Authors: Joanna Gruda,Alison Anderson
That was the last time I ever called her Mama.
The train journey was endless. In the beginning I ran up and down, visiting all the carriages, talking with the conductors and the other passengers. I even made a few friends, but most of them got off the train before we even left Poland. It was nighttime when we reached Germany. I was intimidated by this country, by the voices on the loudspeakers in the stations, shouting in this harsh language I couldn't understand, and their red flags with swastikas hanging everywhere, and all the soldiers in their khaki uniforms. I knew these people were our enemies, the enemies of communists. I looked out the window of my carriage, and I was both fascinated and filled with hatred. All night long, in my berth, I was planning the revolution; I pictured myself walking through a big dusty city and setting fire to all the flags. I was riding a horse at the head of a huge crowd who followed me, shouting, “He's our leader! He bit the policeman!” Then a young woman who could have been Aunt Karolka wiped my face with a handkerchief.
“Julek, wake up, it's time to eat.”
It took me a few seconds to figure out what was happening. Aunt Lena was leaning over me, caressing my hair. I could still hear shouting, but it was the loudspeakers in the station where our train had stopped, spluttering information for the passengers.
While we were eating, I noticed that Lena was looking at me oddly.
“Julek, my little Julek, I'd like to talk to you. I have something very important to tell you.”
I was sure she was going to talk to me about the night before. I had the feeling I'd been shouting in my sleep, she must want to warn me about the Germans, maybe she was afraid I might bite one of them.
“You have to listen very carefully now. And if you're not sure you understand, if anything's not clear, don't hesitate to tell me.”
“Okay.”
“I know you love Fruzia and Hugo very much. I do too, they're very good people.”
I had never noticed before how strange Aunt Lena could be.
“It's really hard to tell you this, but you must know the truth. Right. Fruzia and Hugo aren't your real parents. They have been taking care of you ever since you were little, and they have done a very good job. But you see, your real mother . . . I'm your real mother. And Uncle Emil is your real father. We couldn't look after you, because of the Party, because we were taking risks and we wanted to protect you. And we didn't want to give you up for adoption to strangers. Fruzia and Hugo very kindly offered to take you in. But now, for all sorts of reasons which I'll explain someday, you can't go on living there. Everything all right, so far? Do you understand?”
“Uh . . . yes.”
“Good. So now we're going to France, and you're going to live with my sister Tobcia, who has a sweet little girl who's three years old. She'll be like a little sister for you. You'll be very happy with them.”
My mind was racing. I could tell right away that what Lena was telling me was not true. And I understood perfectly what was going on: she was kidnapping me. In the book I'd been reading since the beginning of the trip (it was my first novel), a child is abducted by people who pretend to be his real parents. The child tells his kidnappers that he knows they are lying to him, and as a result he gets a thrashing. If I didn't want the same thing to happen to me, I absolutely had to pretend to believe her cock-and-bull story. Then I'd be able to work out a strategy to escape, and get back to Poland and to my real parents.
In Paris, Tobcia was waiting for us at the station. All you had to do was take one look at her, with her eyes protruding behind thick glasses, to know she was in cahoots with her sister (and maybe she wasn't even her real sister!). I smiled and said politely, “Hello, Aunt Tobcia. Yes, I had a nice trip. And you, how are you?” When I think back on it today, I am surprised that Lena didn't find my excessive politeness suspicious, because it wasn't my usual style.
