Read The Modern Library In Search of Lost Time, Complete and Unabridged : 6-Book Bundle Online
Authors: Marcel Proust
The manuscript gives a longer and more detailed version of this passage, reproduced in the Pléiade “Notes and Variants”:
So Mme de Villeparisis, who when I used to hear my grandmother talking about her in my childhood had seemed to me to be an old lady of the same sort as her other friends and had always remained so to me—that person who had once given me a box of chocolates held by a duck and was now going out of her way to be agreeable to us—was a member of the powerful Guermantes clan! This change in the value of what we possess, like those old bundles which turn out to be priceless treasures, is one of the things that introduce most wonder, animation, variety and consequently poetry into one’s adolescence (that adolescence which, while gradually dwindling until it becomes no more than a thin trickle that often runs dry, is sometimes prolonged throughout the whole course of one’s life). The rise or depreciation of one’s wealth, the weirdly unexpected reassessments of one’s possessions, the misrepresentations of people we know, which make one’s youth as fabulous as the metamorphoses of Ovid or even the metempsychoses of the Hindus, derive in part from ignorance—an ignorance that extends to people’s names as to everything else. My great-aunt had bought for one of the rooms at Combray some crude painted canvases (perhaps indeed they were only coloured paper) framed in coffee-coloured wood, which represented scenes by Teniers. I had told Bloch in perfectly good faith that we had a room full of Teniers. In the vague world, innocent of any notion of discrimination, that painting was to me then, I could see no difference between a five-franc reproduction and an original work. Similarly in the Army, where one has a captain called Lévy and another called Lévy-Mirepoix: these two names, though the second is longer than the first and therefore a little more ridiculous, appear otherwise interchangeable. When one is a child, certain words placed in front of a name seem funny, except M.
l’abbé
which is respectable; but if Mme Galopin is called Marie-Euphrosine Galopin, or Mme de Villeparisis the Marquise de Villeparisis, this merely adds something rather heteroclite to persons otherwise of the same ilk. For one starts from the impressions one has received, and not from the preconceptions whereby an educated man knows what a painting is, and a man of the world what the Villeparisis are. People have only to present themselves to our eyes in a particularly simple light—which happens especially often with elegant people, like Swann who pushed the piano for my great-aunt and sent her strawberries, or Mme de Villeparisis who had given me a chocolate duck—while being otherwise indistinguishable from the other modest supernumeraries on the family stage, and they will seem to us if anything of a slightly inferior rank. One fine day we are amazed to hear someone we place very high, someone to whose level we seek to aspire, speak of them as people far superior to himself. Thus to ignorance is added, further to mislead us, the homogeneity in one’s memory of impressions belonging to the same category, and their heterogeneousness in relation to impressions of another category. This heterogeneousness, in effect, makes it far more difficult for us to calculate value. In order to compare, to subtract, it is first of all necessary to reduce to qualities of the same kind. Those who start from preconceived notions can do so. Childhood, enclosed in its impressions, cannot. Mme de Villeparisis, an old family acquaintance, less brilliant and intimidating than the optician, was further removed from “the Guermantes way” than if she had been confined to “the Méséglise way.” But these differences in kind, if they make the assessment of values impossible, are great sources of poetry (all the more so because those beliefs of our youth, like forces that need room in which to deploy, operate over the great, wide surfaces of time that stretch behind us). When we discover that the easy-going captain whom we treated with less respect than Captain Lévy, and who—not content with being nice to us every day—asked us to dinner before we finished our term of service, was the stepbrother of the Duc de Fezenzac (once we have acquired preconceptions and know who the latter is), this sudden displacement—as of a ray of light shifting on the horizon—of a personage who rapidly switches from the vulgar and charming environment in which we have always situated him into a totally different world, acquires a sort of poetic charm. He had become almost unreal, like everything that we once knew in a place to which we have never returned, in a special life intercalated into our very different life for three years, like the officers in our regiment, or long ago the good people of Combray. To learn that these people, as different from real people as pantomime figures, took the train on Saturday, after removing their uniforms or their country clothes, and went to dine with Mme de Pourtalès—how interesting that makes it for us to know Mme de Pourtalès, how we long to get her to talk to us about them! But what she tells us will no more be able to enlighten us than what we ask of people who knew the real people on whom Mme Bovary or Frédéric Moreau were modelled. How could this information elucidate an inner charm which stems from a certain distortion of memory and certain transformations of reality? Thus Saint-Loup could have spoken to me indefinitely about his family without helping me to get to the bottom of the pleasure I had derived from the fact that suddenly, set free from a homely bourgeois prison that had been spirited away as in a fairy tale, Mme de Villeparisis was embarking—or rather (so swift had been the spell) was already awaiting me—on the Guermantes way.
