Read She's Leaving Home Online
Authors: Edwina Currie
Whatever the outcome the quartet had broken up. Colette would never share in all this bewildering change. The Irish girl had been trapped in her misery and had been unable to find a way out, let alone a path as worthwhile, as enticing as a Cambridge scholarship. Where Helen had been faced with too many alternatives and had been forced to make choices she would have preferred to avoid, Colette had had no choices at all.
Twelve months before the two of them had ridden on the bus back to school from the Cavern session, best mates despite the contrast in their backgrounds. They’d argued about pop groups, indulged in sheer triviality. The before them had been similar. Now Colette was gone, and the memory of her full of anguish.
Tears obscured Helen’s vision and she shut her eyes. Her lip stung. The damp breeze was comforting on her flaming cheeks.
The big seagull was still causing a rumpus. With a squawk it dived towards her as if to investigate. The swoop disturbed the smaller birds already nesting who flew up with little cries. One fluttered blindly into her face and instinctively Helen clutched at it. Her fingers closed over it, and she held the bird in her hand.
It lay trembling in the cup of her palms, its wings spread out to balance, its heart beating rapidly. She could barely see the tiny creature in the light from a window, only that it was very small and drab brown, but vibrantly alive. Helen lifted her hand nearer her nose to examine it and wondered idly what it might be. It looked familiar, as if she ought to know its identity.
She opened her hands to the sky. The tiny brown bird paused then rose above her head, fluttered, whistled a sweet song for a few seconds then flew off into the night.
It was time to go indoors and start the rest of her life. Helen watched the bird go then turned and entered the house.
‘To transliterate Yiddish into English is to risk upsetting someone, either the Jewish layman who clings to the traditional Germanized spellings, or the academic Yiddishist who favours the codified rules of orthography laid down by the scholarly YIVO Institute for Jewish Research. Many authors have acknowledged the problems, grappled with them, and apologized for whatever sins they may have committed. I must now join them.’
Theo Richmond,
Konin: A Quest
(Jonathan Cape, 1995)
Most of the following are Yiddish, German or Hebrew with a Liverpool accent, as I remember them from my childhood.
aliyah
– (lit. to go up) – emigration to Israel
bagel
– hard white bread roll with hole in middle
balaboster
– a fine woman who keeps a kosher home
barmitzvah
– religious ceremony performed for boy at thirteen
bat-mitzvah
– similar, for girl (not Orthodox)
bimah
– raised platform in middle of synagogue; pulpit
bris
– circumcision of boy at eight days old
chalah
– best quality plaited loaf
Chanukah
– December festival of lights
Chassid, cbassidic
– ultra-religious Jews
cheder
– religious part-time school or classes (lit. room)
chometz
– containing leaven, not allowed at Passover
chuppah
– the wedding canopy; a wedding
cuchon
– soft white bread bun
daven
– to pray silently while rocking backwards and forwards
Eretz Yisroel
– the land of Israel
erev
– eve of (as
erev shabbos
– Friday night)
fleischich
– meat foods (containing meat products)
frum
– religious, pious
frummer mensche
– a religious man
gonif
– thief
goy
– non-Jew (usually male)
goyim
– Gentiles
goyiscbe
– gentile
Kaddish
– prayers for the dead; holiest part of service
kashrut
– dietary rules
kiddusb
– (lit. blessing) – drinks offered to congregation as part of festivities
kinnenhorror
– God bless him/her; may he/she have good health
kosher
– prepared according to dietary rules; permitted
matzoh, matzos
– unleavened bread like water biscuits
mazeltov
– (lit. good luck) – congratulations
Megillah
– order of service for
Purim
mem
– the Hebrew letter M
mensch
– a man, a fine man
mezzuzah
– metal or wooden seal screwed to doorpost of Jewish home, containing extracts from the Scriptures
mikvah
– ritual baths
milchich
– milk foods (containing dairy produce)
minyan
– ten men to form a quorum for prayers
mitzvah
– (lit. the Law) – a good deed
nun
– the Hebrew letter N
olvershalom
– may he/she rest in peace (said of the dead)
payers
– uncut hairlocks retained by ultra-religious male Jews
pesadich
– cutlery and plates for exclusive use at Passover
Furim
– spring festival commemorating success of Queen Esther
Rebbe
– rabbi
Rebbetzin
– rabbi’s wife (or wife of Minister)
Rosh Hashanah
– (lit. head of the year) – Jewish New Year
sabra
– native-born Israeli
schlemiel
– scoundrel, good-for-nothing
schmaltz
– (lit. fat) –
schmaltz
herring is pickled in a mix of oil and brine
schöne mädchen
– beautiful girl
schul
– synagogue
schwarzes
– blacks, Negroes
seder
– main meal of Passover festival
Sefer Torah
– (lit. book of the Law) – holy scroll
shabbos
– sabbath (Saturday)
shadchan
– marriage broker
shicke
– drunk
shikse
– non-Jew (female)
Shoa
– (lit. catastrophe – Hebrew) – the Holocaust
shochet
– kosher butcher
shofar
– ram’s horn, blown on
Rosh Hashanah
and
Yom Kippur
shtetl
– Eastern European market town with a Jewish community
Shulchan Aruch
– (lit. arranged table) – sixteenth-century codification of Jewish law
simchah
– a celebration, a family party
Talmud
– collection of religious writings from second and third centuries AD
Tashlich
– ceremony of casting away of sins
treife
– not kosher, forbidden
tzimmes
– spicy beef stew with carrots
wursht
– German-style sausage
yarmulkah
– skull cap
yeshivah
– centre for religious and rabbinical studies
yiddishe
– Jewish
yiddishkeit
– everything to do with being (Orthodox) Jewish
Yom Kippur
– Day of Atonement
Fact and fiction are so interwoven in this book that it might help the reader to know what is historical and what is not.
