The Great Weaver From Kashmir (8 page)

BOOK: The Great Weaver From Kashmir
8.53Mb size Format: txt, pdf, ePub
16.

After you moved to your new home in Rauðarárvík we saw each other less often than when you lived in town. During the winters you were completely busy studying, during the summers either abroad with your mother or on some trip with the Væringjar boys. One summer you were up north in Akureyri. Often weeks went by when I didn't see you, sometimes months. And every time I did see you I felt that you'd become a greater man than when I saw you last. I continued being a little girl and had no clue as to what was happening in the world, didn't understand what people were talking about, but you lived and moved in reality. My thoughts were like fog in the spring.

And there were all kinds of stories being told about you. Your schemes were supposedly endless. One person said that you were a brawler, another that you were a boor. My girlfriends talked about you: some were with you in lyceum, had crushes on you, and were never more attracted to you than when they told ugly stories about you. I often wanted to ask you when I met you next whether this or that story was true. But when we finally met you were so gloomy that I completely forgot what I'd wanted to ask you. Is it true that you once climbed from the street up onto the balcony of the parliament building and had the boys yell, “Down with the king!” and that you
were admonished by the rector for it? Is it true that you once got some of the boys to help you light a shed on fire up in Mosfellssveit, and that your father had to pay for it? Is it true that you once knocked out one of your classmates with a billiards cue?

Steinn, to this day I still shudder at one particular story, so you can imagine how I felt when I first heard it. Sigga P. told me. I cried most of the night. I've never blamed you, Steinn, not once then, no, not even once then. But that night I wasn't a child; I don't know what I was! I would gladly have come to you on my knees and begged you to be good to me. I felt like a foal caught in an earthquake or a dog in a thunderstorm. If I'd ever before thought that I had you measured, whatever I'd used to measure you was turned into a child's toy. I realized that you were beyond all measure, like a force of nature.

You once had four cats; do you remember? You kept them in a little room in the basement, never let them out, and fed them yourself. Everyone knew that sometimes you spent hours at a time alone with the cats, and that you'd come back scratched and bloodied. And when we came to visit you always took me down to the basement to show me the cat-folk. Rúrik and Hansína are a couple, and Hans and Rúsína too, you said, since you'd given the cats those silly names. And they all meowed around you before you'd even gotten through the door, jumped up to your shoulders or hung on to your clothes. I couldn't help but feel disgusted by it.

But once during the summer you invited me home to see something new. And I came over. You took me back down into the basement and opened the little room with a key. And how it surprised me to see a bunch of birds there, and the cats' den empty! “Look!” you said, and you started making chirping noises, and some of them
came and sat on your hand and others on your shoulders. And you fed them from the palms of your hands.

“Those damned cats were nothing but trouble,” you said. “They've been set free. I had a fellow from the countryside get me these finches. There're seven of them. They're picky about their food and impatient, just like me. They long to be out in the open air just like me. But they're not any worse for wear by being exposed to human life.”

Steinn, where were your little birds the next time I came to visit you? Why didn't you invite me to come and have a look in the basement? Why did you ignore it when I asked about your pets? You'd decided to become a musical virtuoso. Up until then you'd been too lazy to practice. Now you practiced from morning till night, said your mother, and took a lesson every day. No one said anything about your birds.

It wasn't until the fall that I found out everything. Sigga P. and I were out taking a walk at the southern end of Tjörnin
12
in the moonlight. We walked back and forth over the bridge ten times or more. She heard the story from her mother's maid, who had heard it from your maid:

