The Savage Tales of Solomon Kane (61 page)

Read The Savage Tales of Solomon Kane Online

Authors: Robert E. Howard,Gary Gianni

BOOK: The Savage Tales of Solomon Kane
9.71Mb size Format: txt, pdf, ePub

Two types of changes are not detailed here. We have standardized chapter numbering and titling; Howard's and
Weird Tales
' practices varied. Standard
Weird Tales
practice was to italicize non-English words, such as m'sieu or senhor, except when they were followed by a proper name. We have not italicized these words, following Howard's own practice.

 

Skulls in the Stars

Originally appeared in
Weird Tales
, January 1929. No changes were made for this appearance.

 

The Right Hand of Doom

Text taken from typescript, provided by Glenn Lord. 21.3.2: no hyphen in “high pitched”; 21.8.1: comma after “voice”; 21.13.11: “end of noose”; 22.3.8: comma after “boasted”; 22.9.10: “That” capitalized; 22.19.7: comma after “resentfully”; 22.24.2: no hyphen in “long stemmed”; 23.1.4: no comma after “tomorrow”; 23.10: four asterisks mark section break; 24.1.10: comma after “in”; 24.3.4: no hyphen in “evil visaged”; 24.9.6: comma after “hairy”; 24.12.7: “spell bound” as two words; 24.13.10: “up” repeated; 24.14.2: “bed stead” as two words; 24.16.8: “the” for “a”; 24.28.1-2: “human hand” in capitals; 25.22.1: comma after “gasped”; 25.25: four asterisks mark section break; 26.15.7: “a” omitted (“as man that”); 27.13.2: comma after “Kane”

 

Red Shadows

Originally appeared in
Weird Tales
, August 1928. 37.28.1: “mephistophelean”; 40.8.7: comma after “idly”; 47.4.7: “hog-like” hyphenated at line break; similar constructions elsewhere in the story (e.g., “catlike”) not hyphenated; 52.3.12: “rôle”; 52.4.8: omits closing quotation marks; 52.8.7: closing quotation marks omitted; 56.19.10: “is” is not capitalized; 58.6.1: “swaying”; 69.19.4: “man-like” hyphenated at line break; similar constructions elsewhere in the story (e.g., “catlike”) not hyphenated

 

Rattle of Bones

Originally appeared in
Weird Tales
, June 1929. 79.24.5: “the” omitted

 

The Castle of the Devil

Text taken from typescript, provided by Glenn Lord. 87.15.5: period after “garb”; 87.16.4: comma after “horse”; 87.19.7: there is a blank space in the typescript, indicating that a place name was to be filled in later (“Genoa” added by Lord); 87.21.2: comma after “voice”; 87.27.1: “Where-ever”; 88.1.4: “over-tax”; 88.15.6: “You” capitalized; 88.18.4: following “soldiery” is the word “in,” followed by a blank space indicating a place-name to be filled in later; 88.18.9: following “going to” there is a blank space, indicating a place name to be filled in later (“Genoa” added by Lord); 88.18.10: “to” not in typescript; 88.26.2: “t'is”; 88.29.7: “t'is”; 89.5.3: comma after “mildly”; 89.11.3: “You” capitalized; 89.15.6: a hyphen rather than a period follows “impatience”; 89.18.1: no opening quotation marks; 89.19.9: comma after “grimly”; 89.26.6: comma after “Kane”; 89.30.9: “way farers” as two words; 90.2.1: “so-journs”; 90.8.9: comma after “somberly”; 90.14.8: comma after “suddenly”; 90.15.2: “T'is”; 90.18.9: “But” capitalized

 

Death's Black Riders

Originally appeared in
The Howard Collector
, volume 2, number 4 (whole number 10), Spring 1968. No changes have been made for this publication.

