The Master and Margarita (54 page)

Read The Master and Margarita Online

Authors: Mikhail Bulgakov

Tags: #Europe, #Classics, #Action & Adventure, #Russia & the Former Soviet Union, #Jerusalem, #Moscow (Russia), #Fiction, #Mental Illness, #Devil, #History, #Soviet Union

BOOK: The Master and Margarita
12.65Mb size Format: txt, pdf, ePub

Deftly slithering between the passers-by, the citizen opened the outer door of the shop. But here a small, bony and extremely ill-disposed doorman barred his way and said irritably: “No cats allowed!”

“I beg your pardon,” rattled the long one, putting his gnarled hand to his ear as if he were hard of hearing, “no cats, you say? And where do you see any cats?”

The doorman goggled his eyes, and well he might: there was no cat at the citizen’s feet now, but instead, from behind his shoulder, a fat fellow in a tattered cap, whose mug indeed somewhat resembled a cat’s, stuck out, straining to get into the store. There was a primus in the fat fellow’s hands.

The misanthropic doorman for some reason disliked this pair of customers.

“We only accept currency,” he croaked, gazing vexedly from under his shaggy, as if moth-eaten, grizzled eyebrows.

“My dear man,” rattled the long one, flashing his eye through the broken pince-nez, “how do you know I don’t have any? Are you judging by my clothes? Never do so, my most precious custodian! You may make a mistake, and a big one at that. At least read the story of the famous caliph Harun al-Rashid[159] over again. But in the present case, casting that story aside temporarily, I want to tell you that I am going to make a complaint about you to the manager and tell him such tales about you that you may have to surrender your post between the shining mirrored doors.”

“Maybe I’ve got a whole primus full of currency,” the cat-like fat fellow, who was simply shoving his way into the store, vehemently butted into the conversation.

Behind them the public was already pushing and getting angry. Looking at the prodigious pair with hatred and suspicion, the doorman stepped aside, and our acquaintances, Koroviev and Behemoth, found themselves in the store.

Here they first of all looked around, and then, in a ringing voice heard decidedly in every corner, Koroviev announced: “A wonderful store! A very, very fine store!”

The public turned away from the counters and for some reason looked at the speaker in amazement, though he had all grounds for praising the store.

Hundreds of bolts of cotton in the richest assortment of colours could be seen in the pigeon-holes of the shelves. Next to them were piled calicoes, and chiffons, and flannels for suits. In receding perspective endless stacks of shoeboxes could be seen, and several citizenesses sat on little low chairs, one foot shod in an old, worn-out shoe, the other in a shiny new pump, which they stamped on the carpet with a preoccupied air.

Somewhere in the depths, around a corner, gramophones sang and played music.

But, bypassing all these enchantments, Koroviev and Behemoth made straight for the junction of the grocery and confectionery departments. Here there was plenty of room, no cidzenesses in scarves and little berets were pushing against the counters, as in the fabric department.

A short, perfectly square man with blue shaven jowls, horn-rimmed glasses, a brand-new hat, not crumpled and with no sweat stains on the band, in a lilac coat and orange kid gloves, stood by the counter grunting something peremptorily. A sales clerk in a clean white smock and a blue hat was waiting on the lilac client. With the sharpest of knives, much like the knife stolen by Matthew Levi, he was removing from a weeping, plump pink salmon its snake-like, silvery skin.

“This department is splendid, too,” Koroviev solemnly acknowledged, “and the foreigner is a likeable fellow,” he benevolently pointed his finger at the lilac back.

“No, Fagott, no,” Behemoth replied pensively, “you’re mistaken, my friend: the lilac gendeman’s face lacks something, in my opinion.”

The lilac back twitched, but probably by chance, for the foreigner was surely unable to understand what Koroviev and his companion were saying in Russian.

“Is good?” the lilac purchaser asked sternly.

Top-notch!” replied the sales clerk, cockily slipping the edge of the knife under the skin.

“Good I like, bad I don’t,” the foreigner said sternly.

“Right you are!” the sales clerk rapturously replied.

Here our acquaintances walked away from the foreigner and his salmon to the end of the confectionery counter.

“It’s hot today,” Koroviev addressed a young, red-cheeked salesgirl and received no reply to his words. “How much are the mandarins?” Koroviev then inquired of her.

“Fifteen kopecks a pound,” replied the salesgirl.

“Everything’s so pricey,” Koroviev observed with a sigh, “hm ... hm ...” He thought a little longer and then invited his companion: “Eat up, Behemoth.”

