Read The Gulag Archipelago Online
Authors: Alexander Solzhenitsyn
[Of all the transit prisons Karabas was worthiest of becoming a museum. But, alas, it no longer exists: in its place there is a factory for reinforced- concrete products.]
The Knyazh-Pogost transit point (latitude 63 degrees north) consisted of shacks built on a swamp. Their pole frames were covered with torn tarpaulin tenting that didn't quite reach the ground. The double bunks inside them were also made of poles (from which, incidentally, the branches had been only partially removed), and the aisle was floored with poles also. During the day, the wet mud squelched through the flooring, and at night it froze. In various parts of the area, the walkways were laid on frail and shaky poles and here and there people whom weakness had made clumsy fell into the water and ooze. In 1938 they fed the prisoners in Knyazh-Pogost the same thing every day: a mash made of crushed grits and fish bones. This was convenient be- cause there were no bowls, spoons, or forks at the transit prison and the prisoners had none of their own either. They were herded to the boiler by the dozens and the mash was ladled into their caps or the flaps of their jackets.
And in the transit prison of Vogvozdino (several miles from Ust-Vym), where five thousand prisoners were kept at a time (now who ever heard of Vogvozdino before this sentence? how many such unknown transit prisons were there? and then multiply that by 5,000), the food was liquid, but they had no bowls either. However, they managed without them (what is there that our Russian ingenuity cannot overcome?) by distributing the gruel in
washbasins
for ten people at a time, leaving them to race each other gulping it down.
[Galina Serebryakova! Boris Dyakov! Aldan-Semyonov! Did you ever gulp from a washbasin, ten at a time? And if you had, you would never, of course, have descended to the "animal needs" of Ivan Denisovich, would you? And in the midst of the mob scene at the washbasin you would have continued to think only about your dear Party?]
True, no one was imprisoned in Vogvozdino longer than a year. (The kind of prisoner who would have been imprisoned there that long was a prisoner on his last legs whom all the camps had refused to accept.)
The imagination of writers is poverty-stricken in regard to the native life and customs of the Archipelago. When they want to write about the most reprehensible and disgraceful aspect of prison, they always accuse the
latrine bucket
. In literature the latrine bucket has become the symbol of prison, a symbol of humiliation, of stink. Oh, how frivolous can you be? Now was the latrine bucket really an evil for the prisoner? On the contrary, it was the most merciful device of the prison administration. The actual horror began the moment there was no latrine bucket in the cell.
In 1937
there were no latrine buckets
in certain Siberian prisons, or there weren't enough. Not enough of them had been made ahead of time—Siberian industry hadn't caught up with the full scope of arrests. There were no latrine barrels in the warehouses for the newly created cells. There were old latrine buckets in the cells, but they were antiquated and small, and the only reasonable thing to do at that point was to remove them, since they amounted to nothing at all for the new reinforcements of prisoners. So if long ago the Minusinsk Prison had been built for five hundred people (Vladimir Ilyich Lenin was never inside it; he moved about freely), and there were now ten thousand in it, it meant that each latrine bucket ought to have become twenty times bigger. But it had not.
Our Russian pens write only in large letters. We have lived through so very much, and almost none of it has been described and called by its right name. But, for Western authors, peering through a microscope at the living cells of everyday life, shaking a test tube in the beam of a strong light, this is after all a whole epic, another ten volumes of
Remembrance of Things Past:
to describe the perturbation of a human soul placed in a cell filled to twenty times its capacity and with no latrine bucket, where prisoners are taken out to the toilet only once a day! Of course, much of the texture of this life is bound to be quite unknown to Western writers; they wouldn't realize that in this situation one solution was to urinate in your canvas hood, nor would they at all understand one prisoner's advice to another to urinate in his boot! And yet that advice was the fruit of wisdom derived from vast experience, and it didn't involve spoiling the boot and it didn't reduce the boot to the status of a pail. It meant that the boot had to be taken off, turned upside down, the boot tops turned inside out and up—-and thus a cylindrical vessel was formed that constituted the much-needed container. But, at the same time, with what psychological twists and turns Western writers could enrich their literature (without in the least risking any banal repe- tition of the famous masters) if they only knew about the scheme of things in that same Minusinsk Prison: there was only one food bowl for every four prisoners; and one mug of drinking water per day was issued to each (there were enough mugs to go around). And it could happen that one of the four contrived to use the bowl allotted to him and three others to relieve his internal pres- sure and then refuse to hand over his daily water ration to wash it out before lunch. What a conflict! What a clash of four per- sonalities! What nuances! (And I am not joking. That is when the rock bottom of a human being is revealed. It is only that Russian pens are too busy to write about it, and Russian eyes don't have time to read about it. I am not joking—because only doctors can tell us how months in such a cell will ruin a human being's health for his entire life, even if he wasn't shot under Yezhov and was rehabilitated under Khrushchev.)
