The Modern Library In Search of Lost Time, Complete and Unabridged : 6-Book Bundle (283 page)

BOOK: The Modern Library In Search of Lost Time, Complete and Unabridged : 6-Book Bundle
10.85Mb size Format: txt, pdf, ePub

“But,” explained M. Verdurin, hurt, “we did it on purpose. I attach no importance whatever to titles of nobility,” he went on, with that contemptuous smile which I have seen so many people I have known, unlike my grandmother and my mother, assume when they speak of something they do not possess to those who will thereby, they imagine, be prevented from using it to show their superiority over them. “But you see, since we happened to have M. de Cambremer here, and he’s a marquis, while you’re only a baron …”

“Pardon me,” M. de Charlus haughtily replied to the astonished Verdurin, “I am also Duke of Brabant, Squire of Montargis, Prince of Oléron, of Carency, of Viareggio and of the Dunes. However, it’s not of the slightest importance. Please don’t distress yourself,” he concluded, resuming his delicate smile which blossomed at these final words: “I could see at a glance that you were out of your depth.”

Mme Verdurin came across to me to show me Elstir’s flowers. If the act of going out to dinner, to which I had grown so indifferent, by taking the form, which entirely revivified it, of a journey along the coast followed by an ascent in a carriage to a point six hundred feet above the sea, had produced in me a sort of intoxication, this feeling had not been dispelled at La Raspelière. “Just look at this, now,” said the Mistress, showing me some huge and splendid roses by Elstir, whose unctuous scarlet and frothy whiteness stood out, however, with almost too creamy a relief from the flower-stand on which they were arranged. “Do you suppose he would still have the touch to achieve that? Don’t you call that striking? And what marvellous texture! One longs to finger it. I can’t tell you what fun it was to watch him painting them. One could feel that he was interested in trying to get just that effect.” And the Mistress’s gaze rested musingly on this present from the artist which epitomised not merely his great talent but their long friendship which survived only in these mementoes of it that he had bequeathed to her; behind the flowers that long ago he had picked for her, she seemed to see the shapely hand that had painted them, in the course of a morning, in their freshness, so that, they on the table, it leaning against the back of a chair in the dining-room, had been able to meet face to face at the Mistress’s lunch-party, the still-living roses and their almost lifelike portrait. “Almost” only, for Elstir was unable to look at a flower without first transplanting it to that inner garden in which we are obliged always to remain. He had shown in this water-colour the appearance of the roses which he had seen, and which, but for him, no one would ever have known; so that one might say that they were a new variety with which this painter, like a skilful horticulturist, had enriched the rose family. “From the day he left the little nucleus, he was finished. It seems my dinners made him waste his time, that I hindered the development of his
genius
,” she said in a tone of irony. “As if the society of a woman like myself could fail to be beneficial to an artist!” she exclaimed with a burst of pride.

Close beside us, M. de Cambremer, who was already seated, seeing that M. de Charlus was standing, made as though to rise and offer him his chair. This offer may have arisen, in the Marquis’s mind, from nothing more than a vague wish to be polite. M. de Charlus preferred to attach to it the sense of a duty which the simple squire knew that he owed to a prince, and felt that he could not establish his right to this precedence better than by declining it. And so he exclaimed: “Good gracious me! Please! The idea!” The astutely vehement tone of this protest had in itself something typically “Guermantes” which became even more evident in the imperious, supererogatory and familiar gesture with which he brought both his hands down, as though to force him to remain seated, upon the shoulders of M. de Cambremer who had not risen: “Come, come, my dear fellow,” the Baron insisted, “that would be the last straw! There’s really no need! In these days we keep that for Princes of the Blood.”

I made no more impression on the Cambremers than on Mme Verdurin by my enthusiasm for their house. For the beauties they pointed out to me left me cold, whilst I was carried away by confused reminiscences; at times I even confessed to them my disappointment at not finding something correspond to what its name had made me imagine. I enraged Mme de Cambremer by telling her that I had supposed the place to be more rustic. On the other hand I broke off in an ecstasy to sniff the fragrance of a breeze that crept in through the chink of the door. “I see you like draughts,” they said to me. My praise of a piece of green lustre plugging a broken pane met with no greater success: “How frightful!” exclaimed the Marquise. The climax came when I said: “My greatest joy was when I arrived. When I heard my footsteps echoing in the gallery, I felt I had walked into some village
mairie
, with a map of the district on the wall.” This time, Mme de Cambremer resolutely turned her back on me.