We settled in at Tobcia's place with her husband Beniek, and Maggie, her “sweet little three-year-old,” who of course turned out to be a real brat. A few days after our arrival we went to visit the Eiffel Tower. I was pleased but I couldn't make the most of that moment I'd been looking forward to so much, because my mind was bubbling with excitement. This outing might be my only chance to escape. In the street, I looked at every policeman we passed, and I tried to give them the sort of desperate smile that would incite them to ask Lena if they could speak to me in private. And then there was the language barrier . . . But I'd planned everything. I was going to ask for a sheet of paper and a pencil, and draw a child with his two parents, then a mean-looking woman sitting in a train next to a weeping child. It seemed clear enough to me. And even if they didn't get everythingâI couldn't be sure that French policemen were any more intelligent than Polish onesâthey at least ought to understand that I was in a difficult situation, and they'd ask a Polish interpreter for help. But French policemen were even stupider than I had imagined: not a single one came up to speak to me, not a single one gave me a puzzled look. I would have to resort to Plan B: find a way to get in touch with my parents.
When we arrived at the Eiffel Tower, for a few minutes I forgot the drama happening in my life, because I was overwhelmed with wonder at the sight of this enormous thing standing there before me. First we stood in line, with other families and a lot of children running all over the place. They were all speaking this language I couldn't understand. In spite of my situation, I really wanted to run and play with them. I looked at a little boy who was just behind us in the line and I made my ugliest face at him. Instead of laughing or of making an even more hideous face at me, he burst into tears and hid behind his mother's skirt. French kids were very disappointing.
Now it was our turn to go into the big metal box known as an elevator. The doors closed. And up we went! All the kids had their noses glued to the window and watched as the ground slipped farther and farther away, and the people below us got smaller and smaller. The elevator stopped on the first floor. Tobcia and Lena asked if I wanted to get out there. Out of the question, I wanted to get to the top as quickly as we could. On the second floor, we had to leave the elevator to take another one . . . which was under repair. Lena informed me in a sorrowful tone that we couldn't go any higher, but if we liked, we could come back another day, once the second elevator was repaired. She's a funny one! I noticed some other kids going with their parents up some stairs to the third floor, so I rushed off toward the stairway and started to squeeze past the people who were already on the stairs so that Lena couldn't catch me.
And then there I was, all the way at the top! I looked down below me: the people were tiny! Little ants! No, maybe not quite . . . mice? I had to find precise words for my descriptions, to be able to tell my friends everything once I got back to Warsaw. Warsaw . . . I absolutely had to make the most of these few minutes of freedom to find a way to get home.
When Lena and Tobcia, who had decided to follow me up the stairs, eventually arrived, I already had my plan. I asked for some coins so I could play this little game in a machine that consisted of trying to pick up objects or candy by manipulating a little crane. If you managed to catch something, it was yours. Lena agreed. It was a very hard game, but I was determined: my life depended on it. On the fourth try, I fished out a red cigarette lighter. Perfect!
Back at the house, after asking Tobcia for some paper and string, I shut myself in the room that I shared with my “cousin” Maggie. Maggie tried to steal the lighter from me, insisted on drawing on my sheet of paper, and generally got on my nerves. I gave her a little pinch on the shoulder and she left the room, howling. Good riddance. It took me a long time but I managed to make a package that looked very classy. As I hardly knew how to write, I resigned myself to asking Lena to help me with the letter to go with my package. I had to be very subtle so I wouldn't arouse her suspicions. I thought for a long time, and started the message over in my head a hundred times. This was what I came up with that seemed closest to perfection, and finally I dictated it to Lena, acting nonchalant:
Â
“Dear Papa,
“I'm in Paris now with Lena and her sister Tobcia. We have just visited the Eiffel Tower. I have a little present for you that I fished on the third floor of the tower. It's so you can light your pipe. I think we're going to be staying here for a long time. I really want to see you and Mama again soon.
Julek.”
Â
I didn't write “Aunt Lena,” although normally that's what I called her. There was also the indication of where we were (with Tobcia) and the penultimate, and very important, sentence in the letter, which should make Hugo understand that something abnormal was going on.
Lena wrote the letter. I put it in the envelope, and she sealed it.
“You have to put the address on the envelope.”
“Of course, darling.”
“And will you mail my present soon? I'd like him to get it before his birthday.”
“Yes, of course. I have a few errands to run tomorrow, so I'll go to the post office while I'm at it.”
