Quarrel & Quandary (14 page)

Read Quarrel & Quandary Online

Authors: Cynthia Ozick

BOOK: Quarrel & Quandary
3.88Mb size Format: txt, pdf, ePub

Astonishingly, the Nazified notion of “race” leaped out in a line attributed to Hellman and nowhere present in the diary. “We’re not the only people that’ve had to suffer,” says the Hacketts’ Anne. “There’ve always been people that’ve had to … sometimes one race … sometimes another.” This pallid speech,
yawning with vagueness, was conspicuously opposed to the pivotal reflection it was designed to betray:

In the eyes of the world, we’re doomed, but if after all this suffering, there are still Jews left, the Jewish people will be held up as an example. Who knows, maybe our religion will teach the world and all the people in it about goodness, and that’s the reason, the only reason, we have to suffer.… God has never deserted our people. Through the ages Jews have had to suffer, but through the ages they’ve gone on living, and the centuries of suffering have only made them stronger.

For Kanin, this kind of rumination was “an embarrassing piece of special pleading.… The fact that in this play the symbols of persecution and oppression are Jews is incidental, and Anne, in stating the argument so, reduces her magnificent stature.” And so it went throughout. The particularized plight of Jews in hiding was vaporized into what Kanin called “the infinite.” Reality—the diary’s central condition—was “incidental.” The passionately contemplative child, brooding on concrete evil, was made into an emblem of evasion. Her history had a habitation and a name; the infinite was nameless and nowhere.

For Levin, the source and first cause of these excisions was Lillian Hellman. Hellman, he believed, had “supervised” the Hacketts, and Hellman was fundamentally political and inflexibly doctrinaire. Her outlook lay at the root of a conspiracy. She was an impenitent Stalinist; she followed, he said, the Soviet line. Like the Soviets, she was anti-Zionist. And just as the Soviets had obliterated Jewish particularity at Babi Yar, the ravine where thousands of Jews, shot by the Germans, lay unnamed and effaced in their deaths, so Hellman had directed the Hacketts to blur the identity of the characters in the play. The sins of the Soviets and the sins of Hellman and her Broadway deputies
were, in Levin’s mind, identical. He set out to punish the man who had allowed all this to come to pass. Otto Frank had allied himself with the pundits of erasure; Otto Frank had stood aside when Levin’s play was elbowed out of the way. What recourse remained for a man so affronted and injured? Meyer Levin sued Otto Frank. It was as if, someone observed, a suit were being brought against the father of Joan of Arc.

The bulky snarl of courtroom arguments resulted in small satisfaction for Levin: because the structure of the Hacketts’ play was in some ways similar to his, the jury detected plagiarism; yet even this limited triumph foundered on the issue of damages. Levin sent out broadsides, collected signatures, summoned a committee of advocacy, lectured from pulpits, took out ads, rallied rabbis and writers (Norman Mailer among them). He published
The Obsession
, his grandly confessional “J’accuse,” rehearsing, in skirmish after skirmish, his fight for the staging of his own adaptation. In return, furious charges flew at him: he was a redbaiter, a McCarthyite. The term “paranoid” began to circulate: why rant against the popularization and dilution that was Broadway’s lifeblood? “I certainly have no wish to inflict depression on an audience,” Kanin had argued. “I don’t consider that a legitimate theatrical end.” (So much for
Hamlet
and
King Lear
.)

Grateful for lightness, reviewers agreed. What they came away from was the liveliness of Susan Strasberg as a radiant Anne, and Joseph Schildkraut in the role of a wise and steadying Otto Frank, whom the actor engagingly resembled. “Anne is not going to her death; she is going to leave a dent on life, and let death take what’s left,” Walter Kerr, on a mystical note, wrote in the
Herald Tribune. Variety
seemed relieved that the play avoided “hating the Nazis, hating what they did to millions of innocent people,” and instead left a “glowing, moving, frequently humorous” impression, with “just about everything
one could wish for. It is not grim.” The
Daily News
confirmed what Kanin had striven for: “not in any important sense a Jewish play.… Anne Frank is a Little Orphan Annie brought into vibrant life.” Audiences laughed and were charmed; but they were also dazed and moved.

