1
Awake! for Morning in the bowl of night
Has flung the stone that puts the stars to flight:
And Lo! the Hunter of the East has caught
The Sultan's turret in a noose of light.
The Rubáiyát of Omar Khayyám
(1859) st. 1
2
Here with a loaf of bread beneath the bough,
A flask of wine, a book of verse—and Thou
Beside me singing in the wilderness—
And wilderness is paradise enow.
The Rubáiyát of Omar Khayyám
(1859) st. 11
A book of verses underneath the bough,
A jug of wine, a loaf of bread—and Thou
Beside me singing in the wilderness—
Oh, wilderness were paradise enow!
The Rubáiyát of Omar Khayyám
(4th ed., 1879) st. 12
3
Ah, take the cash in hand and waive the rest;
Oh, the brave music of a
distant
drum!
The Rubáiyát of Omar Khayyám
(1859) st. 12
Ah, take the cash and let the credit go,
Nor heed the rumble of a distant drum!
The Rubáiyát of Omar Khayyám
(4th ed., 1879) st. 13
4
I sometimes think that never blows so red
The rose as where some buried Caesar bled.
The Rubáiyát of Omar Khayyám
(1859) st. 18
5
One thing is certain, and the rest is lies;
The flower that once hath blown for ever dies.
The Rubáiyát of Omar Khayyám
(1859) st. 26
One thing is certain and the rest is lies;
The flower that once has blown for ever dies.
The Rubáiyát of Omar Khayyám
(4th ed., 1879) st. 63
6
The moving finger writes; and, having writ,
Moves on: nor all thy piety nor wit
Shall lure it back to cancel half a line,
Nor all thy tears wash out a word of it.
The Rubáiyát of Omar Khayyám
(1859) st. 51; "all your tears" in 4th ed. (1879) st. 71
7
Who
is
the potter, pray, and who the pot?
The Rubáiyát of Omar Khayyám
(1859) st. 60
8
Indeed the idols I have loved so long
Have done my credit in this world much wrong:
Have drowned my glory in a shallow cup
And sold my reputation for a song.
The Rubáiyát of Omar Khayyám
(4th ed., 1879) st. 93
9
Alas, that spring should vanish with the rose!
That youth's sweet-scented manuscript should close!
The Rubáiyát of Omar Khayyám
(1859) st. 72
10
And when Thyself with shining foot shall pass
Among the guests star-scattered on the grass,
And in thy joyous errand reach the spot
Where I made one—turn down an empty glass!
The Rubáiyát of Omar Khayyám
(1859) st. 75
And when like her, O Saki, you shall pass
Among the guests star-scattered on the grass,
And in your joyous errand reach the spot
Where I made one—turn down an empty glass!
The Rubáiyát of Omar Khayyám
(4th ed., 1879) st. 101
11
Taste is the feminine of genius.
letter to J. R. Lowell, October 1877