Authors: Isak Dinesen
The Crested Cranes, which come on to the newly rolled and planted maize-land, to steal the maize out of the ground, make up for the robbery by being birds of good omen, announcing the rain; and also by dancing to us. When the tall birds are together in large numbers, it is a fine sight to see them spread their wings and dance. There is much style in the dance, and a little affectation, for why, when they can fly, do they jump up and down as if they were held on to
the earth by magnetism? The whole ballet has a sacred look, like some ritual dance; perhaps the cranes are making an attempt to join Heaven and earth like the winged angels walking up and down Jacob’s Ladder. With their delicate pale grey colouring, the little black velvet skull-cap and the fan-shaped crown, the cranes have all the air of light, spirited frescoes. When, after the dance, they lift and go away, to keep up the sacred tone of the show they give out, by the wings or the voice, a clear ringing note, as if a group of church bells had taken to the wing and were sailing off. You can hear them a long way away, even after the birds themselves have become invisible in the sky: a chime from the clouds.
The Greater Hornbill was another visitor to the farm, and came there to eat the fruits of the Cape-Chestnut tree. They are very strange birds. It is an adventure or an experience to meet them, not altogether pleasant, for they look exceedingly knowing. One morning before sunrise I was woken up by a loud jabbering outside the house, and when I walked out on the terrace I saw forty-one Hornbills sitting in the trees on the lawn. There they looked less like birds than like some fantastic articles of finery set on the trees here and there by a child. Black they all were, with the sweet, noble black of Africa, deep darkness absorbed through an age, like old soot, that makes you feel that for elegance, vigour and vivacity, no colour rivals black. All the Hornbills were talking together in the merriest mood, but with choice deportment, like a party of inheritors after a funeral. The morning air was as clear as crystal, the sombre party was bathing in freshness and purity, and, behind the trees and the birds, the sun came up, a dull red ball. You wonder what sort of a day you are to get after such an early morning.
The Flamingoes are the most delicately coloured of all the African birds, pink and red like a flying twig of an Oleander bush. They have incredibly long legs and bizarre and recherché curves of their necks and bodies, as if from some exquisite traditional prudery they were making all attitudes and movements in life as difficult as possible.
I once travelled from Port Said to Marseilles in a French boat that had on board a consignment of a hundred and fifty Flamingoes, which were going to the
Jardin d’Acclimatation
in Marseilles. They were kept in large dirty cases with canvas sides, ten in each, standing up close to one another. The keeper, who was taking the birds over, told me that he was counting on losing twenty per cent, of them on a trip. They were not made for that sort of life, in rough weather they lost their balance, their legs broke, and the other birds in the cage trampled on them. At night when the wind was high in the Mediterranean and the ship came down in the waves with a thump, at each wave I heard, in the dark, the Flamingoes shriek. Every morning, I saw the keeper taking out one or two dead birds, and throwing them overboard. The noble wader of the Nile, the sister of the lotus, which floats over the landscape like a stray cloud of sunset, had become a slack cluster of pink and red feathers with a pair of long, thin sticks attached to it. The dead birds floated on the water for a short time, knocking up and down in the wake of the ship before they sank.
The Deerhounds, from having lived for innumerable generations with man, have acquired a human sense of humour, and can laugh. Their idea of a joke is that of the Natives, who are amused by things going wrong. Perhaps you cannot
get above this class of humour, until you also get an art, and an established Church.
Pania was Dusk’s son. I walked with him one day near the pond, where there was a row of tall, thin blue-gum trees, when he ran away from me up to one of the trees and came back again half-way, to make me come with him. I went up to the tree, and saw a Serval-cat sitting high up in it. The Serval-cats take your chickens, so that I shouted to a Toto walking by, and sent him up to the house for my gun, and when I had it brought, I shot the Serval-cat. She came down from her great height with a thump, and Pania was upon her in a second, shaking her and pulling her about, very pleased with the performance.