 

The Moon of Skulls

Originally appeared in
Weird Tales
, June and July 1930 (two-part serial). 107.19.6: “swordsman”; 111.18.11: “pæan”; 122.26.5: “Taferel”; 123.8.7: omits “for”; 128.2.1: comma after “muttered”; 133.21.11: closing quotation marks omitted; 133.31.9: comma after “said”; 166.11.1: “hour”

 

The One Black Stain

Originally appeared in
The Howard Collector
, volume 1, number 2 (whole number 2), Spring 1962. 173.14.5: “sombre”; 174.12.3: “sombrely”; 175.16.3: “sombre.” The typescript from which
The Howard Collector
version was taken was not located in time for this publication. Three other drafts of the poem exist, and all three conform to the American spelling, “somber.” We have accordingly used this spelling. Otherwise the text is identical with that in
The Howard Collector
.

 

The Blue Flame of Vengeance

Text taken from typescript, provided by Bill Cavalier. This story was revised by another author for its first publication; when the Howard-only version was first published, it was retitled “Blades of the Brotherhood.” We have restored Howard's original title. 179, heading: no period after “corpses,” period after “Kane”; 179.7.4: no hyphen in “blue eyed”; 180.1.3: “the” not capitalized; 180.7.2: no hyphen in “black eyed”; 180.12.1: comma after “oath”; 180.12.9: “T'is”; 180.16.3: comma after “steel”; 180.19.4: comma after “Rupert”; 180.23.7: no apostrophe in “an”; 181.3.11: “drift wood” as two words; 181.13.5: no hyphen in “gilt work”; 181.15.8: “home spun” as two words; 182.5.6: no hyphen in “sweat plastered”; 182.9.7: no hyphen in “moss grown”; 182.13.7: “sea-ward”; 182.14.5: no hyphen in “deep-throated”; 182.20.5: “It's” capitalized; 182.20.8: “villian”; 182.26.1: comma after “fell”; 182.28.4: comma after “passionately”; 183.14.1: no apostrophe in “An”; 183.22.8: no em-dash after “teeth!”; 183.27.4: comma after “Randel”; 183.30.8: comma after “other”; 184.11.1: “T'would”; 184.12.3: “THAT” all caps; 184.12.5: “t'will”; 185.9.3: “surplous”; 185.26.8: no hyphen in “smooth shaven”; 185.28.6: no hyphen in “corpse like”; 185.30.4: “vitallity”; 186.14.4: “this waist”; 186.26.9: “On” capitalized; 187.27.10: no apostrophe in “ships”; 187.29.1: “T'is”; 187.30.1: comma after “Kane”; 188.28.1: “were” for “where”; 188.32.7: comma after “sombrely”; 189.12.6: no hyphen in “dream haunted”; 190.8.7: “villiany”; 190.12.4: comma after “clothes”; 190.20.6: comma after “he”; 190.28.8: no hyphen in “evil visaged”; 191.8.4: no hyphen in “boulder torn”; 191.26.1: comma after “whisper”; 192.1.2: “as” omitted; 192.17.8: no hyphen in “sticky looking”; 192.28.1: “devided”; 193.8.9: “evidene”; 193.9.4: no hyphen in “jewel hilted”; 193.9.8: no hyphen in “silver chased”; 193.15.7: no hyphen in “silver buckled”; 193.29.7: no hyphen in “broad shouldered”; 194.4.1: “resplendant”; 194.4.3: no hyphen in “gold work”; 194.5.1: no hyphen in “scroll worked”; 194.15.2: “lips”; 194.21.3: comma after “words”; 194.32.2: “t'is”; 194.32.3: “YOUR” all caps; 194.33.1: “JACK” all caps; 195.9.8: “dissaray”; 195.13.6: comma after “jack”; 195.16.2: no hyphen in “black