Authors: David Laskin
â
In 1898, when Itel was twelve, the family's business interests in Rakov doubled. That March, Avram Akiva's younger brother Shalom Tvi married a young Rakov woman named Beyle Botwinik, who had inherited a thriving company that manufactured and wholesaled animal hides. Shalom Tvi, twenty-six at the time of his marriage, moved to Rakov and joined his wife in running the leather business. At a stroke, the affable, dimpled, good-looking third brother became the wealthiest member of the HaKohen family. Avram Akiva, though a decade older, was delighted to have his brother in town, and the two grew close during these years. In time, some of their children grew close as well.
Shalom Tvi was a lucky man, for his bride was pious and rich and she connected him with a Rakov family of substance, imagination, enterprise, and many members. Beyle herself was one of fourteen children, and among her relations there were scholars and Zionists, revolutionaries and philanthropists, even one young man who fought beside Trotsky during the Russian Revolution. Four years younger than her husband, Beyle at twenty-two already had the calm demeanor and steadiness of a mature woman. Her features were fine, her figure tidy, her eyes alight with a sterling character. “My mother was a
tzadekeâ
a very charitable God-fearing
woman,” one of her daughters said years later. “She would bake
challot
on Fridays which she would distribute to all of the poor. There were very poor people in Rakov, and I would go and give them out. Each person would bless me.”
So Shalom Tvi had done well for himself. The dimples just discernible beneath his neatly trimmed beard were much in evidence in those days. Beyle's parents and uncle lived in a compound of houses on a large oblong piece of property on Kashalna Streetâthe lane that ran between the marketplace and the Catholic churchâand they gave the newlyweds a corner of their lot to build on. The young couple put up a nice new house with two bedrooms, a living room and dining room, and even a water barrel in the kitchen that Shalom Tvi, always clever with gadgets, equipped with a faucet. Their children would remember the house and garden, even the outhouse that their father built, as bathed in golden light. A gentile maid came in to clean, fetch water in pails from the communal well, and do the laundry. In her ample fenced yard Beyle grew fruit and vegetablesâand what the family didn't eat fresh she pickled and stored in the cellar. In the hall outside the kitchen stood a tall cabinet stocked with glass jars of preserves, and at the top of the house they had a
boidem
(storage attic) with racks and hooks for hanging laundry. Every morning Beyle walked through her garden and opened the gate to the courtyard that she shared with her parents and her uncle and aunt. Every night the gate was shut, the porch was swept, and the couple had their gleaming house to themselves. Many years later, when a rare sweet evening breeze blew over the desert of Palestine where she lived, their daughter Sonia would breathe deeply and murmur, “It smells like Rakov.”
Beyle and Shalom ran their business with the traditional division of labor: Beyle looked after the shop in the Rakov market and schmoozed customers, Shalom Tvi traveled the countryside buying hides and tinkered with the machines in the small factory. Though the business was hers originally, Beyle let her husband have top billing in the company nameâ
Kaganovich and Rubilnik Leather Goods (Kaganovich is the Russian form of the name HaKohen). But she remained as active as ever, even after she had children. Like her sister-in-law Gishe Sore, like wives of scholars and scribes and teachers and small businessmen and peddlers all over the Pale,
Beyle was a member of the sisterhood of the working Jewish mother. Gishe Sore was a terrible cook, because between the grocery store, the garden, the cow, the laundry, the seven children, and the duties to her husband the scribe, who had time to stand around a sizzling pan? Beyle's children later complained that her letters were never more than three lines, but where would she find the time to write more? Itel grew up watching women spend the day on their feet in perpetual motion while men sat, nodded their heads, and moved only their fingers, their eyes, and sometimes their lips. No wonder the women's section of the shul resounded with laughter and chatter every Shabbat: it was the one time in the week when they could sit and relax. Women had no urge to argue with angels in the middle of the nightâthey were grateful if they could grab five hours' sleep. Jewish mothers in the Pale were efficient managers, brilliant improvisers, shrewd negotiators, practiced schmoozers, nimble stretchers of every kopek. They juggled multiple tasks. They toted columns of figures in their heads. They rolled with market conditions beyond their control. They learned from past mistakes and planned for an uncertain future. In short, they were ideal models for how to succeed in business, and their lessons were not lost on bright girls like Itel.
