According to Sweet Ma, she would have been my father’s only
wife had she not insisted that my father take a concubine so he could seed some descendants. “It was my own idea,” Sweet Ma boasted. “I wasn’t forced to accept the arrangement, not at all.”
As the fates would have it, Sweet Ma was unable to bear children.
Soon after she married she caught a spotted-skin disease—it might have been measles, or chickenpox, but was definitely nothing as serious as smallpox. The aftermath of this illness, she lamented, blocked off the path to the warm springs of her body, and thus, she did not have sufficient heat to incubate the seeds of babies. Instead, this useless warmth rose in her body and continued to break out as blisters on her face and hands, and perhaps the rest of her, which we couldn’t see, nor did we want to. Time and time again, she would wonder aloud over what she had done in a past life to deserve such a barren fate. “What small transgression for such bitter punishment?” she cried as the red dots rose. “No children of my own, just the leftovers of others” (meaning my brothers and me). Whenever she ate anything that disagreed with her, from unripe kumquats to veiled insults, her face was soon decorated with crusty splotches that resembled maps of foreign countries. “Do you know where India is?” we would ask her, and swallow our giggles. To soothe herself, she scratched and complained incessantly, and when she ran out of things to say, she would look at me and criticize my mother for endowing me with such ugly features. In time, she scratched her eyebrows bald, and when she did not draw them in with mean black slashes, she resembled a Buddhist nun with knots on her forehead, bulging with anger.
That is how I remember Sweet Ma, always running a sharp finger 1 9
A M Y T A N
along her hairless eyebrows, chattering nonsense. My older brothers managed to escape her grasp. They were immune to her influence and treated her with blank-faced disdain. Thus, all her arrows fell on me as her solitary target.
“I tell you this,” Sweet Ma would say to me, “only so you won’t be stricken sick to hear it from someone else.” And she would tell me once again that my mother had been a tiny girl like me, but not as squat, barely seventy pounds at age sixteen when my father took her in as his breeding concubine.
“Itty-bitty though she was,” Sweet Ma said, “she was excessive in everything she did. She ate too many pears. She showed too much emotion. Why, when she laughed she could not control herself, and would fall to the floor in a fit of giggles until I slapped her back to her senses. What’s more, she slept all night long, yet yawned all day.
She slept so much her bones turned soft. That was why she was always collapsing like a jellyfish out of water.”
During wartime, when the price of fatty pork had tripled, Sweet Ma could be heard to declare: “Though we have money enough, I’m content to eat meat sparingly, just for the taste and certainly not more than once a week. But your mother, when she was alive, her eyes were like those of a carrion bird, ready to pounce on any dead flesh.” Sweet Ma said a decent woman should never show eagerness for food or any other kind of pleasure. Most of all, she should
“never be a burden,” this being what Sweet Ma strived not to be, and she desired in particular for my father to acknowledge this as often as she did.
In those days, we lived in a three-story Tudoresque manor on Rue Massenet in the French Concession of Shanghai. This was not in the best of the best neighborhoods, not like Rue Lafayette, where the Soongs and the Kungs lived, with their villas and vast, multiacred gardens, croquet lawns, and pony carts. Then again, we were not the kind of family to rub our bountiful luck into the faces of our inferi2 0
S A V I N G F I S H F R O M D R O W N I N G
ors. All in all, our house was still quite good, better than most people could say they live in, even in comparison with today’s multimillion-dollar San Francisco homes. My father’s family had a longtime cotton mill business and the department store Honesty, which my grandfather had started in 1923. It was maybe one degree less prestigious than the department store Sincerity, and while our store was not as large, our merchandise was just as good, and in the case of cotton goods, the quality was even better for the same price. All my father’s foreign customers said so.
