Read The Complete Essays Online
Authors: Michel de Montaigne
Tags: #Essays, #Philosophy, #Literary Collections, #History & Surveys, #General
[A preoccupation with death was expected from melancholics: in Montaigne’s case this was heightened by the deaths of La Boëtie and his own father, as well as by the murderous Wars of Religion. ‘Death’ is considered in the sense of the act of dying, not as the state of the soul in the after-life. As such it is the concern of philosophy not of religion. ‘Happiness’ in this context includes notions of blessedness and of good fortune. The influence of Stoic commonplaces is clear but not exclusively important; in
[B]
the aim is less a noble death than a quiet one.]
[A]
Scilicet ultima semperExpectanda dies homini est, dicique beatus
Ante obitum nemo, supremaque funera debet
.
[You must always await a man’s last day: before his death and last funeral rites, no one should be called happy.]
1
There is a story about this which children know; it concerns King Croesus: having been taken by Cyrus and condemned to death, he cried out as he awaited execution, ‘O Solon, Solon!’ This was reported to Cyrus who inquired of him what it meant. Croesus explained to him that Solon had once given him a warning which he was now proving true to his own cost: that men, no matter how Fortune may smile on them,
2
can never be called happy until you have seen them pass through the last day of their life, on account of the uncertainty and mutability of human affairs which lightly shift from state to state, each one different from the other. That is why Agesilaus replied to someone who called the King of Persia happy because he had come so young to so great an estate, ‘Yes: but Priam was not wretched when he was that age.’
3
Descendants of Alexander the Great,
themselves kings of Macedonia, became cabinet-makers and scriveners in Rome; tyrants of Sicily became schoolteachers in Corinth.
4
A conqueror of half the world, a general of numerous armies, became a wretched suppliant to the beggarly officials of the King of Egypt: that was the cost of five or six more months of life to Pompey the Great.
5
And during our fathers’ lifetime Ludovico Sforza, the tenth Duke of Milan, who for so long had been the driving force in Italy, was seen to die prisoner at Loches – but (and that was the worst of it) only after living there ten years. [C] The fairest Queen, widow of the greatest King in Christendom, has she not just died by the hand of the executioner?
6
[A] There are hundreds of other such examples. For just as storms and tempests seem to rage against the haughty arrogant height of our buildings, so it could seem that there are spirits above us, envious of any greatness here below.
Usque adeo res humanas vis abdita quædam
Obterit, et pulchros fasces sævasque secures
Proculcare, ac ludibrio sibi habere videtur
.
[Some hidden force apparently topples the affairs of men, seeming to trample down the resplendent fasces and the lictor’s unyielding axe, holding them in derision.]
7
Fortune sometimes seems precisely to lie in ambush for the last day of a man’s life in order to display her power to topple in a moment what she had built up over the length of years, and to make us follow Laberius and exclaim:
‘Nimirum hoc die una plus vixi, mihi quam vivendum fuit.’
[I have lived this day one day longer than I ought to have lived.]
8
The good counsel of Solon could be taken that way. But he was a philosopher: for such, the favours and ill graces of Fortune do not rank as happiness or unhappiness and for them great honours and powers
9
are non-essential properties, counted virtually as things indifferent. So it seems likely to me that he was looking beyond that, intending to tell us that happiness in life (depending as it does on the tranquillity and contentment of a spirit well-born and on the resolution and assurance of an ordered soul) may never be attributed to any man until we have seen him act out
the last scene in his play, which is indubitably the hardest.
10
In all the rest he can wear an actor’s mask: those fine philosophical arguments may be only a pose, or whatever else befalls us may not assay us to the quick, allowing us to keep our countenance serene. But in that last scene played between death and ourself there is no more feigning; we must speak straightforward French; we must show whatever is good and clean in the bottom of the pot:
Nam veræ voces tum demum pectore ab into
Ejiciuntur, et eripitur persona, manet res
[Only then are true words uttered from deep in our breast. The mask is ripped off: reality remains.]