Some time after I again came by the same road, past the pond; I had been out to shoot partridge, but had got none, and both Pania and I were downcast. All at once Pania flew up to the farthest tree of the row, barking round it in a state of the highest excitement, then rushed back to me, and again back to the tree. I was pleased that I had got my gun with me, and at the prospect of a second Serval-cat, for they have got pretty, spotted skins, I ran up to the tree. But, when I looked up, there was a black domestic cat sitting, very angry, as high up as possible in the swaying top of the tree. I lowered my gun. “Pania,” I said, “you fool! It’s a cat.”
As I turned round to Pania, he stood at a little distance, looking at me and splitting his sides with laughter. When his eyes met mine he rushed up to me, danced, wagged his tail, whined, put his feet on my shoulders, and his nose to my face, then jumped back again to give free course to his laughter.
He expressed by pantomime: “I know. I know. It was a tame cat. I knew all the time. Indeed, you must excuse me.
But if you only knew the figure you cut, rushing up to a tame cat with a gun!”
All that day, from time to time, he went through the same agitation of mind, and the same behaviour, expressing the most overwhelmingly friendly feelings towards me, and then withdrawing a little to have an unhindered laugh.
An insinuating note came into his friendliness. “You know,” he said, “that in this house it is only you and Farah that I ever laugh at.”
Even in the evening when he was asleep, in front of the fire, I heard him in his sleep groaning and whimpering a little with laughter. I believe that he remembered the event a long time after, when we passed the pond and the trees.
Esa, who was taken away from me during the war, after the armistice came back and lived on the farm peacefully. He had a wife by the name of Mariammo, a thin, black, hard-working woman, who carried firewood to the house. Esa was the gentlest servant I ever had, and quarrelled with nobody.
But something had happened to Esa in his exile, and he had come back changed. Sometimes I was afraid that he might imperceptibly die on me, like a plant that has had its roots cut through.
Esa was my Cook, but he did not like to cook, he wanted to be a gardener. Plants were the only things for which he had preserved a real live interest. But while I had another gardener I had no other Cook, and so held back Esa in the kitchen. I had promised him that he should go back to his garden-work, but I kept him off from month to month. Esa on his own had dammed in a bit of ground by the river,
and planted it as a surprise to me. But as he had been alone at it, and was not a strong man, the dam was not solid enough, and in the long rains it went away altogether.
The first disturbance of his quiet non-existence came upon Esa when his brother died in the Kikuyu Reserve and left him a black cow. By then it became evident how much Esa had been sucked out by life, he could no longer stand up to any strong manifestation of it. In particular, I believe, he could not quite stand happiness. He asked me for three days’ leave to go and fetch the cow, and, on his return, I saw that he had been stirred and harassed, like the hands and feet of people who have been benumbed by cold, and brought into a warm room.
All Natives are gamblers, and under the illusion, created by the black cow, that from now fortune was going to smile on him, Esa began to develop a terrible confidence in things, he had great dreams. He felt that life was before him still; he decided to take a new wife. When he told me of his plan, he was already negotiating with his future father-in-law, who lived on the Nairobi road, and had a Swaheli wife. I tried to make him change his mind. “You have got a very good wife,” I said to him, “and your head is already grey, you cannot be needing another. Stay with us now and live in peace.” Esa took no offence at my arguments, the little gentle Kikuyu stood up erect before me, and in his vague way stuck to his decision. Shortly after, he brought his new wife, Fatoma, to the farm.
That Esa should ever hope for any good to come from his new marriage, showed that he had lost his judgment. The bride was very young, hard, and sulky, dressed in the Swaheli fashion, with the lasciviousness of her mother’s nation, but with no gracefulness or gaiety in her. But Esa’s face was radiant with triumph, and great plans; he was behaving,
in his innocence, like a man on the verge of General Paralysis. Mariammo, the patient slave, kept in the background, and seemed unconcerned.