And audiences multiplied: the Hacketts’ drama went all over the world, including Israel—where numbers of survivors were remaking their lives—and was everywhere successful. The play’s reception in Germany was especially noteworthy. In an impressive and thoroughgoing essay entitled “Popularization and Memory,” Alvin Rosenfeld, a professor of literature at Indiana University, recounts the development of the Anne Frank phenomenon in the country of her birth. “The theater reviews of the time,” Rosenfeld reports, “tell of audiences sitting in stunned silence at the play and leaving the performance unable to speak or look one another in the eye.” These were self-conscious and thin-skinned audiences; in the Germany of the fifties, theatergoers still belonged to the generation of the Nazi era. (On Broadway, Kanin had unblinkingly engaged Gusti Huber, of that same generation, to play Anne Frank’s mother. As a member of the Nazi Actors Guild until Germany’s defeat, Huber had early on disparaged “non-Aryan artists.”) But the strange muteness in theaters all over Germany may have derived not so much from guilt or shame as from an all-encompassing compassion; or call it self-pity. “We see in Anne Frank’s fate,” a German drama critic offered, “our own fate—the tragedy of human existence per se.” Hannah Arendt, philosopher and Hitler refugee, scorned such oceanic expressions: “cheap sentimentality at the expense of a great catastrophe,” she wrote. And Bruno Bettelheim, a survivor of Dachau and Buchenwald, condemned the play’s most touted line: “If all men are good, there was never an Auschwitz.” A decade after the fall of Nazism, the spirited and sanitized young girl of the play became a vehicle
of German communal identification—with the victim, not the persecutors—and, according to Rosenfeld, a continuing “symbol of moral and intellectual convenience.” The Anne Frank whom thousands saw in seven openings in seven cities “spoke affirmatively about life and not accusingly about her torturers.” No German in uniform appeared onstage. “In a word,” Rosenfeld concludes, “Anne Frank has become a ready-at-hand formula for easy forgiveness.”

The mood of consolation lingers on, as Otto Frank meant it to—and not only in Germany, where, even after fifty years, the issue is touchiest. Sanctified and absolving, shorn of darkness, Anne Frank remains in all countries a revered and comforting figure in the contemporary mind. In Japan, because both diary and play mention first menstruation, “Anne Frank” is a code word among teenagers for getting one’s period. In Argentina in the seventies, church publications began to link her with Roman Catholic martyrdom. “Commemoration,” the French cultural critic Tsvetan Todorov explains, “is always the adaptation of memory to the needs of today.”

But there is a note that drills deeper than commemoration: it goes to the idea of identification. To “identify with” is to become what one is not, to become what one is not is to usurp, to usurp is to own—and who, after all, in the half-century since Miep Gies retrieved the scattered pages of the diary, really owns Anne Frank? Who can speak for her? Her father, who, after reading the diary and confessing that he “did not know” her, went on to tell us what he thought she meant? Meyer Levin, who claimed to be her authentic voice—so much so that he dared to equate the dismissal of his work, however ignobly motivated, with Holocaust annihilation? Hellman, Bloomgarden, Kanin, whose interpretations clung to a collective ideology of human interchangeability? (In discounting the significance of the Jewish element, Kanin had asserted that “people have suffered because of being English,
French, German, Italian, Ethiopian, Mohammedan, Negro, and so on”—as if this were not all the more reason to comprehend and particularize each history.) And what of Cara Wilson and “the children of the world,” who have reduced the persecution of a people to the trials of adolescence?

All these appropriations, whether cheaply personal or densely ideological, whether seen as exalting or denigrating, have contributed to the conversion of Anne Frank into usable goods. There is no authorized version other than the diary itself, and even this has been brought into question by the Holocaust-denial industry—in part a spinoff of the Anne Frank industry—which labels the diary a forgery. One charge is that Otto Frank wrote it himself, to make money. (Scurrilities like these necessitated the issuance, in 1986, of a Critical Edition by the Netherlands State Institute for War Documentation, including forensic evidence of handwriting and ink—a defensive hence sorrowful volume.)

No play can be judged wholly from what is on the page; a play has evocative powers beyond the words. Still, the Hacketts’ work, read today, is very much a conventionally well-made Broadway product of the fifties, alternating comical beats with scenes of alarm, a love story with a theft, wisdom with buffoonery. The writing is skilled and mediocre, not unlike much of contemporary commercial theater. Yet this is the play that electrified audiences everywhere, that became a reverential if robot-like film, that—far more than the diary—invented the world’s Anne Frank. Was it the play, or was it the times?