11
That is why all the other actions in our life must be tried on the touchstone of this final deed. It is the Master-day, the day which judges all the others; it is (says one of the Ancients)
12
the day which must judge all my years now past. The assay of the fruits of my studies is postponed unto death. Then we shall see if my arguments come from my lips or my heart.
[B] I note that several men by their death have given a good or bad reputation to their entire life. Scipio, Pompey’s father-in-law, redeemed by a good death the poor opinion people had had of him until then. And when asked which of three men he judged most worthy of honour, Chabrias, Iphicrates or himself, Epaminondas replied, ‘Before deciding that you must see us die.’
13
(Indeed Epaminondas would be robbed of a great deal if anyone were to weigh his worth without the honour and greatness of his end.)
In my own times three of the most execrable and ill-famed men I have known, men plunged into every kind of abomination, died deaths which were well-ordered and in all respects perfectly reconciled: such was God’s good pleasure.
[C] Some deaths are fine and fortunate. I knew a man
14
whose thread of life was progressing towards brilliant preferment when it was snapped;
his end was so splendid that, in my opinion, his great-souled search after honour held nothing so sublime as that snapping asunder: the goal he aimed for he reached before he had even set out; that was more grand and more glorious than anything he had wished or hoped for. As he fell he surpassed the power and reputation towards which his course aspired.
[B] When judging another’s life I always look to see how its end was borne: and one of my main concerns for my own is that it be borne well – that is, in a quiet and [C] muted [B] manner.
15
[Montaigne comes to terms with his melancholy, now somewhat played down. He remains preoccupied with that fear of death – fear that is of the often excruciating act of dying – which in older times seems to have been widespread and acute. His treatment is rhetorical but not impersonal. The [C] text may be influenced by the advice of the Vatican censor. The philosophical presuppositions of this chapter are largely overturned at the end of the Essays (in III, 13, ‘On experience’). Montaigne is on the way to discovering admirable qualities in common men and women. His starting-point here is Socratic: philosophy (by detaching the soul from the body) is a ‘practising of death’; [C] introduces an Epicurean concern with pleasure.]
[A] Cicero says that philosophizing is nothing other than getting ready to die.
1
That is because study and contemplation draw our souls somewhat outside ourselves, keeping them occupied away from the body, a state which both resembles death and which forms a kind of apprenticeship for it; or perhaps it is because all the wisdom and argument in the world eventually come down to one conclusion; which is to teach us not to be afraid of dying.
In truth, either reason is joking or her target must be our happiness; all the labour of reason must be to make us live well, and at our ease, as Holy [C] Scripture [A] says.
2
All the opinions in the world reach the same point, [C] that pleasure is our target [A] even though they may get there by different means; otherwise we would throw them out
immediately, for who would listen to anyone whose goal was to achieve for us [C] pain and suffering?
3
In this case the disagreements between the schools of philosophy are a matter of words.
‘Transcurramus solertissimas nugas.’
[Let us skip quickly through those most frivolous trivialities.]
4
More stubbornness and prickliness are there than is appropriate for so dedicated a vocation, but then, no matter what role a man may assume, he always plays his own part within it.
Even in virtue our ultimate aim – no matter what they say – is pleasure. I enjoy bashing people’s ears with that word which runs so strongly counter to their minds. When pleasure is taken to mean the most profound delight and an exceeding happiness it is a better companion to virtue than anything else; and rightly so. Such pleasure is no less seriously pleasurable for being more lively, taut, robust and virile. We ought to have given virtue the more favourable, noble and natural name of pleasure not (as we have done) a name derived from
vis
(vigour).
5
There is that lower voluptuous pleasure which can only be said to have a disputed claim to the name not a privileged right to it. I find it less pure of lets and hindrances than virtue. Apart from having a savour which is fleeting, fluid and perishable, it has its vigils, fasts and travails, its blood and its sweat; it also has its own peculiar sufferings, which are sharp in so many different ways and accompanied by a satiety of such weight that it amounts to repentance.
