Salvador (7 page)

Read Salvador Online

Authors: Joan Didion

Tags: #v5.0, #Non-Fiction

BOOK: Salvador
13.07Mb size Format: txt, pdf, ePub

In the absence of information (and the presence, often, of disinformation) even the most apparently straightforward event takes on, in El Salvador, elusive shadows, like a fragment of retrieved legend. On the afternoon that I was in San Francisco Gotera trying to see the commander of the garrison there, this
comandante
, Colonel Salvador Beltrán Luna, was killed, or was generally believed to have been killed, in the crash of a Hughes 500-D helicopter. The crash of a helicopter in a war zone would seem to lend itself to only a limited number of interpretations (the helicopter was shot down, or the helicopter suffered mechanical failure, are the two that come to mind), but the crash of this particular helicopter became, like everything else in Salvador, an occasion of rumor, doubt, suspicion, conflicting reports, and finally a kind of listless uneasiness.

The crash occurred either near the Honduran border in Morazán or, the speculation went, actually in Honduras. There were or were not four people aboard the helicopter: the pilot, a bodyguard, Colonel Beltrán Luna, and the assistant secretary of defense, Colonel Francisco Adolfo Castillo. At first all four were dead. A day later only three were dead: Radio Venceremos broadcast news of Colonel Castillo (followed a few days later by a voice resembling that of Colonel Castillo), not dead but a prisoner, or said to be a prisoner, or perhaps only claiming to be a prisoner. A day or so later another of the dead materialized, or appeared to: the pilot was, it seemed, neither dead nor a prisoner but hospitalized, incommunicado.

Questions about what actually happened to (or on, or after the crash of, or after the clandestine landing of) this helicopter provided table talk for days (one morning the newspapers emphasized that the Hughes 500-D had been
comprado en Guatemala
, bought in Guatemala, a detail so solid in this otherwise vaporous story that it suggested rumors yet unheard, intrigues yet unimagined), and remained unresolved at the time I left. At one point I asked President Magaña, who had talked to the pilot, what had happened. “They don’t say,” he said. Was Colonel Castillo a prisoner? “I read that in the paper, yes.” Was Colonel Beltrán Luna dead? “I have that impression.” Was the bodyguard dead? “Well, the pilot said he saw someone lying on the ground, either dead or unconscious, he doesn’t know, but he believes it may have been Castillo’s security man, yes.” Where exactly had the helicopter crashed? “I didn’t ask him.” I looked at President Magaña, and he shrugged. “This is very delicate,” he said. “I have a problem there. I’m supposed to be the commander-in-chief, so if I ask him, he should tell me. But he might say he’s not going to tell me, then I would have to arrest him. So I don’t ask.” This is in many ways the standard development of a story in El Salvador, and is also illustrative of the position of the provisional president of El Salvador.

News of the outside world drifted in only fitfully, and in peculiar details.
La Prensa Gráfica
carried a regular column of news from San Francisco, California, and I recall reading in this column one morning that a man identified as a former president of the Bohemian Club had died, at age seventy-two, at his home in Tiburon. Most days
The Miami Herald
came in at some point, and sporadically
The New York Times
or
The Washington Post
, but there would be days when nothing came in at all, and I would find myself rifling back sports sections of
The Miami Herald
for installments of
Chrissie: My Own Story
, by Chris Evert Lloyd with Neil Amdur, or haunting the paperback stand at the hotel, where the collection ran mainly to romances and specialty items, like
The World’s Best Dirty Jokes
, a volume in which all the jokes seemed to begin: “A midget went into a whorehouse …”