The fat fellow put his primus under his arm, laid hold of the top mandarin on the pyramid, straight away gobbled it up skin and all, and began on a second.

The salesgirl was overcome with mortal terror.

“You’re out of your mind!” she shouted, losing her colour. “Give me the receipt! The receipt!” and she dropped the confectionery tongs.

“My darling, my dearest, my beauty,” Koroviev rasped, leaning over the counter and winking at the salesgirl, “we’re out of currency today ... what can we do? But I swear to you, by next time, and no later than Monday, we’ll pay it all in pure cash! We’re from near by, on Sadovaya, where they’re having the fire ...”

Behemoth, after swallowing a third mandarin, put his paw into a clever construction of chocolate bars, pulled out the bottom one, which of course made the whole thing collapse, and swallowed it together with its gold wrapper.

The sales clerks behind the fish counter stood as if petrified, their knives in their hands, the lilac foreigner swung around to the robbers, and here it turned out that Behemoth was mistaken: there was nothing lacking in the lilac one’s face, but, on the contrary, rather some superfluity of hanging jowls and furtive eyes.

Turning completely yellow, the salesgirl anxiously cried for the whole store to hear: “Palosich![160] Palosich!”

The public from the fabric department came thronging at this cry, while Behemoth, stepping away from the confectionery temptations, thrust his paw into a barrel labelled “Choice Kerch Herring”,[161] pulled out a couple of herring, and swallowed them, spitting out the tails.

“Palosich!” the desperate cry came again from behind the confectionery counter, and from behind the fish counter a sales clerk with a goatee barked: “What’s this you’re up to, vermin?”

Pavel Yosifovich was already hastening to the scene of the action. He was an imposing man in a clean white smock, like a surgeon, with a pencil sticking out of the pocket. Pavel Yosifovich was obviously an experienced man. Seeing the tail of the third herring in Behemoth’s mouth, he instantly assessed the situation, understood decidedly everything, and, without getting into any arguments with the insolent louts, waved his arm into the distance, commanding: “Whistle!”

The doorman flew from the mirrored door out to the corner of the Smolensky market-place and dissolved in a sinister whisding. The public began to surround the blackguards, and then Koroviev stepped into the affair.

“Citizens!” he called out in a high, vibrating voice, “what’s going on here? Eh? Allow me to ask you that! The poor man” — Koroviev let some tremor into his voice and pointed to Behemoth, who immediately concocted a woeful physiognomy – “the poor man spends all day reparating primuses. He got hungry ... and where’s he going to get currency?”

To this Pavel Yosifovich, usually restrained and calm, shouted sternly: “You just stop that!” and waved into the distance, impatiently now.

Then the trills by the door resounded more merrily.

But Koroviev, unabashed by Pavel Yosifovich’s pronouncement, went on: “Where? – I ask you all this question! He’s languishing with hunger and thirst, he’s hot. So the hapless fellow took and sampled a mandarin. And the total worth of that mandarin is three kopecks. And here they go whistling like spring nightingales in the woods, bothering the police, tearing them away from their business. But he’s allowed, eh?” and here Koroviev pointed to the lilac fat man, which caused the strongest alarm to appear on his face. “Who is he? Eh? Where did he come from? And why? Couldn’t we do widiout him? Did we invite him, or what? Of course,” the ex-choirmaster bawled at the top of his lungs, twisting his mouth sarcastically, “just look at him, in his smart lilac suit, all swollen with salmon, all stuffed with currency — and us, what about the likes of us?! ... I’m bitter! Bitter, bitter!”[162] Koroviev wailed, like the best man at an old-fashioned wedding.

This whole stupid, tacdess, and probably politically harmful speech made Pavel Yosifovich shake with wrath, but, strange as it may seem, one could see by the eyes of the crowding public mat it provoked sympathy in a great many people. And when Behemom, putting a torn, dirty sleeve to his eyes, exclaimed tragically: “Thank you, my faithful friend, you stood up for the sufferer!” – a miracle occurred. A most decent, quiet little old man, poorly but cleanly dressed, a little old man buying three macaroons in the confectionery department, was suddenly transformed. His eyes flashed with bellicose fire, he turned purple, hurled the little bag of macaroons on the floor, and shouted “True!” in a child’s high voice. Then he snatched up a tray, dirowing from it the remains of the chocolate Eiffel Tower demolished by Behemoth, brandished it, tore the foreigner’s hat off with his left hand, and with his right swung and struck the foreigner flat on his bald head with the tray. There was a roll as of the noise one hears when sheets of metal are thrown down from a truck. The fat man, turning white, fell backwards and sat in the barrel of Kerch herring, spouting a fountain of brine from it.