“You didn’t find the arrangement too bad?” her husband asked her with the same compassionate anxiety with which he would have inquired how his wife had stood some painful ceremony. “They have some fine things.”

But since malice, when the hard and fast rules of a sure taste do not confine it within reasonable limits, finds fault with everything in the persons or in the houses of the people who have supplanted you, “Yes, but they are not in the right places,” replied Mme de Cambremer. “Besides, are they really as fine as all that?”

“You noticed,” said M. de Cambremer, with a melancholy that was tempered with a note of firmness, “there are some Jouy hangings that are worn away, some quite threadbare things in this drawing-room!”

“And that piece of stuff with its huge roses, like a peasant woman’s quilt,” said Mme de Cambremer, whose entirely spurious culture was confined exclusively to idealist philosophy, Impressionist painting and Debussy’s music. And, so as not to criticise merely in the name of luxury but in that of taste: “And they’ve put up draught-curtains! Such bad form! But what do you expect? These people simply don’t know, where could they possibly have learned? They must be retired tradespeople. It’s really not bad for them.”

“I thought the chandeliers good,” said the Marquis, though it was not evident why he should make an exception of the chandeliers, in the same way as, inevitably, whenever anyone spoke of a church, whether it was the Cathedral of Chartres, or of Rheims, or of Amiens, or the church at Balbec, what he would always make a point of mentioning as admirable would be: “the organ-case, the pulpit and the misericords.”

“As for the garden, don’t speak about it,” said Mme de Cambremer. “It’s sheer butchery. Those paths running all lopsided.”

I took the opportunity while Mme Verdurin was serving coffee to go and glance over the letter which M. de Cambremer had brought me and in which his mother invited me to dinner. With that faint trace of ink, the handwriting revealed an individuality which in the future I should be able to recognise among a thousand, without any more need to have recourse to the hypothesis of special pens than to suppose that rare and mysteriously blended colours are necessary to enable a painter to express his original vision. Indeed a paralytic, stricken with agraphia after a stroke and reduced to looking at the script as at a drawing without being able to read it, would have gathered that the dowager Mme de Cambremer belonged to an old family in which the zealous cultivation of literature and the arts had brought a breath of fresh air to its aristocratic traditions. He would have guessed also the period in which the Marquise had learned simultaneously to write and to play Chopin’s music. It was the time when well-bred people observed the rule of affability and what was called the rule of the three adjectives. Mme de Cambremer combined both rules. One laudatory adjective was not enough for her, she followed it (after a little dash) with a second, then (after another dash) with a third. But, what was peculiar to her was that, in defiance of the literary and social aim which she set herself, the sequence of the three epithets assumed in Mme de Cambremer’s letters the aspect not of a progression but of a diminuendo. Mme de Cambremer told me, in this first letter, that she had seen Saint-Loup and had appreciated more than ever his “unique—rare—real” qualities, that he was coming to them again with one of his friends (the one who was in love with her daughter-in-law), and that if I cared to come, with or without them, to dine at Féterne she would be “delighted—happy—pleased.” Perhaps it was because her desire to be amiable outran the fertility of her imagination and the riches of her vocabulary that the lady, while determined to utter three exclamations, was incapable of making the second and third anything more than feeble echoes of the first. Had there only been a fourth adjective, nothing would have remained of the initial amiability. Finally, with a certain refined simplicity which cannot have failed to produce a considerable impression upon her family and indeed her circle of acquaintance, Mme de Cambremer had acquired the habit of substituting for the word “sincere” (which might in time begin to ring false) the word “true.” And to show that it was indeed by sincerity that she was impelled, she broke the conventional rule that would have placed the adjective “true” before its noun, and planted it boldly after. Her letters ended with: “
Croyez à mon amitié vraie
”; “
Croyez à ma sympathie vraie.”
Unfortunately, this had become so stereotyped a formula that the affectation of frankness was more suggestive of a polite fiction than the time-honoured formulas to whose meaning one no longer gives a thought.

I was, however, hindered from reading her letter by the confused hubbub of conversation over which rang out the louder accents of M. de Charlus, who, still on the same topic, was saying to M. de Cambremer: “You reminded me, when you offered me your chair, of a gentleman from whom I received a letter this morning addressed ‘To His Highness the Baron de Charlus,’ and beginning: ‘Monseigneur.’ ”
15

“To be sure, your correspondent was exaggerating a bit,” replied M. de Cambremer, giving way to a discreet show of mirth.

