Finally, some rather more informal words of advice to all visitors who, in knowledge of the history of the Aubrac Chain, might have residual fears about the possible danger of a thryme sting.
Here we use information from the
Official Aubracian Handbook
, copies of which can be obtained throughout the Archipelago from licensed tour operators. The
Handbook
describes life in the Aubrac Chain in comprehensive detail, but is in our view rather too vague about some matters. What follows has to be our unofficial interpretation of that which has been left unsaid. We merely observe a few facts.
Workers around the Aubrac silicon lagoon are amongst the highest paid and best treated in the world. They do, though, suffer an abnormally high mortality rate, and in most cases the cause of premature death is not revealed.
It is against Aubracian law to be anywhere at any time without a supply of antidote serum.
All depictions or descriptions or even mentions of deadly insects are prohibited by law. The word ‘thryme’ may not be used (and is not used in the
Handbook
). The ban extends to books, magazines and newspapers, public notices, warning signs and official literature. No drawings of large insects, or photographs or digital image files of them, may be made, held or distributed. The word ‘thryme’ may not be used in conversations, and use of the word ‘insect’ must always be either in the strict scientific sense, or to refer to butterflies, bees, and so on.
There is no such thing as burial of the dead anywhere in the Aubrac Chain: all dead bodies, human or animal, are invariably cremated. Organic waste is incinerated. Sewage is subject to intensive reprocessing.
A full medical examination (including in some cases exploratory surgery) is mandatory for all visitors, not only on entry to Aubrac, but also on departure.
All physical ailments which appear while in Aubrac, however mild, chronic or medically describable, will invoke deportation orders from the authorities, and these are invariably carried out.
Although our readers will draw their own conclusions, we should add in fairness that the Aubrac Chain remains one of the most intriguing and interesting destinations anywhere in our Archipelago. The swimming is superb and the sea is clean, there is no better cuisine anywhere else in the islands, all hotels operate at the highest international standards, uninterrupted web access is guaranteed . . . and the golf courses, our researchers have reported, are incomparable. After a successful putt, though, visitors are not allowed to remove their golf-balls by hand from the cup. Automatic ball-retrieval devices, or trained staff, are always on hand to be of service.
Cheoner
RAIN SHADOW
From File No: KS 49284116, Criminal Records Office, Cheoner Municipal People’s Court.
My name is K
ERITH
S
INGTON
I was born on the island of C
HEONER
, in the town of the same name. I am male. I am twenty-seven years old. I fit the description of tall, well-built, dark-haired, blue-eyed, no extraneous facial hair. I walk with a slight limp but have no other disabilities.
This interview is taking place in the offices of the Policier Seignioral, in Cheoner Town. Serjeant A is my interviewing officer. Caporal B is attending as Independent Policier Witness. The interview is being recorded and will be transcribed by Serjeant A.
I have no complaints about the policier treatment of me since my arrest.
I am not legally represented, but I was offered the opportunity of being represented
pro bono
by a member of the Procurator’s Department in Cheoner Town, which I declined. I am of sound mind and body and am making this statement freely and of my own accord and not under duress.
I understand that I have been charged with murder and that this statement may be produced in court as evidence.
I have been asked to describe my personal background before I was arrested.
I was born on R
AIN
S
HADOW
[Cheoner]. I had two brothers and one sister, but one of my brothers died when I was still little. I went to school in the big town on Rain Shadow [Cheoner Town]. I was very happy indeed at school, and I think I did well. I was always popular with the other boys. All my teachers spoke well of me, and they are willing to come to court to give evidence on my behalf.
I did have some trouble with older boys, who were always picking on me. I deny that I got into trouble. I deny that I was accused of stealing things from three other students and one of the teachers. I deny that I was involved in the incident in which another boy had to go to hospital. I deny that I had to leave the school early.
My mum and dad always loved me, although after dad went to live on R
ED
J
UNGLE
[Muriseay] I didn’t see much of him any more.
After I left school I spent a lot of time looking for a job, but no one would employ me. In the end I got a job as a deckhand on one of the ferries that travels between Rain Shadow and Red Jungle. I liked this job but it never paid me much money. I used to do odd jobs to earn extra money. I deny that I was involved in any crimes. I do admit that I would sometimes take messages for other people, or carry things for passengers on the ferry if they didn’t want to have their luggage searched. I deny that I made any money doing this. I agree that I earned extra cash from time to time in ways I am not willing to describe.
[Detained Person (KS) is shown a print-out from Muriseay Policier Seignioral, but Serjeant A has to read it to him.]
I agree that I have a record of criminal offences, but I will say on oath that they are all minor offences which were either committed by other people, or I was involved with the people who committed the crimes when I wasn’t there. They weren’t violent offences, except one or two of them were. I deny that I have ever physically attacked any policier officers. I do not carry a knife or any other weapon. I agree I was once charged with carrying an automatic pistol, but there were reasons for that and I was let off. I deny that it was mine.
I do not think that the policier are trying to victimize me or intimidate me. I have been treated well, given food and drink three times a day, I am allowed to exercise in the yard and I have experienced no punishments from the officers on this station.
I agree that I have been to S
LOW
T
IDE
[Nelquay] and C
HILL
W
IND
[Goorn], but I did not stay long on either island. Anyway I was working on a ferry which meant I called at many islands and I cannot remember all their names. I deny that I made friends on Slow Tide. I agree that I was questioned by the policier on Chill Wind.