“But how do you know the Château de Guermantes?” Saint-Loup asked me. “Have you visited it—or perhaps you knew my aunt de Guermantes-La Trémoïlle who lived there before?” he added, whether because, finding it quite natural that one should know the same people as he did, he failed to realise that I came from a different background, or because he was pretending not to realise out of politeness.
“No … but … I’ve heard of the château. They have all the busts of the old lords of Guermantes there, haven’t they?”
“Yes, it’s a fine sight …”
At this point in the holograph material the Pléiade editors found some loose sheets containing the following passage which Proust failed to complete and incorporate in his novel. (Santois was the name Proust originally gave to the violinist, Morel, who does not make his first appearance until
The Guermantes Way.):
N.B. This, which was originally intended for the last Guermantes party, is for the evening in the Casino at Balbec, but may perhaps be changed. I might split it in two, keeping the quintet for the Guermantes party and the organ for Balbec?
At the back of the Casino’s dance hall was a stage from which some excessively steep and widely spaced steps led up to an organ. The “famous Lepic Quintet,” composed of women, came in to play
a quintet by Franck (insert another name)
. Although this quintet was her favourite piece, the pianist executed it with the same feverish concentration both on the score and on her fingers as she would have shown had she been sight-reading, and with such a striving towards speed that she seemed not so much to be playing the music as catching up with it as fast as she could go. The piano might perhaps be shattered by the end of it, but she would get there. Since she was a distinguished lady, dressed with studied elegance, she gave her feverish attentiveness a knowing air which from a distance seemed almost mischievous; and indeed whenever she played wrong notes—which happened all the time—she smiled as though she were playing a joke on them, as one laughs when one splashes someone in order to pretend that one has done it on purpose. All the people there were sufficiently elegant and musical not to be paying attention to anything but the music, as would have happened at a bourgeois soirée …
Put in here the remarks made to me by Mme de Cambremer about the quintet, perhaps even put in here, to vary it a bit, my observations on art and love … and in that case perhaps bring on the man who says “It’s devilish fine,” who will be a character already introduced but who has gone grey. Before putting in Mme de Cambremer’s reflexions during the interval, say:
Nevertheless the minds of all these people were preoccupied less with what they were listening to than with the way they were listening and the impression they were making all round them. They endeavoured with their boas or their fans to give the appearance of knowing what was being played, of judging the performers and waiting for the extremely difficult
allegro vivace
to compose a satisfying ensemble. The minuet set all their heads nodding and wagging, with knowing smiles which signified both “Isn’t it charming!” and “Of course I know it!” Meanwhile my unintentionally ironical smile upset the head-wagging of a few intrepid listeners who replaced the knowing smile with a furious glance and abandoned the head-wagging, though—in order not to appear to be surrendering to a threat—not at once but rather as if under the pressure of Westinghouse brakes, which slow trains down gradually until they come to a complete stop. An artistic gentleman, anxious to show that he knew the quintet, shouted “Bravo, bravo” when he judged that it had reached its conclusion, and began to clap. Unfortunately, what he had taken for the end of the quintet was not even the end of one of its movements but simply a two-bar pause. He consoled himself with the thought that people might imagine that he knew the pianist and had merely wished to encourage her. When the end, longed for by the more musical members of the audience, came at last, I said to Mme de Cambremer …