hearted”; 195.17.5: comma after “effort”; 195.18.5: no hyphen in “white livered”; 195.19.10: no apostrophe in “an”; 195.23.7: comma after “admiringly”; 195.27.6: comma after “rat”; 196.4.4: “weared”; 196.5.1: “tow”; 196.6.2: “jovialty” followed by a comma; 196.14.2: no apostrophe in “its”; 196.19.7: “How” capitalized; 196.20.5: “missal”; 196.21.4: comma after “aloud”; 196.21.7: “writtin”; 196.25.8: “hairsute”; 196.26.2: comma after “glee”; 196.30.5: “t'is”; 197.10.1: “down hearted” as two words; 197.11.1: no apostrophe in “havent”; 197.20.1: no apostrophe in “Its”; 197.23.6: comma after “back”; 197.25.5: “THAT” all caps; 197.28.6: comma after “up”; 198.4.9: “You” capitalized; 198.8.3: comma after “direly”; 198.20.2: no hyphen in “low drawn”; 198.22.7: comma after “tonelessly”; 200.10.1: “cut throat” as two words; 202.14.4: comma after “Fishhawk”; 202.16.6: comma after “it”; 202.21.3: double quotation marks before and after “The Flying Heart”; 202.28.7: “her”; 203.1.1-6: “YES, I, YOU DAMNED BLACK SWINE!” all caps; 203.16.2: “For” capitalized; 203.18.9: “You'd” capitalized; 203.21.9: “And” capitalized; 203.27.8: “YOU” all caps; 204.3.2: comma after “armor”; 204.7.5: “But” capitalized; 204.10.1: comma after “somberly”; 204.11.6: comma after “triumphantly”; 204.11.7: no apostrophe in “An”; 204.23.4: “by-word”; 205.17.5: comma after “muttered”; 206.5.8: comma after “approach”; 206.7.2: “AM” all caps; 206.8.1: comma after “somberly”; 206.10.3: “But” capitalized; 206.11.4: “BLOOD” all caps; 206.14.5: no hyphen in “down turned”; 206.16.3: no hyphen in “steel spring”; 209.28.9: “blood stained” as two words; 210.14.2: no comma after “Hollinster”; 210.15.3: no hyphen in “trance like”; 210.28.2: “soullfully”; 211.7.1: “T'is”; 211.17.5: no comma after “Jack”; 211.27.6: comma after “requested”; 212.19.4: no hyphen in “red hot”; 213.4.3: no hyphen in “self reproaches”; 213.5.11: comma after “youth”; 213.14.4: comma after “brought”; 213.22.3: “be” omitted; 214.5.7: comma after “brow”; 214.13.9: no hyphen in “evil looking”; 214.15.4: comma after “house”; 214.15.6: “was”; 214.17.1: “recieved”; 215.11.11: no hyphen in “long boat”; 215.13.1: “boat load” as two words; 215.25.4: “NO” all caps; 215.25.8: comma after “rasp”; 215.29.9: “sun-rise”; 216.25.1: no hyphen in “blood blinded”; 216.29.11: no comma after “Jack”; 217.13.11: comma after “himself”; 218.6.5: no hyphen in “breath taking”; 218.14.1: “adversay”; 218.23.4: “t'was”; 218.23.9: “your's”; 218.31.9: no hyphen in “white faced”; 219.6.5: comma after “hearers”; 219.23.4: comma after “blood”; 220.4.5: comma after “sea”; 220.7.8: comma after “him”; 220.9.1: “distruction”; 220.14.2: “But” capitalized; 220.19.10: comma after “him”; 220.22.3: comma after “tenderly”; 220.22.4: “T'is”; 220.27.5: comma after “man”; 220.27.6: “a” lower case; 220.28.7: comma after “eyes”; 220.29.8: “where-ever”

 

The Hills of the Dead

Originally appeared in
Weird Tales
, August 1930. 240.18.5: “he” not capitalized; 244.32.2: “easy”; 252.2.10: “remove”; 252.17.5: “blood brother” not hyphenated here, though it is elsewhere in the story

 