And just to think that we had dreamed of resting and loosening up a bit in port! After being squashed and doubled up for sev- eral days in the Stolypin, how we had dreamed of the transit prison! That we could stretch out a bit there and straighten up. That we would be able to go to the toilet there without hurrying! That we would drink as much water there as we wanted, and get as much hot water for tea. That there we wouldn't be forced to ransom our own bread rations from the convoy with our own belongings. That we would be fed hot food there. And that at last we would be taken to the bath, that we could drench our- selves in hot water and stop itching. We had had elbows stuck into our sides and been tossed from side to side in the Black Maria; and they had shouted at us: "Link arms!" "Take hold of your heels!" But we were in good spirits anyway: it was all right, all right, soon we would be at the transit prison! And now we were there.
And even if some part of our dreams came true in the transit prison, something else would foul it all up anyway.
What awaits us in the bath? You can never be sure. They begin suddenly to shave all the women's hair off. (In Krasnaya Presnya, in November, 1950.) Or a line of us naked men is clipped by women barbers only. In the Vologda steam room, portly Aunt Motya used to shout: "Stand up, men!" And she'd let the whole line have it from the steam pipe. And the Irkutsk Transit Prison argued differently: it's more natural for the entire service staff in the bath to be male and for a man to smear on the medicinal tar ointment between the women's legs. Or during the winter, in the cold soaping-up room of the Novosibirsk Transit Prison only cold water comes from the faucets; the prisoners make up their minds to ask higher-ups, and a captain comes, puts his own hand unfastidiously under a faucet: "I say this water is hot, get it?" I have already wearied of reporting that there are baths which have no water at all, that they scorch clothes in the roaster, that after the bath they compel people to run naked and barefoot through the snow to get their things (the counterintelligence of the Second Byelorussian Front in Brodnica in 1945).
From your very first steps in the transit prison you realize that here you are not in the hands of the jailers or the officers of the prison administration, who at least adhere some of the time to some kind of written law. Here you are in the hands of
the trusties
. That surly bath attendant who comes to meet your prisoner transport: "Well, go wash, gentlemen Fascists!" And that work-assignment clerk with a plywood writing board who looks over your forma- tion searchingly and hurries you up. And that
instructor
, clean- shaven except for a prominent forelock, who slaps his leg with that rolled-up newspaper and at the same time gives your bags a once-over. And then other transit-prison trusties, whom you don't recognize, penetrate your suitcases with X-ray eyes—oh, how alike they all are! And where in your brief prisoner-transport journey have you seen them all before? Not so clean-looking, not so well washed, but the same kind of ugly-mug swine with pitiless, bare-toothed grins?
Baaaah! These are the same blatnye, the thieves, again. Those same urki crooks, whom Leonid Utyosov glorifies in his songs. Here again are Zhenka Zhogol, Seryoga-Zver, and Dimka Kish- kenya, but not behind bars this time; they have been cleaned up, dressed up as representatives of the state. And
putting on airs
of great importance, they see to it that discipline is observed—by us. And if one peers into those snouts, one can even, with imagina- tion, picture that they sprang from the same Russian roots as the rest of us—that once upon a time they were village boys whose fathers bore such names as Klim, Prokhor, Guri, and that their general structure is even similar to our own: two nostrils, two irises in the eyes, a rosy tongue with which to swallow food and utter certain Russian sounds, which, however, shape totally new words.