6
Since we reckon that obstacles serve as a spur to that pleasure and as seasoning to its sweetness (on the grounds that in Nature contraries are enhanced by their contraries) we are quite wrong to say when we turn to virtue that identical obstacles and difficulties overwhelm her, making her austere and inaccessible, whereas (much more appropriately than for voluptuous pleasure) they ennoble, sharpen and enhance that holy, perfect pleasure which virtue procures for us. A man is quite unworthy of an acquaintance with virtue who weighs her fruit against the price she exacts; he knows neither her graces nor her ways. Those who proceed to teach us
that the questing after virtue is rugged and wearisome whereas it is delightful to possess her can only mean that she always lacks delight.
7
(For what human means have ever brought anyone to the joy of possessing her?) Even the most perfect of men have been satisfied with aspiring to her – not possessing her but drawing near to her. The contention is wrong, seeing that in every pleasure known to Man the very pursuit of it is pleasurable: the undertaking savours of the quality of the object it has in view; it effectively constitutes a large proportion of it and is consubstantial with it. There is a happiness and blessedness radiating from virtue; they fill all that appertains to her and every approach to her, from the first way in to the very last barrier.
Now one of virtue’s main gifts is a contempt for death, which is the means of furnishing our life with easy tranquillity, of giving us a pure and friendly taste for it; without it every other pleasure is snuffed out. [A] That is why all rules meet and concur in this one clause.
8
[C] It is true that they all lead us by common accord to despise pain, poverty and the other misfortunes to which human lives are subject, but they do not do so with the same care. That is partly because such misfortunes are not inevitable. (Most of Mankind spend their lives without tasting poverty; some without even experiencing pain or sickness, like Xenophilus the musician, who lived in good health to a hundred and six.) It is also because, if the worse comes to worse, we can sheer off the bung of our misfortunes whenever we like: death can end them.
9
But, as for death itself, that is inevitable.
[B]
Omnes eodem cogimur, omnium
Versatur urna, serius ocius
Sors exitura et nos in æter-
Num exitium impositura cymbæ
.
[All of our lots are shaken about in the Urn, destined sooner or later to be cast forth, placing us in everlasting exile via Charon’s boat.]
10
[A] And so if death makes us afraid, that is a subject of continual torment which nothing can assuage. [C] There is no place where death cannot find us – even if we constantly twist our heads about in all directions as in a suspect land:
‘Quae quasi saxum Tantalo semper impendet.’
[It is like the rock for ever hanging over the head of Tantalus.]
11
[A] Our assizes often send prisoners to be executed at the scene of their crimes. On the way there, take them past fair mansions and ply them with good cheer as much as you like –
[B]…
non Siculæ dapes
Dulcem elaborabunt saporem,
Non avium cytharæque cantus
Somnum reducent
–
[even Sicilian banquets produce no sweet savours; not even the music of birdsong nor of lyre can bring back sleep] –
[A] do you think they can enjoy it or that having the final purpose of their journey ever before their eyes will not spoil their taste for such entertainment?
[B]
Audit iter, numeratque dies, spacioque viarum
Metitur vitam, torquetur peste futura
[He inquires about the way; he counts the days; the length of his life is the length of those roads. He is tortured by future anguish.]
12
[A] The end of our course is death.
13
It is the objective necessarily within our sights. If death frightens us how can we go one step forward without anguish? For ordinary people the remedy is not to think about it; but what brutish insensitivity can produce so gross a blindness? They lead the donkey by the tail:
Qui capite ipse suo instituit vestigia retro
.
[They walk forward with their heads turned backwards.]
14
No wonder that they often get caught in a trap. You can frighten such people simply by mentioning death (most of them cross themselves as when the Devil is named); and since it is mentioned in wills, never expect them to draw one up before the doctor has pronounced the death-sentence. And then, in the midst of pain and terror, God only knows what shape their good judgement kneads it into!