“He said that he was completely bored with pampering the creatures. The cats continued to roam around the house, skinny and starving and an embarrassment to the household. And sometimes three or four days in a row would pass when he wouldn't bother to feed the birds, but instead wandered around God knows where with the key to the room in his pocket. And those poor little things cheeped all day from hunger and thirst, and no one could get in to
give them something to eat. And one night when he came home the housekeeper started scolding him for how he treated the poor creatures. And what did Steinn Elliði do? He went and rounded up all of his cats and took them to the basement. He didn't come up to go to bed until after midnight. Next morning the bird room was open, and there were bird feathers scattered all over the floor, along with half-eaten bones. He'd been amusing himself the night before by letting the cats hunt, thought the housekeeper. But what had become of the cats? That wasn't discovered until a week later when they went to do the laundry. In the laundry room was a tub full of water, and down in the water was a sack full of something, with the head of a sledgehammer tied to it. After he had finished amusing himself watching the cats hunt he stuck them all in the same bag and sank it. Then he went to bed. And after that he decided to become a musical virtuoso.”

You probably think that because of this I started thinking: Steinn Elliði is a scoundrel whom I don't want to know anymore! No, Steinn, nothing is further from the truth. In my heart I pitied those blessed birds and those poor cats, but nothing was further from my mind than to blame you. I just saw you in a new light, mightier than before, savage, horrible, and at the same time raised above everything that has the name of good and right, the laws that others obey. I saw you as mysterious, incomprehensible, and limitless. No one but Grettir Ásmundarson
13
or Steinn Elliði could have come up with that. I thought the same thing on our last night at Þingvellir when you told me everything . . .

When I see you walking down the street, it's like seeing a phantom;
when you recite your poems, your voice gushing with passion, or even if you do nothing but lift your head and look at me, it's like lightning – I get frightened and know only this: you're from a world that nobodies like me can't measure.

When I do something bad it's because I'm imperfect and lack the strength to do what's good. And when I do something good it's because I lack the nerve to do something bad. But even your sins are enchanting, like in a myth. Even over your sins there burns an awful beauty, like cairn-fire.

17.

Just this, Steinn; I always find this same thing to be your chief characteristic the longer and the more that I think about you: you have grown beyond your work. Just as soon as you've composed something, whether it's “beautiful” or “ugly,” you walk away from it, like a shepherd from the embers of his fire. I've never known anything to capture your heart as much as something you haven't yet done. You would disappear for a few days, sometimes whole weeks; you'd lock yourself in your room and forget everything except for your new project. And when you finished your project you'd never mention it again. You only talked about what you planned to do next. All that mattered was what you planned to do next. What you'd done no longer existed.

You practiced the piano for half a year. Then you got sick of the sound and never mentioned music again. Once you wrote a play. You
came to me with the script in a beat-up old briefcase and started reading it. But you didn't read to me for more than an hour. Then you left. I didn't see you again until a week later, and then I asked you when you were going to read to me next. But you just shrugged your shoulders and didn't answer. You'd lost the manuscript. “Where?” I asked. Either down in Hafnarfjörður or up at Rauðavatn. Once you sat for a whole day in the office at our house, and no one was allowed to come visit you. You were writing poetry. In the evening a boy came to take you to the cinema. And you were gone. On the desk lay a half-written drápa
14
on a pile of scribbled-up sheets of paper. When I reminded you a few days later that you'd left a half-written poem at our house, you'd already forgotten it.

You never took anything so insignificant into your hands that it didn't become a living world while you held it. And you never laid aside any precious thing that didn't afterward become worthless, dead, and forgotten to you.

Your schoolbooks became books of revelation to you while you were reading them. Sometimes you spoke with burning inspiration about the miracles in chemistry, the logic in a Latin text; next you were in seventh heaven over the Pythagorean theorem or some amazing thing from world history. Everything that appeared before your eyes was precious and beyond compare, everything new. And just as soon as you finished your exams in the spring you didn't give a second thought to what you'd learned. Once you said that the goal of an educated man was to forget everything he'd learned.

18.