Census details show that the population of the city of Liverpool fell from 791,000 in 1951 to 450,000 in 1991, a fall of 43 per cent. A further drop is expected at the next census in 2001. The main part of this decline came in the 1960s when 136,000 people left the city followed by a further 100,000 in the next decade. The only other location in the United Kingdom to show a similar fall is Belfast.
Amongst those who left were Dr Heenan, prelate of Liverpool, who was elevated to the See of Westminster and a cardinal's hat in September 1963. As his train left Lime Street Station 10,000 people lined the platform and sang âFor He's a Jolly Good Fellow'. Harold Swindale Magnay left in 1964 for Paris where he became adviser to OECD on education. He died in 1971. Professor Dr Semple remained and lives in retirement in Gateacre.
In the early years of this century tuberculosis accounted for more than one death in three among men aged 15â44. Liverpool at 135 deaths per 100,000 population and Bootle at 161 (1931) were amongst the worst in the country. Lady Ida Titchfield (Duchess of Portland) was active in the National Association for the Prevention of Tuberculosis and its chairman from 1938. She lived to be 94 and was honoured with the DBE for her charitable work. The fears of dependency (Chapter Five) were expressed by NAPT after-care committees quoted in
Below the Magic Mountain
by Linda Bryder (Clarendon Press 1988). Dr Leadenthall is remembered by my mother. Special thanks are due to Professor John R. Ashton, Regional Director of Public Health, North West Regional Health Authority and Dr Sally Sheard of the Department of Public Health of Liverpool University.
Burtonwood USAF station was closed in 1965 but was reprieved in February 1967 after President de Gaulle took France out of NATO and ordered the removal of US troops from French soil. It was handed over to the RAF in 1992 and declared surplus to UK requirements the following year. Marks and Spencer's M62 store is now situated over the main runway; a commemorative plaque and flags decorate the stairs in the staff area. Warmest thanks to Aldon P. Ferguson of the Burtonwood Association, to Sheldon A. Goldberg of the Air Force History Support Office, Washington DC and to Mr A. Leigh, Curator of Warrington Museum and Art Gallery, and staff including Polly Arthurs for their tireless assistance.
The remarks of the âyoung ordinand' in Chapter Seventeen are based on quoted comments of Rabbi Z. Plitnick in the
Liverpool Jewish Gazette
of summer 1968.
The British Museum newspaper library at Colindale, Liverpool Public Libraries and the House of Commons Library staff also deserve my appreciation for their prompt and efficient efforts. Any errors are my own.
Â
EC September 1997
First published in Great Britain in 1997 by Little, Brown and Company
This edition published in Great Britain in 2012 by
Biteback Publishing Ltd
Westminster Tower
3 Albert Embankment
London
SE1 7SP
Copyright © Edwina Currie 1997
Edwina Currie has asserted her right under the Copyright, Designs and Patents Act 1988 to be identified as the author of this work.
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted, in any form or by any means, without the publisher’s prior permission in writing.
This book is sold subject to the condition that it shall not, by way of trade or otherwise, be lent, resold, hired out or otherwise circulated without the publisher’s prior consent in any form of binding or cover other than that in which it is published and without a similar condition, including this condition, being imposed on the subsequent purchaser.
Every reasonable effort has been made to trace copyright holders of material reproduced in this book, but if any have been inadvertently overlooked the publishers would be glad to hear from them.
ISBN 978–1–84954–437–5
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
A CIP catalogue record for this book is available from the British Library