It is possible that Esa had now a short time of greatness and rejoicement, but it did not last, and his peaceful existence on the farm went to pieces through his new wife. A month after the wedding she ran away from him, to live with the Native soldiers in the barracks of Nairobi. For a long time Esa used to ask for a day’s leave to go into town and fetch her back, and in the evening returned with the dark, reluctant girl. The first time he went confidently and very decided, he would get her,—what about it, was she not his lawful wife? Later he walked off in a bewildered, sad research of his dreams and the smile of fortune.
“What do you want her back for, Esa?” I said to him. “Let her go. She does not want to come back to you, and no good will come from this.”
But Esa had not got it in him to let her go. Towards the end he came down in his expectations of life, and it was simply the monetary value of his woman that he sought to retain. The other boys laughed at him, when he trudged off, and told me that the soldiers laughed at him, too. But Esa had never paid much attention to what other people thought of him, and in any case he was past it now. He went in persistently and faithfully to recover his lost property, as a man will go in search of a runaway cow.
One morning Fatoma informed my houseboys that Esa was sick, and could not cook that day, but he would be up next day, she said. But late in the afternoon the boys came in and told me that Fatoma had disappeared, and that Esa had been poisoned and was dying. When I came out, they had carried him, on his bed, out in the square between the boys’ huts. It was obvious that he had not got long to live.
He had been given some sort of Native poison, similar to strychnine, and must have suffered terribly in his hut, under the eyes of the murderous young wife, until she felt that she had safely finished him, and had made off. He still had a few spasms that contracted his body, but he was all rigid and cold, like a dead man. His face was much changed, and froth, mixed with blood, ran out from the corners of his pale-blue mouth. Farah had gone to Nairobi in the car, so that I could not get Esa in to the hospital, but I do not think that I should have done that in any case; there was no help for him.
Before he died Esa looked at me for a long time, but I do not know if he recognized me. With the consciousness in his dark, animal-like eyes now went the remembrance of the country such as I had always wished to have known it, when it had been like a Noah’s Ark, with the game all round the little Native boy herding his father’s goats on the plain. I held his hand, a human hand, a strong ingenious tool, which had held weapons, planted vegetables and flowers, caressed; which I had taught to make omelettes. Would Esa himself hold his life to have been a success or a failure? It would have been difficult to tell. He had gone along his own little, slow, twined paths and had been through many things, always a peaceful man.
When Farah came home he took much trouble to have Esa buried with the full orthodox ceremonial, for he had been a pious Mohammedan. The Priest, whom we called out from Nairobi, could not come till next evening, so that Esa’s funeral took place at night, with the Milky way on the sky, and lamps in the funeral procession. His grave was walled up, in the Mohammedan way, under a big tree in the forest. Mariammo now came forward and took her
place amongst the mourners, and bewailed Esa loudly in the night air.
Farah and I held a council as to what we ought to do about Fatoma, and we decided to do nothing. It evidently went against Farah to take steps to have a woman punished by the law. I gathered from him that the Mohammedan law does not hold a woman to account. Her husband is responsible for what she does, and must pay the fine for what misfortunes she causes, as he must pay the fine for what damage his horse may do. But if the horse throws the owner and kills him? Well yes, Farah agrees, that is a sad accident. After all, Fatoma herself had had reason to complain about her fate, now she would be left to fulfil it as she chose to, in the barracks of Nairobi.
The people who expect the Natives to jump joyfully from the stone age to the age of the motor cars, forget the toil and labour which our own fathers have had, to bring us all through history up to where we are.
We can make motor-cars and aeroplanes, and teach the Natives to use them. But the true love of motor-cars cannot be made, in human hearts, in the turn of a hand. It takes centuries to produce it, and it is likely that Socrates, the Crusades, and the French Revolution, have been needed in the making. We of the present day, who love our machines, cannot quite imagine how people in the old days could live without them. But we could not make the Athanasian Creed, or the technique of the Mass, or of a five-act tragedy, and perhaps not even of a sonnet. And if we had not found them there ready for our use, we should have had to do without them. Still we must imagine, since they have been
made at all, that there was a time when the hearts of humanity cried out for these things, and when a deeply felt want was relieved when they were made.