Straight away a second miracle occurred. The lilac one, having fallen into the barrel, shouted in pure Russian, with no trace of any accent: “Murder! Police! The bandits are murdering me!” evidendy having mastered, owing to the shock, dlis language hitherto unknown to him.

Then the doorman’s whistling ceased, and amid the crowds of agitated shoppers two military helmets could be glimpsed approaching. But the perfidious Behemoth doused the confectionery counter with benzene from his primus, as one douses a bench in a bathhouse with a tub of water, and it blazed up of itself. The flame spurted upwards and ran along the counter, devouring the beautiful paper ribbons on the fruit baskets. The salesgirls dashed shrieking from behind the counters, and as soon as diey came from behind them, the linen curtains on the windows blazed up and the benzene on the floor ignited.

The public, at once raising a desperate cry, shrank back from the confectionery department, running down the no longer needed Pavel Yosifovich, and from behind the fish counter the sales clerks with their whetted knives trotted in single file towards the door of the rear exit.

The lilac citizen, having extracted himself from the barrel, thoroughly drenched with herring juice, heaved himself over the salmon on the counter and followed after them. The glass of the mirrored front doors clattered and spilled down, pushed out by fleeing people, while the two blackguards, Koroviev and the glutton Behemoth, got lost somewhere, but where — it was impossible to grasp. Only afterwards did eyewitnesses who had been present at the starting of the fire in the currency store in Smolensky market-place tell how the two hooligans supposedly flew up to the ceiling and there popped like children’s balloons. It is doubtful, of course, that things happened that way, but what we don’t know, we don’t know.

But we do know that exactly one minute after the happening in Smolensky market-place. Behemoth and Koroviev both turned up on the sidewalk of the boulevard just by the house of Griboedov’s aunt. Koroviev stood by the fence and spoke: “Hah! This is the writers” house! You know. Behemoth, I’ve heard many good and flattering things about this house. Pay attention to this house, my friend. It’s pleasant to think how under this roof no end of talents are being sheltered and nurtured.”

“Like pineapples in a greenhouse,” said Behemoth and, the better to admire the cream-coloured building with columns, he climbed the concrete footing of the cast-iron fence.

“Perfectly correct,” Koroviev agreed with his inseparable companion, “and a sweet awe creeps into one’s heart at the thought that in this house there is now ripening the future author of a
Don Quixote
or a
Faust,
or, devil take me, a
Dead Souls.
[163] Eh?”

“Frightful to think of,” agreed Behemoth.

“Yes,” Koroviev went on, “one can expect astonishing things from the hotbeds of this house, which has united under its roof several thousand zealots resolved to devote their lives to the service of Melpomene, Polyhymnia and Thalia.[164] You can imagine the noise that will arise when one of them, for starters, offers the reading public
The Inspector General
[165] or, if worse comes to worst, Evgeny Onegin.”[166]

“Quite easily,” Behemoth again agreed.

“Yes,” Koroviev went on, anxiously raising his finger, “but! ... But, I say, and I repeat this
but ...
Only if these tender hothouse plants are not attacked by some micro-organism that gnaws at their roots so that they rot! And it does happen with pineapples! Oh, my, does it!”

“Incidentally,” inquired Behemoth, putting his round head through an opening in the fence, “what are they doing on the veranda?”

“Having dinner,” explained Koroviev, “and to that I will add, my dear, that the restaurant here is inexpensive and not bad at all. And, by the way, like any tourist before continuing his trip, I feel a desire to have a bite and drink a big, ice-cold mug of beer.”

“Me, too,” replied Behemoth, and the two blackguards marched down the asphalt path under the lindens straight to the veranda of the unsuspecting restaurant.

A pale and bored cidzeness in white socks and a white beret with a nib sat on a Viennese chair at the corner entrance to the veranda, where amid the greenery of the trellis an opening for the entrance had been made. In front of her on a simple kitchen table lay a fat book of the ledger variety, in which the citizeness, for unknown reasons, wrote down all those who entered the restaurant. It was precisely this citizen-ess who stopped Koroviev and Behemoth.

Other books

A Handy Death by Robert L. Fish
Dear Coca-Cola by Ravenscroft, Terry
Black Ship by Carola Dunn
Ring of Lies by Howard, Victoria
Abandon by Moors, Jerusha
Fenella Miller by To Love Again
Runaway Wife by Rowan Coleman