Hawk of Basti

Text taken from typescript, provided by Glenn Lord. Originally untitled, titled by Lord. 257.3.8: no hyphen in “moss carpeted”; 257.5.2: “witch-craft”; 257.9.6: no hyphen in “sharp pointed”; 257.10.8: “flint lock” as two words; 257.13.4: “loin cloth” as two words; 257.14.6: “Arm-lets”; 258.1.3: “ear-rings”; 258.2.9: “sea-men”; 258.10.3: comma after “Englishman”; 258.10.4: “Keel haul” as two words; 258.13.9: comma after “Kane”; 258.16.6: comma after “he”; 258.17.7: “suddenly” followed by em-dash rather than period; 258.17.8: “well” not capitalized; 258.18.3: “cut-throat”; 258.29.6: comma after “oath”; 259.2.1: no apostrophe in “Its”; 259.3.2: comma after “Kane”; 259.3.6: “in”; 259.7.3: comma after “harshly”; 259.13.1: no apostrophe in “Its”; 259.13.6: comma after “answered”; 260.20.4: “barricoon”; 260.25.6: comma after “I”; 260.30.3: comma after “fiercely”; 261.31.1: no hyphen in “brown skinned”; 262.31.10: “fire-arm”; 263.5.7: “Though” capitalized; 263.9.1: comma after “Hawk”; 263.8.5: “broad-brim”; 263.11.1: comma after “sombrely”; 263.18.3: “whale-bone”; 264.15.9: “And” capitalized; 264.17.3: no apostrophe in “wont”; 264.21.1: comma after “reluctantly”; 265.1.4: comma after “sombrely”; 265.9.7: no hyphen in “keen eared”; 265.11.8: comma after “fiercely”; 265.31.4: no hyphen in “well formed”; 266.9.5: “re-enforced”; 266.19.5: “You” capitalized; 266.20.9: no question mark after “ruler”; 266.22.2: no hyphen in “well built”; 266.25.2: no comma after “dialects”; 266.28.1: no hyphen in “Red handed”; 266.29.4: comma after “anger”; 267.1.1: no hyphen in “heavy bored”; 267.10.1: “litterally”; 267.17.5: comma after “hand”; 267.33.1: comma after “kick”; 268.6.1: comma after “he”

 

The Return of Sir Richard Grenville

Text taken from typescript provided by Glenn Lord. Originally untitled, titled by Lord.

 

Wings in the Night

Originally appeared in
Weird Tales
, July 1932. 287.30.2: both instances of “breast-bone” occur at line breaks (see also 292.33.4); 291.15.9: “bird-man” hyphenated at line break 292.33.4: both instances of “breast-bone” occur at line breaks (see also 287.32.2); 301.20.3: “bow-shots” hyphenated at line break; elsewhere (see 297.21.4) “bowshot” is not hyphenated; 306.24.3: comma after “fetishes”; 306.25.1: no comma after “which”; 307.27.11: “mêlée”; 313.14.1: no hyphens in “four hundred odd”; 320.11.13: “plays”

 

The Footfalls Within

Originally appeared in
Weird Tales
, September 1931. 332.2.8: comma after “he”; 332.3.7: “shas”; 344.29.5: “alredy”

 