In the Russian annals of the family, the wives are all but silent. They worked, they sacrificed, they looked after their families, they faded into their husbands' shadows. Between them Gishe Sore and Beyle bore at least nine daughters, starting with Itel. It was the lot of these daughters to emerge from the shadows, break the silence, leave a mark on the world that everyone recognized as theirs. Gishe Sore and Beyle were not timid, but they were obedient and they did what was expected of them. Their daughters were different. They did what no one expected. Starting with Itel.
I
tel took it for granted that she would work for a living like her mother and grandmother before herâbut not in a grocery store. Forever fussing with jars and sacks and barrels, dickering with peasants, bartering foul-smelling kerosene for eggs and vegetables, keeping the books, sweeping the floorâit would kill her to be chained to the daily round of small-town retail. So what was left? The daughter of a scribe did not work in a factory. Itel was not cut out to be a lady's maid, cook, or governess. So she learned to sew. Before her thirteenth birthday, she was apprenticed to a Rakov dressmaker to be instructed in the arts of measuring, cutting, basting, fitting, embroidering, lining, pleating, and hemming; and soon her shy younger sister Ettel joined her. The girls proved to be wizard seamstresses, quick, nimble, astonishingly intuitive in translating fabric into fashion, and when their apprenticeship was done, Gishe Sore bought them a sewing machine of their own and set them up in a corner of the house. The Kaganovich sisters: quality clothes at affordable prices. Rakov did not generate enough orders to keep them occupied, and so in the slack periods Itel traveled to nearby Minsk and not so nearby Warsaw to drum up businessâdaring behavior for a teenage Jewish girl back then. Volume duly increasedâword spread that these diminutive sisters had something specialâbut the uptick in business was nothing compared with the upheaval
in Itel's consciousness. Rakov at the turn of the last century was sunk in deep, seemingly unshakable sleep. But Warsawâfor a girl with Itel's temperament, Warsaw was pure intoxication. Itel became drunk on life's possibilities. “She was never really a seamstress,” a relative said, “she was always an entrepreneur.”
Always
is stretching it a bit. The entrepreneurial spirit awoke when Itel first went to Warsaw.
â
In 1901, the year Itel turned fifteen, her uncle Yasef Bear emigrated to Americaâthe first of Shimon Dov's family to depart from the Pale. It was the tremor of a seismic shift that no one recognized at the time. An opportunity arose, a path was chosen for reasons long forgotten, one door shut and another opened. No landmark, monument, or even a scrap of paper commemorates this private earthquake. But a large family lives and prospers today as a consequence.
Yasef Bear, Shimon Dov's second son, was thirty years old, married, and the father of three young children when he left Volozhin by himself and sailed to New York. He passed through Ellis Island and made his way to Hoboken, New Jersey, where he eventually found work as a teacher in a Hebrew school. Joseph Cohn, as he called himself in America, established the beachhead in the New Worldâand other family members followed quickly. Herman, the youngest, was nineteen when he joined his brother, in 1902; the next year Joseph sent for his wife, Ethel, their son, and two daughters. When none of them was attacked by Indians, lost in the wilderness, or converted to Christianity, Avram Akiva and Gishe Sore decided it was safe to send an emissary from their own family. Ettel, the second daughter, had come down with typhoid and the parents thought a change of climate would do her good. So in July 1904, the seventeen-year-old girl boarded a ship in Hamburg and made her way to Ellis Island. She moved into Uncle Joseph's house in Hoboken, shared a room with her cousins Sarah and Rachel, and went to work in a dress factory.
All over the Pale, the shtetlach were emptying. Those left behind felt small and abandoned. With the departure of Joseph and Herman, only two of the scribe's six childrenâthe fourth son, Arie, and the daughter, Leah Goldaâremained in Volozhin to comfort the aging parents. Even the famous yeshiva had closedâshut down by order of the tsar's government,
in 1892, when the Netziv refused to include secular course offerings. “The third temple is destroyed,” wailed Volozhin Jews as they stood by the locked doors and shuttered windows. Some swore they heard a soft sobbing sound coming from deep within. Though the yeshiva later reopened, the prestige and preeminence of Chaim the Volozhiner's original academy was gone forever. The old and the precious were vanishing before their eyes and nothing good arose in their place.
