curse
Haearn
Welsh
â “iron”
I mi
Welsh
â “to me”
In nomine Patris
Latin
â “in the name of the Father”
Lluosi tân
Welsh
â “multiply the fire”
Llyfr y tylwyth teg
Welsh
â “The Book of Faeries”
M'anam
Irish
â “my soul”; an oath or curse
Mac mallachta
Irish
â lit. trans. “son of a curse”; also means “limb of Satan/son of perdition”
MÃle buÃochas
Irish
â “a thousand thanks”
Mo mhallacht ort
Irish
â “my curse upon you”; an oath or curse
Nghalon
Welsh
â “heart/core/center”; name Edward has given to the voice that sometimes talks to him at home and his office
Peidio
Welsh
â “cease/refrain”
Skawly
Irish
â “bad/horrible.”
Slán agat
Irish
â “good-Âbye”; spoken to one who is staying by someone who is leaving
Slán go fóill
Irish
â “good-Âbye for now”; carries the expectation of seeing the receiver again
Striapach
Irish/Fae
â “whore”
Tá grá agam duit, m'aingeal
Irish
â “I love you, my angel”
Taid
Welsh
â “grandfather”
Tân
Welsh
â “fire/flame”
Tar amach, a Bháis
Irish
â “come forth, Death”; used to release the demon in Brendan
Téigh i dtigh diabhai
Irish
â “go to the house of the devil”; an oath or curse
Tenebrae
Latin
â “darkness”
TÃr na nÃg
Irish
â “Land of Eternal Youth”; Land of Faeries
Trwy dy enw, yr wyf yn eich gorfodi
Welsh
â “by your name I compel you”
Tymestl
Welsh
â “storm”
Wojus
Hiberno-ÂEnglish
â “bad/poor”
Ymdeithio
Welsh
â “journey/travel/venture forth”
Yn dangos i mi beth sy'n cuddio. Dangos i mi Fiona
Welsh
â “show me what is hidden, show me Fiona”
Â
BISHOP O'CONNELL
is a consultant, writer, poet, blogger, and member of the New Hampshire Writer's Project. Born in Naples, Italy, while his father was stationed in Sardinia, Bishop grew up in San Diego, California, where he fell in love with the ocean and fish tacos. While wandering the country for work and school, he experienced autumn in New England. Soon after, he settled in Manchester, New Hampshire, where he collects swords and kilts. But he only dons one of those two in public. He can be found online at A Quiet Pint (
www.aquietpint.com
), where he muses philosophical on the various aspects of writing and the road to getting published.
Visit
www.AuthorTracker.com
for exclusive information on your favorite HarperCollins authors.
Â
This is a work of fiction. Names, characters, places, and incidents are drawn from the author's imagination or are used fictitiously and are not to be construed as real. Any resemblance to actual events, locales, organizations, or persons, living or dead, is entirely coincidental.
THE STOLEN.
Copyright © 2014 by Bishop O'Connell. All rights reserved under International and Pan-ÂAmerican Copyright Conventions. By payment of the required fees, you have been granted the nonexclusive, nontransferable right to access and read the text of this e-Âbook on screen. No part of this text may be reproduced, transmitted, decompiled, reverse-Âengineered, or stored in or introduced into any information storage and retrieval system, in any form or by any means, whether electronic or mechanical, now known or hereinafter invented, without the express written permission of HarperÂCollins e-Âbooks.
EPub Edition JULY 2014 ISBN: 9780062358776
Print Edition ISBN: 9780062358790
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Australia
HarperCollins Publishers (Australia) Pty. Ltd.
Level 13, 201 Elizabeth Street
Sydney, NSW 2000, Australia
http://www.harpercollins.com.au
Canada
HarperCollins Canada
2 Bloor Street East - 20th Floor
Toronto, ON, M4W, 1A8, Canada
New Zealand
HarperCollins Publishers (New Zealand) Limited
P.O. Box 1
Auckland, New Zealand
http://www.harpercollins.co.nz
United Kingdom
HarperCollins Publishers Ltd.
77-85 Fulham Palace Road
London, W6 8JB, UK
http://www.harpercollins.co.uk
United States
HarperCollins Publishers Inc.
195 Broadway
New York, NY 10007