I do have friends who are travellers. I do have friends who are known to the policier as street drinkers. I have never been a traveller or a street drinker. My friends travel about the islands and I agree that I have sometimes been seen with them. I agree that these friends are known to use narcotic drugs, and that all of them have served time in prison. I cannot tell you the names of these friends because I either did not know them or because I have since forgotten them. One was called Mack. I have never been to prison myself.
[Detained Person (KS) is shown a detention record from Muriseay Category 4 Prison, which he denies is his. Serjeant A reads it to him, but Detained Person (KS) claims it must be someone else with a similar name.]
When I went to the island called Chill Wind [Goorn is part of the Hetta Group], which is a long way from Red Jungle but it is on the route which my main ferry job takes me, I did not intend to kill anyone. I was short of money and one of my friends gave me some. I spent the money on food and the clothes I was wearing when I was arrested. I deny that I stole those clothes. The money that was found on me is mine. That is not the money my friend gave me, but some other money.
I agree that I tried a few of the pills my friends had with them, but they were medicines for headaches. I have many problems with headaches and blackouts. My friends often help me by giving me something for the pain. We also had several alcoholic drinks, and I drank a few of them myself. We were having a good time and a lot of laughs and I was not angry with anyone. I did not have another blackout that day or at any time that the offence was committed. I can clearly remember what happened and I promise I am telling the truth.
Until I was arrested I had never heard of the man called Akal Drester Commissah. I have never met Akal Drester Commissah. He has never done anything to me. I have never had any dealings with him. I was not angry with him about anything. I did not owe him any money. I had not seen him before that night. I now know more about him. I have been told that he was a performer of some kind. I think he was an actor, but no one would tell me. He used the name ‘Commis’ when he was on stage.
I agree I was in the theatre at the time of his death. I deny that I went in without paying. One of my friends must have paid for me because I think he worked in the theatre. I agree that I went backstage.
I don’t know how I found the sheet of glass. One of my friends must have given it to me. Three of my friends helped me carry it. It was me who told them where to carry it to. It was my idea all along. I am completely responsible for what happened.
I was angry with Mr Commissah but I can no longer remember why. He might have picked on me, but I don’t know why. No, I could not carry the sheet of glass on my own. It was large, too large for me on my own. Yes, I am strong, but not that strong. It’s not true that I carried it on my own, but I did tell the others who were helping me where to take it. We made a lot of noise but no one heard us because people in the audience were laughing and there was music playing. It was an orchestra, not a record.
No, I cannot remember what tune they were playing. Yes, I can now remember the tune they were playing. It was called
The Sea Flows By
. I know the tune because it is a favourite of mine. I recognize it from the recording you played me, but I could not remember the title until you reminded me.
It was me who told the others to drop the glass on Mr Commissah. Yes, they heard me over the noise of the music. My actual words were, ‘Let’s kill the bastard now.’ I am certain those were my exact words. Yes, I am certain. I might have called him something else, more offensive. I can’t remember exactly what I said. I agree I might have used the word ‘asshole’ instead. Yes, I am certain of that. Yes, I use both words to describe people I don’t like. I often use words I’m not supposed to.
We were in the place above the stage where there are a lot of ropes and other stuff. I can’t remember how we got up there. I think we climbed. I went first and my friends followed me. I can’t remember how we carried the sheet of glass up. I think it was up there already. I don’t know why it was up there. Yes, it might have been in the yard at the back of the theatre and we carried it up there. I think we climbed up ropes. If you say there was a ladder, then I remember we climbed that. I followed my friends up the ladder.
All I know for certain is that when I reached the top they were already there with the sheet of glass. Yes, I was wearing gloves, which is why my fingerprints do not appear on the glass. Yes, I always wear gloves when I am out with my friends. I don’t know why. No, I don’t have those gloves with me any more.
I can’t remember why I wanted to kill Mr Commissah. I don’t think I intended to. We were having a laugh. It was a sort of joke. The people in the audience were laughing. We held the glass until Mr Commissah was beneath us. Then I said the words I just told you, and we let go of the sheet of glass.
I can’t remember how I escaped from the theatre. No one saw me as far as I know. I remember running away down the road. No one chased me. I can’t remember where I ran to. I probably ran back to my ship, where I worked. I didn’t see my friends again, and I can’t remember their names. I think they were from Chill Wind. I think some of them were from Red Jungle, but I’m not sure any more. Yes, they were also from Slow Tide. They were all the same age as me, or older. They looked like islanders, not visitors.
No, I don’t speak the patois of Chill Wind. No, I have never been to Chill Wind. I have never been to the town of Omhuuv. Yes, the ferry I worked on did occasionally call at Omhuuv. Yes, I do recognize the words
Teater Sjøkaptein
, but I don’t know what they mean. Yes, they mean ‘The Seacaptain Theatre’. That is the theatre I went to, where I murdered Mr Commis. I am definitely telling you the truth.
I was excited by what I had done, but I did not speak to anyone else about it. I saw something about it on television, and by then everyone knew all about it. I carried on with my life and had forgotten all about it until I was arrested. I am very sorry for what I have done. I didn’t mean it.
This statement was dictated by the Detained Person (KS) in the presence of two officers of the Cheoner Policier Seignioral, and transcribed by Serjeant A, the arresting officer. It was read to the Detained Person, Kerith Sington, and all necessary corrections and amendments were made to his instructions. He has initialled every page of this transcript, and has placed his mark below.
X