â
Itel reversed the customary sequence in the stages of growing up: first she went to Warsaw to look for work, then she stayed there to go to school. In the Russian Empire at the time, Jews were admitted into public schools on a quota system based on population, with
the number of Jewish students capped between 3 and 10 percent depending on the region. Warsaw, because of its size, had a fairly generous allotment of places for Jewish students, and somehow Itel, despite the fact that she had received no formal education, managed to snag a spot in a gymnasium (a school that roughly straddles American high school and the first years of college). She studied math and Russian, initiating a lifelong passion for Russian literature and a proficiency with numbers that would come in handy in the years ahead.
Itel was seventeen years old and a student at the Warsaw gymnasium when anti-Jewish riots broke out in Kishinev on April 6, Easter Sunday, 1903. The accounts
published in underground Jewish newspapers electrified herâelectrified every Jew in the Pale of Settlement. There had, of course, been pogroms before in the cities where Jews and gentiles lived together in desperate povertyâbut this was
her
pogrom, the one that seared the consciousness of
her
generation. The young had assumed the twentieth century would be differentâmodern times, a new age. Trams ran up and down the stately boulevards of Warsaw; electric lights blazed in shopwindows; women smoked openly in public; young Jewish girls left their families and struck out on their own. Yet in the provincial capital of Kishinev people still believed in the ancient blood libelâthe hideous lie that Jews required gentile blood for their religious rituals. A child had been found dead in a village; an anti-Semitic writer claimed that local Jews had slain the child to use the blood to make Passover matzo. Word spread in the
usual way and the fabrication took on a life of its own. Starting on Easter Sunday, the holiday that traditionally triggered pogroms, the city of 125,000 people erupted in three days of uncontrolled violence.
Nails were driven into the heads of Jewish men and the eyes of Jewish women; Jewish women were raped, their breasts hacked off, their stomachs torn open; Jewish babies were tossed out of windows with their tongues cut out of their mouths. Itel read the eyewitness accounts and burned:
The riot was now at its height. Windows had gone, the frames were following, the stoves had been smashed and the furniture and crockery broken up. Pages of scripture and of the sacred books lay scattered on the ground. Piles of feathers were to be seen in the courtyard and all around the house. Feathers and down flew about in the air and covered the trees like hoar-frost. In the midst of this mad inferno, in the din of destruction and wild laughter and savage roars and cries of terror, the thirst for blood awoke. The rioters at this point ceased to be men. Their first rush was for the shed; they found there but one man, the glazier Grienschpoun. A neighbor . . . was the first to stab the glazier in the neck. The unhappy man rushed out, but they seized him and dragged him on to the roof of the outhouse, where they finished him off with sticks and cudgels. . . .
Civil authorities stood by while
the citizens of Kishinev killed forty-nine Jews, wounded some five hundred, ransacked and looted over a thousand Jewish residences and businesses, and left two thousand Jewish families homeless.
It was “the last pogrom of the Middle Ages and the first atrocity of the twentieth century.” A few weeks later, when the blood was dry but before it had been scraped off the walls and paving stones, a young Russian Jewish poet named Chaim Bialik (a former Volozhin yeshiva student) traveled to Kishinev at the behest of the Jewish Historical Commission of Odessa to interview survivors and report on what he heard. Bialik's response was an epic poem, a prolonged howl of agony and shame that he titled “In the City of Slaughter.”
Descend then, to the cellars of the town,
There where the virginal daughters of thy folk were fouled,
Where seven heathen flung a woman down,
The daughter in the presence of her mother,
The mother in the presence of her daughter,
Before slaughter, during slaughter, and after slaughter! . . .
In that dark corner, and behind that cask
Crouched husbands, bridegrooms, brothers, peering from the cracks,
Watching the sacred bodies struggling underneath
The bestial breath,
Stifled in filth, and swallowing their blood! . . .
Crushed in their shame, they saw it all;
They did not stir nor move;
They did not pluck their eyes out; they beat not their brains against the wall!Â
. . .
They died like dogs, and they were dead!