The Children of Asshur

Text taken from original typescript, provided by Glenn Lord. Originally untitled, titled by Lord. 350.1.4: no hyphen in “deep toned”; 350.11.7: “set”; 350.14.8: comma after “clear”; 350.15.9: comma after “truth”; 350.20.1: “wantoness”; 350.28.6: no hyphen in “sharp pointed”; 250.30.1: no comma after “witch-man”; 351.9.7: comma after “that”; 351.14.9: comma after “sanity”; 351.15.3: “no”; 351.18.8: “strikingly”; 351.30.5: “make-shift”; 352.7.4: comma after “column”; 352.14.1: comma after “twilight”; 352.14.8: “grassgrown” as one word; 352.22.11-12: comma after “tree” rather than “and”; 352.31.9: comma after “hand”; 352.32.8: “grass-land”; 353.6.3: comma after “tails”; 353.21.6: comma after “plain”; 354.1.7: “excellence”; 354.3.9: “consumate”; 354.10.6: no hyphen in “boulder strewn”; 354.15.3: “halluciation”; 354.28.3: comma after “expanses”; 355.12.2: comma after “eyes”; 355.15.1: “hard-wood”; 355.25.9: comma after shield; 355.26.1: no comma after “and”; 356.7.1: no comma after “Maddened”; 356.11.2: no comma after “close-locked”; 357.3.12: comma after “sky”; 357.6.8: “similiar”; 358.12.8: “back-ground”; 358.24.6: “high-priest”; 359.3.10: “illusive”; 359.13.7: “accolytes”; 359.18.2-3: comma after “him” rather than “and”; 359.21.3: comma after “galleries”; 359.23.9: “similiarly”; 359.25.5: “could” omitted; 360.3.2: “than” repeated; 360.13.3: no hyphen in “flat roofed”; 360.20.7: “repellant”; 360.24.4: “toweres”; 360.29.2: “far”; 361.3.2: no hyphen in “well tinted”; 361.5.9: “powerfully”; 361.17.2: “lion”; 361.28.3: “devisions”; 362.17.4: “Kane's”; 362.21.4: no apostrophe in “slayers”; 362.22.2: “loosly”; 362.27.9: “impacable”; 363.19.6: “accolytes”; 363.25.8: “nitches”; 363.32.7: comma after “chariots”; 364.7.2: “and”; 364.13.9: comma after “him”; 364.17.9: comma after “apparel”; 364.29.1: “beard”; 365.4.5: comma after “space”; 365.11.3: “fire-light”; 365.15.4: no comma after “another”; 365.18.3: “langurously”; 365.21.5: comma after “garments”; 366.2.4: “gang”; 366.13.9: “fire-light”; 366.17.5: no hyphen in “half veiling”; 366.21.1: “concious”; 367.2.11: comma after “galleries”; 367.12.6: no hyphen in “market place” (two words); 367.14.2: “fore-shortened”; 367.33.6: “fire-light”; 368.1.9: “eye-balls”; 368.2.6: “spear-men”; 368.4.3-4: comma after “captive,” “many” lower-case; 368.7.7: “dumfounded”; 368.12.7-8: comma after “understood,” “you” lower-case; 368.13.2: “mouth-piece”; 368.22.1-2: comma after “Sula,” “it” lower-case; 368.26.1: “sentance”; 368.28.4: “mouth-piece”; 369.6.9: period rather than question mark after “themselves”; 369.18-19: in the typescript, which is double-spaced, the phrase “in such a raid Sula was captured” is inserted between lines which begin “raids on the Ninnites” and “often did they venture” – it is flush with the left margin, and no indication is given as to where in the text it was to be inserted; 369.28.1: “by-word”; 370.23.4: no comma after “Kaldii”; 371.11.6: “high-priest”; 371.31.4-5: comma after “exclaimed,” “they” lower-case; 372.16.2: “devided”; 372.16.5: “devisions”; 372.32.9: “numbered” omitted; 373.1.5: “statue”; 373.2.7: “war-fare”; 373.8.6: No accent in “Crecy”; 373.28.1-2: comma after “barrage” rather than “and”; 373.30.6: comma after “wings”; 374.15.1: no hyphen in “blood lust”; 375.5.5: “it” omitted; 375.30.3: “face” omitted; 375.31.4: “temple-guards”; 376.14.8: comma after “slaves”; 376.20.5: “house-tops”; 376.24.9: comma after “him”; 376.26.4: comma after “inhabitants”; 378.1.2: “him”; 378.2.11: comma after “hands”; 378.10.1: no comma after “guards”; 378.19.9: “curtesty”

Other books

Keeker and the Sneaky Pony by Hadley Higginson
His Obsession by Sam Crescent
Exposed by Maller, Andrea
The History of White People by Nell Irvin Painter
Violette Dubrinsky by Under a Crescent Moon
Hollywood Station by Joseph Wambaugh
The Language of Secrets by Ausma Zehanat Khan