The Passion of Dolssa (13 page)

Read The Passion of Dolssa Online

Authors: Julie Berry

BOOK: The Passion of Dolssa
10.29Mb size Format: txt, pdf, ePub

Dolssa de Stigata, I learned, was a girl of miracles. There is no other way I can account for how we made it back home to Bajas without the Garcias or Gui discovering her. Granted, Symo’s cooperation was vital. But cooperation from Symo, the surliest, most uncooperative pig I’d met in a long history of meeting pigs, could also be logged as a miracle.

An example: at dinnertime on the first day, we passed through the village of Fontcobèrta. A gang of overgrown
tozẹts
swarmed our carts and asked where we were bound. We told them, Bajas. They then demanded “trade.” They poked at the parcels in Garcia’s larger cart, then descended on Dolssa’s little barrow. These ruffians ignored our men’s threats. I was about to make the colossal blunder of using my whip, when the ringleader of the band, pawing close to Dolssa, let out a howl and pinched his nose shut. His comrades did the same, and one by one slunk off, telling us they weren’t interested in trading in pig
mẹrda
, thank you very much.

“What was that about?” wondered a baffled Gui.

“Your farts scared them off,” Symo said. “At long last, a good use for them.”

“Oho,” bristled Gui, “if you want to talk of farts—”

“I don’t.”

“Your wind could knock over a barn.”

“Your farts aren’t exactly honeysuckle vines. You talk like there’s a turd in your throat.”

Fame of our stench spread. No one would sell us dinner in that village, so we had to make do with our provisions. I tiptoed over to the barrow and sniffed, but I smelled nothing strange at all. Dolssa needed a bath, but no more than young Garcia did. It had to be a miracle.

Ghost odors notwithstanding, we sailed right under the noses of people passing by on the roads. I wondered if Dolssa would take her leave of us in the night, but she didn’t. Under cover of darkness, we pulled her off the cart so she could stretch her legs, but she returned to us and slept on the ground, tucked and bundled between my sister and me.

But not before another miracle. It lingered with me long afterward. We girls stood concealed in a small copse of trees near the road, having just passed water in preparation for sleep. Two shadowy figures, a man and a woman, stepped out from behind the trees. I feared bandits, but their hollow faces, gray hair, and poor, frail shapes clad in somber black clothing made them seem more like ghosts.

“What do you want?” Sazia whispered.

“Bow to us?” came the old man’s plaintive voice.

I turned to my companions in confusion.

“Bow to us,” pleaded the woman. “Ask us to bless your souls. We are friends of God.”

Time stood still. My skin tingled. Almost, I confess it, I wanted to bow.

“Make no bow,” whispered Dolssa into my ear, “and give them no honor. It is a
bon ome
and a
bona femna
. Once, great
cortezia
and
onor
were shown to these
amicx de Dieu
in Tolosa in all the villages in these lands. That is what Blessed Dominic called a heresy, and that is why the crusaders came.”

The poor, thin pair was on the verge of tears. The man bore up the woman with his arm.

“Do you have any bread?” The man’s voice crackled with his plea. “A morsel for the friends of God?”

They smote my heart. “Wait here.” I guided Dolssa back to where we would all sleep.

Dolssa took my wrist in her weak grip. “If you feed the heretics,” she said, “you could be punished as one of their believers.” She covered her eyes with a trembling hand. “The same is true of feeding me.”

I had no bread. Our stores were all in Garcia’s cart. Even the cheese I’d brought at Sazia’s cryptic request was gone.

“Were it not for these
amicx de Dieu
, there would be no inquisitors hunting for me,” whispered Dolssa. “Yet who am I, now, who shares their fate, to judge?” She released my wrist. “Feed them if you will,” she said, “and may God protect your foolish generosity.”

As she released her grasp, my mind went to a sack in the little barrow. I opened it. I knew it contained seed, not food. But there before me was a full loaf of bread, and the cheese cloth I had brought, full of fresh, soft, white cheese.

“God bless your soul,” the
bon ome
said to me when I gave them the meal. I began to thank them, then halted, hating myself. Twice blessed I was that night, or twice cursed, by two different kinds of heretics, two different sets of damned believers. But the miracle of the cheese and bread, I was certain, was Dolssa’s.

As she slept, and then took milk and bread and vegetables, Dolssa was, herself, the chief miracle. In two days she returned from the grave. There
would be weeks of healing to come, but her improvement filled me with reverent joy. I had never been holy, but God and I were partners in mending this girl. I watched over her, tracking her every breath, as if she were my own sleeping
eṇfan
. Each sign of healing made me want to sing.

Years before, I had found Mimi, our cat, as a starving kitten, no more than a few weeks old. She was frail and nearly bald, with a belly swollen full of worms. Sazia would have ended her life mercifully, but I refused, and insisted on nursing the kitten with drops of milk and bits of mashed chicken meat and fat. That which you tend, you come to adore with the kind of love that bypasses sense and reason. So it was for Mimi. So it came to be with Dolssa.

She slept day and night, like Mimi, but there were times, when I walked near the barrow, when I heard her speak. Soft whisperings, as though she carried on a heartbroken conversation. Madness could do this, but she did not seem insane. Grief might make one mad, and if any had cause for grief, it was she. I heard her plead over and over, “Where are you? Where are you? Why have you left me alone?” Poor soul. She must be speaking to her mother.

I was only six when I lost my mother. Is there a best age for such robbery? Was I better off for Mamà’s death being long ago, tucked behind the hopefulness of youth and the forgetfulness of time? Was Dolssa the lucky one to have had her mother longer? Or was she the more bereaved for being old enough to understand and remember all that she had lost?