In fact the only news I wanted from outside increasingly turned out to be that which had originated in El Salvador: all other information seemed beside the point, the point being here, now, the situation, the
problema
, what did they mean the Hughes 500-D was
comprado en Guatemala
, was the Río Seco passable, were there or were there not American advisers on patrol in Usulután, who was going out, where were the roadblocks, were they burning cars today. In this context the rest of the world tended to recede, and word from the United States seemed profoundly remote, even inexplicable. I recall one morning picking up this message, from my secretary in Los Angeles: “JDD: Alessandra Stanley from
Time
, 213/273-1530. They heard you were in El Salvador and wanted some input from you for the cover story they’re preparing on the women’s movement. Ms. Stanley wanted their correspondent in Central America to contact you—I said that you could not be reached but would be calling me. She wanted you to call: Jay Cocks 212/841-2633.” I studied this message for a long time, and tried to imagine the scenario in which a
Time
stringer in El Salvador received, by Telex from Jay Cocks in New York, a request to do an interview on the women’s movement with someone who happened to be at the Camino Real Hotel. This was not a scenario that played, and I realized then that El Salvador was as inconceivable to Jay Cocks in the high keep of the Time-Life Building in New York as this message was to me in El Salvador.

  
I
was told in the summer of 1982 by both Alvaro Magaña and Guillermo Ungo that although each of course knew the other they were of “different generations.” Magaña was fifty-six. Ungo was fifty-one. Five years is a generation in El Salvador, it being a place in which not only the rest of the world but time itself tends to contract to the here and now. History is
la matanza
, and then current events, which recede even as they happen: General José Guillermo García was in the summer of 1982 widely perceived as a fixture of long standing, an immovable object through several governments and shifts in the national temperament, a survivor. In context he was a survivor, but the context was just three years, since the Majano coup. All events earlier than the Majano coup had by then vanished into uncertain memory, and the coup itself, which took place on October 15 1979, was seen as so distant that there was common talk of the next
juventud militar
, of the cyclical readiness for rebellion of what was always referred to as “the new generation” of young officers. “We think in five-year horizons,” the economic officer at the American embassy told me one day. “Anything beyond that is evolution.” He was talking about not having what he called “the luxury of the long view,” but there is a real sense in which the five-year horizons of the American embassy constitute the longest view taken in El Salvador, either forward or back.

One reason no one looks back is that the view could only dispirit: this is a national history peculiarly resistant to heroic interpretation. There is no
libertador
to particularly remember. Public statues in San Salvador tend toward representations of abstracts, the Winged Liberty downtown, the
Salvador del Mundo
at the junction of Avenida Roosevelt and Paseo Escalón and the Santa Tecla highway; the expressionist spirit straining upward, outsized hands thrust toward the sky, at the Monument of the Revolution up by the Hotel Presidente. If the country’s history as a republic seems devoid of shared purpose or unifying event, a record of insensate ambitions and their accidental consequences, its three centuries as a colony seem blanker still: Spanish colonial life was centered in Colombia and Panama to the south and Guatemala to the north, and Salvador lay between, a neglected frontier of the Captaincy General of Guatemala from 1525 until 1821, the year Guatemala declared its independence from Spain. So attenuated was El Salvador’s sense of itself in its moment of independence that it petitioned the United States for admission to the union as a state. The United States declined.

In fact El Salvador had always been a frontier, even before the Spaniards arrived. The great Mesoamerican cultures penetrated this far south only shallowly. The great South American cultures thrust this far north only sporadically. There is a sense in which the place remains marked by the meanness and discontinuity of all frontier history, by a certain frontier proximity to the cultural zero. Some aspects of the local culture were imposed. Others were borrowed. An instructive moment: at an exhibition of native crafts in Nahuizalco, near Sonsonate, it was explained to me that a traditional native craft was the making of wicker furniture, but that little of this furniture was now seen because it was hard to obtain wicker in the traditional way. I asked what the traditional way of obtaining wicker had been. The traditional way of obtaining wicker, it turned out, had been to import it from Guatemala.

In fact there were a number of instructive elements about this day I spent in Nahuizalco, a hot Sunday in June. The event for which I had driven down from San Salvador was not merely a craft exhibit but the opening of a festival that would last several days, the sixth annual Feria Artesanal de Nahuizalco, sponsored by the Casa de la Cultura program of the Ministry of Education as part of its effort to encourage indigenous culture. Since public policy in El Salvador has veered unerringly toward the elimination of the indigenous population, this official celebration of its culture seemed an undertaking of some ambiguity, particularly in Nahuizalco: the uprising that led to the 1932
matanza
began and ended among the Indian workers on the coffee
fincas
in this part of the country, and Nahuizalco and the other Indian villages around Sonsonate lost an entire generation to the
matanza
. By the early sixties estimates of the remaining Indian population in all of El Salvador ranged only between four and sixteen percent; the rest of the population was classified as
ladino
, a cultural rather than an ethnic designation, denoting only Hispanization, including both acculturated Indians and
mestizos
, and rejected by those upper-class members of the population who preferred to emphasize their Spanish ancestry.