Every chief of a transit prison has enough presence of mind to realize that he can send his relatives back home the wages for all staff positions or else he can divvy them up with the other prison officers. And all you have to do is whistle to get as many vol- unteers as you want from among the
socially friendly
prison ele- ments to carry out all that work just in return for being allowed to
cast anchor
at the transit prison and not have to go on to a mine or to the taiga. All these work-assignment clerks, office clerks, bookkeepers, instructors, bath attendants, barbers, stockroom clerks, cooks, dishwashers, laundresses, tailors who repair under- wear and linens—are permanent transit-prison residents. They receive prison rations and are registered in cells, and they swipe the rest of their soup and chow on their own out of the common food pot or out of the
bundles
of the transit zeks. All these transit- prison trusties regard it as certain that they will never be better off in any camp. We arrive in their hands still not completely plucked, and they bamboozle us to their hearts' content. It is they and not the jailers who search us and our belongings here, and before the search they suggest we turn in our money for safekeep- ing, and they seriously write down a list—we never see the list or the money again. "We turned in our money." "Who to?" the officer who has arrived on the scene asks in surprise. "Well, it was one of them." "Who exactly?" The trusties hadn't noticed which one. "Why did you turn it over to him?" "We thought . . ." "That's what the turkey thought! Think less and you'll be better off." And that's that. They suggest we leave our things in the vestibule to the bath: "No one's going to take them. Who needs them?" We leave them, for after all we can't take them into the bath with us anyway. We return and there are no sweaters left and no fur-lined mittens. "What kind of a sweater was it?" "Grayish." "Well, that means it went to the laundry." They also take things from us
honestly:
in return for taking a suitcase into the storage room for safekeeping; for putting us in a cell without the thieves; for sending us off on prisoner transports as soon as possible; for not sending us off as long as possible. The only thing they don't do is rob us by main force out in the open.
"But those aren't thieves!" the connoisseurs among us explain. "These are the
bitches
—the ones who work for the prison. They are enemies of the
honest thieves
. And the honest thieves are the ones imprisoned in cells." But somehow this is hard for our rab- bity brains to grasp. Their ways are the same; they have the same kind of tattoos. Maybe they really are enemies of
those others,
but after all they are not our friends either, that's how it is. ...
And by this time they have forced us to sit down in the yard right underneath the cell windows. The windows all have "muz- zles" on them and you can't look in, but from inside, hoarse, friendly voices advise: "Hey, fellows! You know what they do here? When they search you, they take away everything loose like tea and tobacco. If you have any, toss it in here, through our window. We'll give it back later." So what do you know? We are suckers and rabbits. Maybe they do take tea and tobacco away. We have read about universal prisoner solidarity in all our great literature, that one prisoner won't deceive another. The way they spoke to us was friendly. "Hey, fellows!" And so we
toss
them our tobacco pouches. And the genuine pure-bred thieves on the other side catch them and guffaw: "You Fascist stupes."
And here are the slogans with which the whole transit prison welcomes us even though they don't actually hang them on the walls: "Don't look for justice here!" "You're going to have to hand over everything you've got to us." "You'll have to give it all up." This is repeated to you by the jailers, the convoy, and the thieves. You are overwhelmed by your unbearable prison term, and you are trying to figure out how to catch your breath, while everyone around you is figuring out how to plunder you. Every- thing works out so as to oppress the political prisoner, who is already depressed and abandoned without all that. "You will have to give it all up." The jailer at the Gorky Transit Prison shakes his head hopelessly; and with a sense of relief, Ans Bern- shtein gives him his officer's greatcoat—not free, but in exchange for two onions. And why should you complain about the thieves if you see all the jailers at Krasnaya Presnya wearing chrome- leather boots they were never issued? They were all
lifted
by the thieves in the cells and then
pushed
to the jailers. Why complain about the thieves if the
instructor of the Cultural and Educational Department
of the camp administration is a blatnoi, a thief, him- self and writes
reports
on the politicals? (The Kem Transit Prison.) And how are you ever going to get justice against the thieves in the Rostov Transit Prison when this is their ancient native tribal den?