As the Second World War and the Holocaust recede for each new generation into distant fable, no different from tales, say, of Attila the Hun, Holocaust scholarship nevertheless accelerates prodigiously—survivor memoirs, oral histories, wave after wave of fresh documentation and analysis. Under the rubric “reception
studies,” Holocaust incidents and figures are being examined for how current cultural perceptions have affected them. And Stephen Spielberg’s
Schindler’s List
, about a Nazi industrialist as the savior of hunted Jews, has left its transformative mark. (The security guard who uncovered the Swiss banks’ culpability in appropriating survivors’ assets is said to have been inspired by the Spielberg film.) Unsurprisingly, the 1997 revival of the Hacketts’ dramatization entered an environment psychologically altered from that of its 1955 predecessor. The new version’s adapter and director were far more scrupulous in keeping faith with the diary, and went out of their way to avoid stimulating all the old quarrelsome issues. Yet the later production, with its cautious and conscientious additions, leaves no trace; it is as if it never was. What continues in the public consciousness of Anne Frank is the unstoppable voice of the original play. It was always a voice of good will; it meant, as we say, well—and, financially, it certainly did well. But it was Broadway’s style of good will, and that, at least for Meyer Levin, had the scent of ill. For him, and signally for Bloomgarden and Kanin, the most sensitive point—the focus of trouble—lay in the ancient dispute between the particular and the universal. All that was a distraction from the heart of the matter: in a drama about hiding, evil was hidden. History was transcended, ennobled, rarefied. And if any proof is needed that the puffery of false optimism remains uneffaced, only recall how the young lead of 1997, forty years after the furies of the Kanin-Bloomgarden-Levin conflict, saw her role as Anne:
it’s funny, it’s hopeful, and she’s a happy person
.

Evisceration, an elegy for the murdered. Evisceration by blurb and stage, by shrewdness and naïveté, by cowardice and spirituality, by forgiveness and indifference, by success and money, by
vanity and rage, by principle and passion, by surrogacy and affinity. Evisceration by fame, by shame, by blame. By uplift and transcendence. By usurpation.

On Friday, August 4, 1944, the day of the arrest, Miep Gies climbed the stairs to the hiding place and found it ransacked and wrecked. The beleaguered little band had been betrayed by an informer who was paid seven and a half guilders—about a dollar—for each person: sixty guilders for the lot. Miep Gies picked up what she recognized as Anne’s papers and put them away, unread, in her desk drawer. There the diary lay untouched, until Otto Frank emerged alive from Auschwitz. “Had I read it,” she said afterward, “I would have had to burn the diary because it would have been too dangerous for people about whom Anne had written.” It was Miep Gies—the uncommon heroine of this story, a woman profoundly good, a failed savior—who succeeded in rescuing an irreplaceable masterwork. It may be shocking to think this (I am shocked as I think it), but one can imagine a still more salvational outcome: Anne Frank’s diary burned, vanished, lost—saved from a world that made of it all things, some of them true, while floating lightly over the heavier truth of named and inhabited evil.

The Rights of History and the Rights of Imagination

It was not through words that the world first took in the nature and degree of the atrocities wreaked upon Jews by Germans half a century ago. You could not read of the last and worst of these atrocities in the newspaper of record, which suppressed reports of such events even as they were occurring—but certain early depredations you could glimpse, fleetingly, in the newsreels: the crowns of fire and smoke bursting through the roofs of burning synagogues on the night of November 9, 1938, the pyres of burning books in the city squares, the genial faces of young men as they hurled intellect into the flames. Sitting peacefully in an American movie house, you could see all these things with your own eyes, and—through film’s illusion of simultaneity—you can see these same scenes today.

The burning synagogues and the burning books are incarnations of a time when, nearly all over Europe, Jews were becoming defenseless human prey. Other images are equally indelible: the photo of the terror-stricken little boy with his cap askew and his hands in the air (impossible not to absorb those desperate eyes, those small elbows, that civilized cap, without belief in the true existence of absolute evil); and, at war’s end, the hellish frames of a British bulldozer shoveling a hill of skeletal human corpses into a ditch. In the film the bulldozer blunders forward and shovels, backs up, repositions itself and shovels again. The
camera will admit us to this golgotha as often as we dare to revisit it. And we must suppose that some of these images, through repetition, have become so recognizable, so clichéd, that the most liberal hearts can be hardened against them. I continue to recall, inevitably and indefatigably, the comment of a celebrated novelist: “These old events,” he wrote, “can rake you over only so much, and then you long for a bit of satire on it all.” Satire?

Other books

The Oil Jar and Other Stories by Luigi Pirandello
Change of Hart by M.E. Carter
Waiting for You by Heather Huffman
The Cleaner by Mark Dawson
Mittman, Stephanie by A Taste of Honey
My Lucky Star by Joe Keenan
The Shore by Todd Strasser