Nineteen thirty-two was a year around Nahuizalco when Indians were tied by their thumbs and shot against church walls, shot on the road and left for the dogs, shot and bayoneted into the mass graves they themselves had dug. Indian dress was abandoned by the survivors. Nahuatl, the Indian language, was no longer spoken in public. In many ways race remains the ineffable element at the heart of this particular darkness: even as he conducted the
matanza
, General Maximiliano Hernández Martínez was dismissed, by many of the very oligarchs whose interests he was protecting by killing Indians, as “the little Indian.” On this hot Sunday fifty years later the celebrants of Nahuizalco’s indigenous culture would arrange themselves, by noon, into two distinct camps, the
ladinos
sitting in the shade of the schoolyard, the Indians squatting in the brutal sun outside. In the schoolyard there were trees, and tables, where the Queen of the Fair, who had a wicker crown and European features, sat with the local
guardia
, each of whom had an automatic weapon, a sidearm, and a bayonet. The
guardia
drank beer and played with their weapons. The Queen of the Fair studied her ox-blood-red fingernails. It took twenty centavos to enter the schoolyard, and a certain cultural confidence.

There had been Indian dances that morning. There had been music. There had been the “blessing of the market”: the statue of San Juan Bautista carried, on a platform trimmed with wilted gladioli, from the church to the market, the school, the homes of the bedridden. To the extent that Catholic mythology has been over four centuries successfully incorporated into local Indian life, this blessing of the market was at least part of the “actual” indigenous culture, but the dances and the music derived from other traditions. There was a Suprema Beer sound truck parked in front of the Casa de la Cultura office on the plaza, and the music that blared all day from its loudspeakers was “Roll Out the Barrel,” “La Cucaracha,” “Everybody Salsa.”

The provenance of the dances was more complicated. They were Indian, but they were less remembered than recreated, and as such derived not from local culture but from a learned idea of local culture, an official imposition made particularly ugly by the cultural impotence of the participants. The women, awkward and uncomfortable in an approximation of native costume, moved with difficulty into the dusty street and performed a listless and unpracticed dance with baskets. Whatever men could be found (mainly little boys and old men, since those young men still alive in places like Nahuizalco try not to be noticed) had been dressed in “warrior” costume: headdresses of crinkled foil, swords of cardboard and wood. Their hair was lank, their walk furtive. Some of them wore sunglasses. The others averted their eyes. Their role in the fair involved stamping and lunging and brandishing their cardboard weapons, a display of warrior
machismo
, and the extent to which each of them had been unmanned—unmanned not only by history but by a factor less abstract, unmanned by the real weapons in the schoolyard, by the G-3 assault rifles with which the
guardia
played while they drank beer with the Queen of the Fair—rendered this display deeply obscene.

I had begun before long to despise the day, the dirt, the blazing sun, the pervasive smell of rotting meat, the absence of even the most rudimentary skill in the handicrafts on exhibit (there were sewn items, for example, but they were sewn by machine of sleazy fabric, and the simplest seams were crooked), the brutalizing music from the sound truck, the tedium; had begun most of all to despise the fair itself, which seemed contrived, pernicious, a kind of official opiate, an attempt to recreate or perpetuate a way of life neither economically nor socially viable. There was no pleasure in this day. There was a great deal of joyless milling. There was some shade in the plaza, from trees plastered with A
RENA
posters, but nowhere to sit. There was a fountain painted bright blue inside, but the dirty water was surrounded by barbed wire, and the sign read: “S
E
P
ROHIBE
S
ENTARSE
A
QUI
,” no sitting allowed.

Other books

Suicide Forest by Jeremy Bates
Chaosbound by David Farland
Mama Ruby by Monroe, Mary
Miraculous: Tales of the Unknown by Krystal McLaughlin
The Thief by Aine Crabtree