He was a typical high-class Shanghainese: absolutely traditional in matters of family and home, and completely modern in business and the outside world. When he left our gates, he entered another realm and adapted himself to it like a chameleon. When necessary, he could speak in other languages, and the accent was absolutely particular to the tutor he had chosen for reasons of class distinction: the English was Oxford, the French was Right Bank, the German was Berlin. He also knew Latin and a formal kind of Manchu into which all the literary classics had been translated. He wore pomade in his sleeked-back hair, smoked filter-tip cigarettes, and conversed on subjects as wide-ranging as riddles, the physiology of different races, and the curiosities of other cuisines. He could argue persuasively on the mistreatment of China in the Treaty of Versailles and compare the political satire in Dante’s
Inferno
with Tsao’s earlier version of
A Dream of Red Mansions
. When he stepped back through the gates of our family home, he reverted to his private self. He read much, but seldom spoke, and truly, there was no need in a household whose women worshipped him and anticipated his needs before they ever occurred to him.
His foreign friends called him Philip. My brothers’ English names were Preston and Nobel, which were auspicious, sounding like the word “president” and the name of the prestigious prize that comes with a lot of money. Sweet Ma chose the name Bertha, because my 2 1
A M Y T A N
father said it was close-sounding to “Bao Tian,” and my mother had been known as “Little Bit,” which was how she pronounced the Western name Elizabeth, which my father had given her. My father called me Bibi, which was both a Western name and short for Bifang, the name my mother bestowed on me. As you can imagine, we were a worldly family. My brothers and I had English- and French-speaking tutors, so we could receive a modern education. This also gave us secret languages that we could use in front of Sweet Ma, who knew only Shanghainese.
One time, Nobel reported that our Bedlington terrier, whom Sweet Ma detested, had left a small offering in her room—
“Il a fait la
merde sur le tapis”
—and because the pattern in the rug masked the appearance of fresh fecal deposits, our stepmother could not figure out why every room in the house stank until it was too late. The boys had a fondness for adding surprise elements to Sweet Ma’s vials of medicines and snuff bottles.
Caca d’oie
, collected from the scummy shoals of our goose pen, was a favorite because it encompassed the trifecta of disgusting things: foul, slimy, and bilious green. To hear them tell me what they had done left me laughing helplessly on the floor. I so miss my brothers!
More often, however, my brothers were not at home to buffet
Sweet Ma’s assaults upon me. Whenever I sat before the keys of the piano, Sweet Ma recounted my mother’s poor musicianship as a possible cause of mine. I defended my mother once, telling Sweet Ma that my father had recently told some guests that she “could make Chopin’s
Fantaisie Impromptu
sound like fast-running water in a spring brook.”
“Ssss!” Sweet Ma countered with irritation. “That was said to guests who are
foreigners
. They expect inflated talk. They have no shame, no propriety, no standards of excellence. Besides,
any
schoolgirl can play that easy song
,
even
you
, if you practiced a little harder.” And then she poked the side of my head for good effect.
2 2
S A V I N G F I S H F R O M D R O W N I N G
Sweet Ma said that my father did not need to inflate
her
worth, because they had a complete understanding. “Superfluous words are not necessary when the marriage is balanced, in perfect harmony,”
she told me. “And that is because our union was fated to be.”
At the time, it did not occur to me to question what she said, and my brothers had no opinions on love, or if they did, they would not share them with me. I was thus left to assume that a good marriage was one in which the husband respected the wife’s privacy. He did not intrude in her life, visit her rooms, or bother her with questions.
There was no need to speak to each other, since they were of the same mind.
But one day my uncle and his family came for a visit several months long. My cousin Yuhang and I kept each other company
morning to night. We were like sisters, although we saw each other only once a year. On that particular visit, she told me that she had overheard her parents and their friends gossiping—which, at the time, was the only way anyone learned the truth. The gossip had to do with the union between Sweet Ma and my father. It had been agreed to before their births. In 1909, two comrades from different life circumstances vowed that if the revolution to end the Ching dynasty succeeded and they were still alive to see it, their families should be united by marriage. Well, the Ching was overthrown in 1911, and the comrade with a son had a reputation so high it was said to have reached the heavens. That would be my father’s family.