[B] (That syllable ‘death’ struck Roman ears too roughly; the very word was thought to bring ill-luck, so they learned to soften and dilute it with periphrases. Instead of saying
He is dead
they said
He has ceased to live
or
He has lived
. They [C] found consolation in [B] living, even in a past tense! Whence our ‘late’ (
feu
) So-and-So: ‘he was’ So-and-So.)
15
[A] Perhaps it is a case of, ‘Repayment delayed means money in hand’, as they say; I was born between eleven and noon on the last day of February, one thousand five hundred and thirty-three (as we date things nowadays, beginning the year in January);
16
it is exactly a fortnight since I became thirty-nine: ‘I ought to live at least as long again; meanwhile it would be mad to think of something so far off’. – Yes, but all leave life in the same circumstances, young and old alike. [C] Everybody goes out as though he had just come in. [A] Moreover, however decrepit a man may be, he thinks he still has another [C] twenty years [A] to go
17
in the body, so long as he has Methuselah ahead of him. Silly fool, you! Where your life is concerned, who has decided the term? You are relying on doctors’ tales; look at facts and experience instead. As things usually go, you have been living for some time now by favour extraordinary. You have already exceeded the usual term of life; to prove it, just count how many more of your acquaintances have died younger than you are compared with those who have reached your age. Just make a list of people who have ennobled their lives by fame: I wager that we shall find more who died before thirty-five than after. It is full of reason and piety to take as our example the manhood of Jesus Christ: his life ended at thirty-three.
18
The same term applies to Alexander, the greatest man who was simply man.
Death can surprise us in so many ways:
Quid quisque vitet, nunquam homini satis
Cautum est in horas
.
[No man knows what dangers he should avoid from one hour to another.]
19
Leaving aside fevers and pleurisies, who would ever have thought that a Duke of Brittany was to be crushed to death in a crowd, as one was during the state entry into Lyons of Pope Clement, who came from my part of the world! Have you not seen one of our kings killed at sport? And was not one of his ancestors killed by a bump from a pig? Aeschylus was warned against a falling house; he was always on the alert, but in vain: he was killed by the shell of a tortoise which slipped from the talons of an eagle in flight. Another choked to death on a pip from a grape; an Emperor died from a scratch when combing his hair; Aemilius Lepidus, from knocking his foot on his own doorstep; Aufidius from bumping into a door of his Council chamber. Those who died between a woman’s thighs include Cornelius Gallus, a praetor; Tigillinus, a captain of the Roman Guard; Ludovico, the son of Guy di Gonzaga, the Marquis of Mantua; and – providing even worse examples – Speucippus the Platonic philosopher, and one of our Popes.
20
Then there was that wretched judge Bebius; he was just granting a week’s extra time to a litigant when he died of a seizure: his own time had run out. Caius Julius, a doctor, was putting ointment on the eyes of a patient when death closed his.
21
And if I may include a personal example, Captain Saint-Martin, my brother, died at the age of twenty-three while playing tennis; he was felled by a blow from a tennis-ball just above the right ear. There was no sign of bruising or of a wound. He did not even sit
down or take a rest; yet five or six hours later he was dead from an apoplexy caused by that blow.
When there pass before our eyes examples such as these, so frequent and so ordinary, how can we ever rid ourselves of thoughts of death or stop imagining that death has us by the scruff of the neck at every moment?
You might say: ‘But what does it matter how you do it, so long as you avoid pain?’ I agree with that. If there were any way at all of sheltering from Death’s blows – even by crawling under the skin of a calf – I am not the man to recoil from it. It is enough for me to spend my time contentedly. I deal myself the best hand I can, and then accept it. It can be as inglorious or as unexemplary as you please:
prætulerim delirus inersque videri,
Dum mea delectent mala me, vel denique fallant,
Quam sapere et ringi
.