But of course she didn't go to the post office, as I would find out many years later. Why not? Wasn't it because she had seen through my little game? Of course not, I think I'd been perfectly convincing in my role. The reason was much simpler, and it was a sad one. The Party had asked her not to have any more contact with my father's family, including Hugo and Fruzia.
It must now be time to explain the reasons behind this “kidnapping” and my departure for France.
Now for the true story behind my abduction by my aunt who, I believed, was pretending to be my mother, but who in fact had carried me in her womb . . .
Emil Demke, now known as MichaÅ Gruda, was appointed the officer for propaganda of the Polish Communist Party (KPP) in the Polish army. Through meetings, tracts, and assemblies, his job was to persuade as many soldiers as possible to join the Party. His activities meant that the police were after him. Since the Party didn't want to lose this very devoted member, and they were afraid he would be arrested again, they sent MichaÅ to Moscow, where there were a lot of Polish communists biding their time in the hopes of being forgotten by the Polish authorities.
No sooner had he arrived in Moscow than MichaÅ was sent on to Kiev, where he would be in charge of propaganda for the Poles who lived in Ukraine. There he joined other Poles who were active on the town committee. He toured factories where he was sent to discuss politics with the Polish workers, the majority of whom felt they'd gotten a raw deal from the communist regime. He explained, ever so fervently, the benefits of communism, thanks to which they had the right to a decent life, even just as simple factory workers. MichaÅ also did some casual journalism and wrote for
Sierp
(
The Sickle
), a paper published by the Polish communist party.
In 1934, once he'd imprisoned and executed the communists who opposed him, mainly Trotskyites, Joseph Stalin began to go after the communists who believed in him. And the first pro-Stalin communists to be arrested were . . . the Polish communists in Kiev. All those people who, like my father, were in the USSR because of their immense faith in the communist doctrine and their boundless admiration for Comrade Stalin. The Kiev Poles working for the organization of the Bolshevik Party were all arrested for high treason. My father was in the wrong place at the wrong time.
As Stalin was still eager to do things by the book, every prisoner was entitled to his or her own personalized bill of indictment. MichaÅ Gruda was accused of being an agent in the pay of PiÅsudski (the leader of Poland, at the time). What proof was there of his betrayal?
“In 1933, did Comrade Gruda not foment a strike at a cardboard factory? The strike was a failure. Is it good for our cause that a strike should end in such a way? Of course not. And who stood to gain from this failed strike? The great capitalist powers, of course. It is patently clear that Comrade MichaÅ Gruda is working against us, that he is an enemy of the people and, therefore, an enemy of communism.”
All of this was so obvious, so clear . . . but wasn't all.
“Is it not true that capitalists and other imperialists are determined to see the fall of the USSR, the homeland of the working class? Therefore, should we not display the greatest vigilance with regard to agents who are working for the destruction of this world of ours, where social inequalities no longer exist? It is always possible, even desirable, to increase one's level of vigilance, is that not so? Therefore, if you, Comrade MichaÅ Gruda, known for your great devotion to the cause, confess to being a traitor in the pay of the enemy, will that not incite other comrades to be even more vigilant? Then sign at the bottom of the bill of indictment, just there.”
My father could not refute the logic behind their reasoning, and he was not even offended by the extreme manipulation underlying it. But he refused to place his signature at the bottom of a document that was nothing but a string of lies.
And this went on for a long time. They tried everything to make him crack. Everything, except physical torture. Which was only added to their arsenal after 1937. My father was fortunate to have been arrested at a time when they still drew the line at mental torture.
MichaÅ shared a cell with thirty or more prisoners. From time to time a guard would come into the cell in the middle of the night with a paper in his hand and go up to each prisoner and ask, “Family name?” The prisoner would give his name. “No, that's not it.” And he'd try the same game with the next prisoner, until eventually he said to one of them, “Yes, you're the one. Follow me.” The prisoner would leave the cell and never come back.