The other had a daughter, and his household clung to earth like the rotted roots of a tree about to tilt over with the next small gust. That would be Sweet Ma’s household. When the poor comrade with the daughter ran into the rich one with the son, he mentioned their earlier vow, incompatible in status though their lives were. It was widely known, the servants said, that my grandfather was a man of high morals for forcing his eldest son to marry a girl so plain, so lacking in any charms that would compensate for her embarrassingly mea2 3
A M Y T A N
ger dowry. No wonder the son took on a concubine as soon as he could.
Of course, Sweet Ma reported things differently: “Your mother,”
she said, “was the daughter of a concubine to a family of only middle status. The concubine had given birth to ten healthy babies, all boys except one. That one girl, while weedy in looks at age sixteen, held promise for being as baby-prolific as her mother. I suggested her to your father, and he said I was wife enough. But I insisted that a stallion must have mares, and mares produce broods, so he mustn’t be a mule.”
According to Sweet Ma, the relationship my father had with my mother was “very polite, as one should be toward strangers.” In fact, my father was much too kind, and my mother learned to take advantage of this. The way Sweet Ma described it: “She was a schemer.
She’d put on her rose-colored dress, twirl her favorite flower hairpin, and with eyes dishonestly lowered, she would raise that simpering smile of hers toward your father. Oh, I knew what she was up to. She was always begging money to pay off the gambling debts of her nine brothers. I learned too late that her entire family was a nest of snake spawn. Don’t you grow up to be like them, or I’ll let the rats in to chew you up at night.”
According to Sweet Ma, my mother proved true to her breeding and excelled at becoming pregnant every year. “She gave birth to your eldest brother,” Sweet Ma said, counting on her fingers. “Then there was your second brother. After that, three blue babies, drowned in the womb, which was a shame but not so tragic, since they were girls.”
I came along in 1937, and Sweet Ma was there to witness my dramatic arrival. “You should have seen your mother when she was nine months pregnant with you. She looked like a melon balanced on chopsticks, teetering this way and that. . . . Early in the morning, that’s when her water broke, after making us wait all night. The winter sky was the color of spent coal, and so was your mother’s 2 4
S A V I N G F I S H F R O M D R O W N I N G
face. . . . You were too big to come out between her legs, so the midwives had to slice her nearly in two and pull you out like a fatty tapeworm. You weighed over ten pounds, and you had bloody hair down to your shoulders.”
I shivered when she said that.
“Bifang your mother named you, though heaven knows I tried to persuade her to choose something else. ‘Good-reputation jade’ sounds like an advertisement poster, in my opinion, what pleases the ear of those who don’t know better. ‘
Bifang, bifang
, buy your
bifang
here!’
Ha,
fang pi
would be a better name to call you, a fart, yes indeed, that’s what you were, all right, a stinky little fart that shot out of her bottom.”
Sweet Ma held up a hairpin for me to see but not touch. “She named you Bifang because your father gave her this ugly thing to commemorate your successful birth.” It was a hairpin with a hundred tiny leaves carved out of bright imperial-green jade. Within the branches were peony blossoms made of tiny diamonds. The shining hairpin, when placed in the hair, suggested a glorious spring. Upon seeing that hairpin for the first time, I knew why she named me Bifang: I was her precious jade, her budding treasure, her glorious spring.
Bifang
.
Sweet Ma tried to change my school name as well. “I like the name Bibi,” I said. “Father calls me that.”
“Well, there’s nothing good about that name, either. It’s especially common. Your father had a Dutch customer whose wife was named Bibi. He asked the Dutch lady if that was an unusual name in her country. And she said, ‘Heavens, no. “Bibi” can be French, it can be German, Italian even, so really, it is found everywhere.’ And your father clapped his hands and said there was an expression that meant exactly that:
bibi jie shi
—can be found everywhere. If it was found everywhere, he said, to be polite, it must be popular, very much in favor. To my way of thinking, if it’s found everywhere then it must be 2 5
A M Y T A N
a common nuisance, like flies and dust.” The day Sweet Ma said this, she was wearing my mother’s hairpin, the one she said was so ugly. I wanted to pull it out. And because I could not, I said in my strongest voice that I had already chosen Bibi as my school name and I would not change it. Sweet Ma then said if I was old enough to choose my name, I was old enough to know the true circumstances of my tiny mother’s death.