And on the next morn, after the terrible night
The son who was not murdered found the spurned cadaver of his father on the ground.
Now wherefore dost though weep, O son of man?
Bialik's indictment of Jewish passivity, Jewish terror, Jewish helplessness in the face of gentile violence galvanized a generation. It certainly galvanized Itel. Everywhere she went young Jews were in an uproar. Slender bespectacled students announced that they were quitting school and moving to Palestine to work in the vineyards. Sons and daughters of shopkeepers gathered in the corners of coffeehouses to whisper about the weapons they needed for underground cells. Emigration to America spiked, doubling in the year after Kishinev. A new wave of Zionist fervorâthe ecstatically idealistic Second Aliyahâbegan to build. The word suddenly on everyone's lips was
self-defense
. Never again would they stand by while their women were raped and their children hacked with axes. Never again would they be cornered in attics, chased into cellars, stabbed in
the neck by laughing neighbors. No city would ever again be a city of slaughter.
In the welter of post-Kishinev Warsaw, Itel was exposed to every shade in the radical spectrum. Each faction assured her that if she signed on with them, a new revolutionary day would dawnâwhile the other factions were certain to plunge the world into immediate and irredeemable doom. She chose to join the Bund.
â
Itel had known of the Bundâthe socialist Jewish labor organization that held sway in the Pale in the late nineteenth and early twentieth centuriesâbefore she went to Warsaw.
She was twelve years old when the organization emerged in 1897. But she was old enough to thrill to the story of how the first Bundist agitator infiltrated Rakov.
One Friday evening in winter, when the pious were ushering in the Sabbath bride as usual with song and prayer, a handsome young man with a disturbing little mole on his nose appeared at the door of the prayer house used by the shtetl's young breakaway congregation. The youth was tall, his smile was broad and pleasant, his greeting of “Sholem Aleichem” set everyone at easeâand so when he politely implored the congregants to take one of his pamphlets home and read it (“but please not in the presence of your parents”), they all readily complied. They assumed this young fellow was a new-hatched
magid
âan itinerant preacherâcome to spread God's love. “Until late in the night, each of us was immersed in this thin pamphlet,” one of the congregants wrote later, “and something new, strange, and not understood came to us from its pages. It seemed to be written in Yiddish; yet it was not the familiar language or the familiar words. What words! Beyond understanding! Words like âconspiracy,' âexpropriation,' âconfidence,' and many more which we had never heard.” The next morning, they gathered again for Sabbath prayer and conferred.
Did you read? I did read. And what do you think? I did not understand
. Happily, the charming young pamphleteer with the mole was on hand to explain. Smiling the same irresistible smile as the day before, the stranger removed his overcoat and revealed his
rubaska
âthe traditional long Russian shirt that flows from shoulders to calvesâcolored a bright red and cinched by a bright red band around his waist. The innocent young Jews of Rakov were so dazzled by the
smile, the red shirt, the mysterious pamphlet, the confiding manner that no one had the nerve to tell the man to cover his head in the presence of God. He begged permission to talk, and soon it became clear that this was no
magid
and his enchanting words had nothing to do with God. The young man was in fact a representative of the newly established revolutionary socialist workers' partyâthe Bundâand he had come to Rakov from Minsk as part of a concerted program of agitation and recruitment. Rakov's breakaway congregation was won over to a person. “All of us, as one, signed up for membership then and there. And thus, instead of a rabbi to teach us the lessons of âEin Ya'akov,' that young man was teaching us, every evening, the lessons of the Bund and of the revolution.”
The story of the handsome stranger with the mole and the pamphlet and the red shirt made a deep impression on the young Itel. Five years later, a seventeen-year-old student and a garment worker roiled by the Kishinev atrocities, she was ready to don the red shirt herself. She attended secret meetings in shuttered back rooms (secret because the Bund was illegal), she read pamphlets by the score, she listened to shining-faced comrades sing the Bund hymn:
We swear our stalwart hate persists
Of those who rob and kill the poor:
The Tsar, the Masters, Capitalists.
Our vengeance will be swift and sure.
Earth with its heaven hears.
Witness: the bright stars,
And our oath of blood and tears.
We swear. We swear.