Night was fully dark when we arrived back in Bajas, but
la luna
revealed to us the town. For some distance, salty breezes off the sea had filled me with longing. Now, as we climbed Bajas’s round-domed hill, the lullaby of
la mar
’s gentle waves called to me. We were home.

Na Pieret di Fabri’s house was one of the grander, taller ones in town, toward the top of the hill, near the church. We went there first. We made enough noise for all sorts to poke their heads out their windows to complain and ogle the newcomers. In Bajas, with all the holes in our walls connecting one house to the next, a sound heard by one was a sound heard by all (as newlyweds often learned to their chagrin), so in no time we had a full audience.

I’d had two days of watching Gui and Symo’s
azes
swagger across muddy roads and fields like they owned it all. To hear them talk, their
tanta
’s vineyards had already made them rich as counts. I enjoyed watching them shrink a bit smaller now with all our curious Bajas eyes upon them.

Astruga leaned out her window, bosoms and all, and called to the
tozẹts
to notice her. Dominus Bernard exited a front door and made the sign of the cross, the outrageous faker. I’d bet my inheritance if I had one that he wasn’t there comforting the sick or counseling the sinful. Correction: with the sinful, yes; counsel and comfort of a special kind. It was the home of the frisky Rixenda, whose husband, Peire, was a sailor often away at sea for days on end. Astruga saw Dominus Bernard, scowled, and retreated behind her shutters with a bang.

Then Na Pieret di Fabri appeared in her candle-lit doorway to greet her new sons. She stared at them, and they bowed to her. She raised her trembling hands to Gui’s face, and kissed each of his cheeks. Symo next received this affectionate welcome, though given, I thought, with perhaps a little—a very little—less warmth than his handsome brother had found.

“In a day soon to come,” the good
domna
proclaimed, “we will feast. My sister’s eyes have returned to comfort me in my old age, here in the faces of these, my new sons. But now, home, each of you, to your beds. I will keep my sons to myself. We have a lifetime of catching up to do. Garcia and his son will stable the animals, and we will deal with the luggage tomorrow.”

So swept up in this reunion was I that I failed to see the mess we were in. While Garcia steered Pieret’s mule down the narrow tunnel leading to her stable below, Sazia tugged on my sleeve. “Dolssa,” she whispered into my ear.

Symo turned and met my gaze. “The
donzȩllas
have much luggage in our little barrow,” he told his newly met
tanta
. “Like princesses, they packed too much. But since they might want it before morning, I will take it to their home tonight.”

“Great
cortezia
has my new son.” Na Pieret beamed. “Like a true knight, he places the comfort of the fair
donzȩllas
first.”

True knight, indeed.

I heard a familiar voice calling out my name. Plazensa ran up the hill, her skirts clutched high to her knees, her black hair streaming behind her. She plowed into me, knocking me right into Symo’s barrow. Only by purest luck did I not hit Dolssa and crack her head open.

“So you’re back,” Plazi scolded. “How dare you worry me so much, and then come back without even a scratch on you?”


Bon sẹr,
Plazi,” I squeaked. “Can you get off me?”

“And you, Sazia!” Plazi’s fury rose. We both knew it was only a cover for her worries, and we didn’t mind a bit. “Some truth-teller you are. To twist a poor girl’s heart like a dishrag, all soaked in fear, and for what?”

Sazia submitted to Plazi’s furious kisses. “Sorry to disappoint you,
s
rre
.”

“And to leave me alone with Jobau, moping around like the devil with a toothache!”

It was then that I noticed Gui eyeing my older sister appreciatively. This wouldn’t do. I couldn’t have Gui favoring my harlot goddess of a sister. She’d never have him. I needed to marry him off to someone else. Those teeth of his were shillings under my mattress.

Na Pieret di Fabri’s laugh rang out. “Forgive your sisters, Plazensa, and take this to drink to our health. They have brought home my prodigal sons.” She handed Plazi a large pitcher from her own vineyards.

Gui stepped forward in his most gallant way. “May I have the pleasure—”

“No, you may not.” I seized Plazi’s arm. “It’s late, and we must get home to bed. And, Gui, before you think of charming our sister, remember, we’ve traveled two days with you, and we’ve watched how you eat.”

Symo apparently inhaled a puff of feather down at that moment, for he began coughing and choking so hard that Gui had to whack him on the back.

“Leave off,” croaked his victim. “I’ll take them their things and be back soon.”

“Plazi,” I hissed into my sister’s ear. “We are bringing home a surprise. Whatever you do, by your hope of heaven, when you see it, do not make a peep.”

That night I lay in my bed next to Sazia, listened to
la mar
, and thought about all that had happened to me these four days. The trip and Sazia’s warnings. The friar and the dying bird. What if I hadn’t heard her sigh? What if I’d come along too late? What if I’d told the friar what I’d seen? Was she a heretic fleeing the pyres? Or was she somehow deceived, or mad and in need of a pastor’s help?

I thought of Sazia’s warnings. Darkness and danger, sorrow and pain.

But the miracles! The voices in my head. The signs that followed her. Was Dolssa de Stigata even flesh and blood?

I thought of the feeble pair in the woods, the
bon ome
and
bona femna
. Once there were many of them throughout the little
vilas
of Provensa. The war to destroy them nearly destroyed our homeland. Old-timers spoke often of its bitterness and blood. Whole towns and cities had been burnt to the ground, and their people with them. Once the “good men” and “good women” were revered as holy, but now they were more feared and hated than devils. Not for their own sake, but for what was done, in the name of Christ, to those who believed in them or helped them or let them live among them.

Other books

Man from Half Moon Bay by Iris Johansen
Across the Counter by Mary Burchell
The Knives by Richard T. Kelly
Alien Revealed by Lilly Cain
The Stolen Voice by Pat Mcintosh
Big Change for Stuart by Lissa Evans