You often told me, Steinn, that I was the only soul in the world who understood you. That was incredible exaggeration; I often understood you only halfway, sometimes not at all. You never suspected how hard I tried to become your spiritual companion, ever since I was twelve or thirteen until the time you left. I hid all my efforts from you. Actually everything I busied myself with, either consciously or unconsciously, was aimed at trying to make myself fit to understand you, but in the end my thoughts were nothing but a weak echo of you. I drank up poem after poem, read author after author, everything that I thought would make me more worthy to follow you, which is also why I started taking French and German classes on my own initiative when I was just thirteen. For an awful long time I felt that I'd never be able to learn those complicated, peculiar languages; I was so slow; no one knew how much energy I put into them or how often I despaired. But I was driven by the conviction that the one thing that could make me worthy of your friendship was knowledge and understanding, and I vowed never to give up. But it was like you knew everything and understood everything automatically; it was easy for you to learn a whole language in a few days; while I was trying to break through the German verb declensions you amused yourself by reading Unamuno in Spanish and Pirandello in Italian.

The summer that I was fifteen years old you were overseas again with your parents, but I'd been sick that winter and had gone up
to Borgarfjörður for the better part of the summer to recuperate. I stayed at a nice farm and the children there were wonderful; there were four, all under ten years old. And what do you think I started doing there in the blessed countryside? I started writing stories for the children. They were incredibly simple and foolish, but I was proud of them, and I looked forward to showing them to you in the fall. I rewrote them again and again, wanting to make them as beautiful as possible, and finally I copied six of them in a little book, not larger than half the size of my palm, with pink pages gilded on the edges, bound in blue velvet. I wanted to give you this book when you came. One longs so much to be like those whom one believes in. I both looked forward to it and shuddered at the thought that you might read my little stories. When I came to Reykjavík in the fall you'd already arrived, two days ahead of me. You came to visit us as soon as you heard that I was home.

Imagine that fall evening when I saw you again! You came suddenly into the room where we were sitting. I said hello to you and blushed. I'd been in the countryside during the summer and was tan and fat, my hands red and ugly. And there you came into the room, like a phantom, and walked straight toward me like lightning. You'd grown taller, I hardly recognized you. And you were wearing summer clothes with a tiny checkered pattern, a green necktie and green silk socks, and your collar was in a style I'd never seen before. The curls in your hair were like a work of art, your hands snow-white, and your nails shone as if you'd made a habit of going to a manicurist; you smoked perfumed cigarettes. While I'd been strolling alone in the Icelandic mountains, up ravines and slopes covered with heather,
up along streams or in birchwood copses, you'd been in Madrid and Barcelona, Paris and London, writing voguish poetry in hotel parlors in the mornings, dancing at five o'clock teas in the afternoons, listening to concerts in the evenings, and driving home in an automobile at midnight.

You brought back with you a fresh breath of air from out in the world. You'd devoured the latest works of the modernist masters, and now no poetic style was worth anything to you except for Dadaism and Expressionism, which you called “Essentialism.” You reeled off to me from memory whole pages of word games by Max Jacob and Mayakovsky, talked about André Breton, Soupault, and Ehrenburg as if you were talking about divine revelations, and professed your faith in the redemptive spirit that the Russian Revolution had for the arts as well as for everything else. And I listened to you like a dimwit, having never heard these writers' names before, let alone comprehended anything concerning the redemptive spirit of the Russian Revolution.

You were beside yourself with joy and inspiration and spoke to me in newly composed sorcerers' chants and witches' spells, and when you saw how dim-witted and unlearned I was you stroked my face:

Hush, I know you,

How little you are,

Little and strange!

For I am a Safir,

From Sahara in Aharabia,

Saba in Abaria

And I know all;

Abari from Sabari

Saraba in Arabia

And I know allallallallallallall.

All.

Táta,

Come Táta,

Come little Nótintáta

Other books

Siracusa by Delia Ephron
Besotted by le Carre, Georgia
Sweetness by S Gonzalez
Drop by Mat Johnson
The Wolf's Promise by Claire Thornton
Jilted by Rachael Johns
Magic Casement by Dave Duncan
Children of Time by Adrian Tchaikovsky