Meanwhile the organ recital had begun. At that moment a paralytic old man, who could walk with some difficulty but was utterly incapable of climbing the steps, conceived the strange intention of going to sit on a chair right at the top beside the organ, and three young men pushed him up. But after a while, as the organ’s crisp keyboard notes were executing their pastoral variations, he got up again, with the three young men in hot pursuit. I thought he must have had a stroke, and I admired the obliviousness of the organist who, having ceased to uncoil the spirals of his rustic pipes, covered the descent of the unfortunate paralytic with a thunderous noise. Pushed and carried by the three young men, the old gentleman disappeared into the wings. The pianist, performer turned critic, had now come to sit on the stage. In spite of the suffocating heat, she had donned a white fur coat, of which she was evidently extremely proud. Moreover her hands, so active on the keyboard only a moment before, were buried in an immense white fur muff, either because she simply wanted to show how elegant she was, or in order to enclose the precious relics of her piano-playing in a shrine worthy of them, or to exchange the activity of the keyboard for the motionless but skilful exercise of the muff, which moreover dispensed her from having to applaud her colleagues. No one understood the rôle of this muff, about which Saint-Loup interrogated me in vain. But what surprised me more was that scarcely two minutes had passed before the paralytic old man, evidently warming to the very exercise of which he was all but incapable, returned, pushed by the three young men, to take his useless place beside the organ. He nodded off there for a moment, then awoke and climbed down again, and since the organist was invisible behind his instrument, the stage was to all intents and purposes occupied by the perilous exertions of the clumsy quinquagenarian [
sic
] squirrel. When the organist came down in his turn to take his bow, it was to him that the thankless task devolved of helping down the impotent dotard, whose every step made the frail executant stumble. But with a wiliness that is often characteristic of the moribund, the old man clung to the organist in such a way that it was he who appeared to be supporting the man who was more or less carrying him, to be protecting him, to be presenting him to the audience, and to be receiving his share of the applause, which out of pure modesty he seemed not to wish to take for himself by pointing to the organist, who, tottering beneath his human burden and afraid of falling down the steep steps, could not make his bow.
Meanwhile, I was looking at the programme to see what the next piece was to be when I was struck by the name of the soloist: Santois. “He has the same name as the son of my uncle’s former valet,” I thought to myself. I heard someone say: “Look, a soldier.” I raised my eyes and at once recognised the young Santois, who was indeed now a soldier for a year, or rather disguised as a soldier, so much did he give the impression of being in fancy dress.
He played well, looking down at his instrument with that charming Gallic face, the open yet pious demeanour of some contemporary of St Louis or Louis XI, with the defiance of the peasant who feels that there would be little point in having had a revolution if one still had to say “Monsieur le Comte.” To these agreeable features there was added, after the first two pieces, as though to complete the picture of the traditional young violinist, a symmetrical adjunct to the redness of the neck at the spot where the instrument rests (the product of the
allegro
although it was
non troppo
), a curvaceous lock of hair, as round as if it had been in a locket, … charming, belated, perhaps not entirely fortuitous, but activated at the appropriate moment by a virtuoso who knew what a contribution it can make to the seductiveness of a performance.
After he had finished playing, I sent a message round to him asking if I could come and pay my compliments. He replied in a few words scribbled on his card saying that he looked forward to seeing me and assuring me of his “amicable regards.” I thought of the indignation Françoise would have felt, she who since she had learned, fairly recently it was true, the use of the third person, had prescribed it to the whole of her family, down to the most remote degrees of kinship or descent, every time a young cousin of hers came “to pay her respects to Monsieur.” But if I found this deference towards me of the whole of Françoise’s family very traditionally domestic, it seemed to me that, although it was at the opposite extreme, there was something no less characteristically French in the cavalier tone of the young Santois, scion of a race that made the Revolution, implying that a peasant’s son, educated or not, considers himself nobody’s inferior, and when a prince is mentioned insists on showing by his demeanour that such a person seems to him no better than his father or himself—though with a tinge of hauteur in the way he manifests it that betrays the fact that the age when princes were indeed superior is still fairly recent and that he may be afraid that people still remember it.