M. de Charlus had provoked this, but he did not partake in it. “Well, if it comes to that, my dear fellow,” he said, “I may tell you that, heraldically speaking, he was entirely in the right. I’m not making a personal issue of it, you understand. I’m speaking of it as though it were someone else. But one has to face the facts, history is history, there’s nothing we can do about it and it’s not for us to rewrite it. I need not cite the case of the Emperor William, who at Kiel invariably addressed me as ‘Monseigneur.’ I have heard it said that he gave the same title to all the dukes of France, which is improper, but is perhaps simply a delicate attention aimed over our heads at France herself.”

“More delicate, perhaps, than sincere,” said M. de Cambremer.

“Ah! there I must differ from you. Mind you, speaking personally, a gentleman of the lowest rank such as that Hohenzollern, a Protestant to boot, and one who has usurped the throne of my cousin the King of Hanover, can be no favourite of mine,” added M. de Charlus, with whom the annexation of Hanover seemed to rankle more than that of Alsace-Lorraine. “But I believe the penchant that the Emperor feels for us to be profoundly sincere. Fools will tell you that he is a stage emperor. He is on the contrary marvellously intelligent; it’s true that he knows nothing about painting, and has forced Herr Tschudi to withdraw the Elstirs from the public galleries. But Louis XIV did not appreciate the Dutch masters, he had the same fondness for pomp and circumstance, and yet he was, when all is said, a great monarch. Besides, William II has armed his country from the military and naval point of view in a way that Louis XIV failed to do, and I hope that his reign will never know the reverses that darkened the closing days of him who is tritely styled the Sun King. The Republic committed a grave error, to my mind, in spurning the overtures of the Hohenzollern, or responding to them only in driblets. He is very well aware of it himself and says, with that gift of expression that is his: ‘What I want is a handclasp, not a raised hat.’ As a man, he is vile; he abandoned, betrayed, repudiated his best friends, in circumstances in which his silence was as deplorable as theirs was noble,” continued M. de Charlus, who was irresistibly drawn by his own tendencies to the Eulenburg affair,
16
and remembered what one of the most highly placed of the accused had said to him: “How the Emperor must have relied upon our delicacy to have dared to allow such a trial! But he was not mistaken in trusting to our discretion. We would have gone to the scaffold with our lips sealed.” “All that, however, has nothing to do with what I was trying to explain, which is that, in Germany, mediatised princes like ourselves are
Durchlaucht
, and in France our rank of Highness was publicly recognised. Saint-Simon claims that we acquired it improperly, in which he is entirely mistaken. The reason that he gives, namely that Louis XIV forbade us to style him the Most Christian King and ordered us to call him simply the King, proves merely that we held our title from him, and not that we did not have the rank of prince. Otherwise, it would have had to be withheld from the Duc de Lorraine and God knows how many others. Besides, several of our titles come from the House of Lorraine through Thérèse d’Espinoy, my great-grandmother, who was the daughter of the Squire de Commercy.”

Observing that Morel was listening, M. de Charlus proceeded to develop the reasons for his claim. “I have pointed out to my brother that it is not in the third part of the Gotha, but in the second, not to say the first, that the account of our family ought to be included,” he said, without stopping to think that Morel did not know what the “Gotha” was. “But that is his affair, he is the head of our house, and so long as he raises no objection and allows the matter to pass, I can only shut my eyes.”

“I found M. Brichot most interesting,” I said to Mme Verdurin as she joined me, and I slipped Mme de Cambremer’s letter into my pocket.

“He has a cultured mind and is an excellent man,” she replied coldly. “Of course what he lacks is originality and taste, and he has a fearsome memory. They used to say of the ‘forebears’ of the people we have here this evening, the émigrés, that they had forgotten nothing. But they had at least the excuse,” she said, borrowing one of Swann’s epigrams, “that they had learned nothing. Whereas Brichot knows everything, and hurls chunks of dictionary at our heads during dinner. I’m sure there’s nothing you don’t know now about the names of all the towns and villages.”

Other books

Forbidden Broadway: Behind the Mylar Curtain by Gerard Alessandrini, Michael Portantiere
Outside Hell by Milo Spires
Mistral's Daughter by Judith Krantz
Tranquility by Attila Bartis
2020: Emergency Exit by Hayes, Ever N