Orientalism (46 page)

Read Orientalism Online

Authors: Edward W. Said

BOOK: Orientalism
10.12Mb size Format: txt, pdf, ePub

Most of the first two chapters of this book have made similar arguments about earlier periods in the history of Orientalist thought. The differentiation in its later history that concerns us here, however, is the one between the periods immediately before and after World War I. In both instances, as with the earlier periods, the Orient is Oriental no matter the specific case, and no matter the style or technique used to describe it; the difference between the two periods in question is the
reason
given by the Orientalist for seeing the essential Orientality of the Orient. A good example of the prewar rationale can be found in the following passage by Snouck Hurgronje, taken from his 1899 review of Eduard Sachau’s
Muhammedanisches Recht
:

… the law, which in practice had to make ever greater concessions to the use and customs of the people and the arbitrariness of
their rulers, nevertheless retained a considerable influence on the intellectual life of the Muslims. Therefore it remains, and still is for us too, an important subject of study, not only for abstract reasons connected with the history of law, civilization and religion, but also for practical purposes. The more intimate the relations of Europe with the Muslim East become, the more Muslim countries fall under European suzerainty, the more important it is for us Europeans to become acquainted with the intellectual life, the religious law, and the conceptual background of Islam.
63

Although Hurgronje allows that something so abstract as “Islamic law” did occasionally yield to the pressure of history and society, he is more interested than not in retaining the abstraction for intellectual use because in its broad outline “Islamic law” confirms the disparity between East and West. For Hurgronje the distinction between Orient and Occident was no mere academic or popular cliché: quite the contrary. For him it signified the essential, historical power relationship between the two. Knowledge of the Orient either proves, enhances, or deepens the difference by which European suzerainty (the phrase has a venerable nineteenth-century pedigree) is extended effectively over Asia. To know the Orient as a whole, then, is to know it because it is entrusted to one’s keeping, if one is a Westerner.

An almost symmetrical passage to Hurgronje’s is to be found in the concluding paragraph of Gibb’s article “Literature” in
The Legacy of Islam
, published in 1931. After having described the three casual contacts between East and West up till the eighteenth century, Gibb then proceeds to the nineteenth century:

Following on these three moments of casual contact, the German romantics turned again to the East, and for the first time made it their conscious aim to open a way for the real heritage of oriental poetry to enter into the poetry of Europe. The nineteenth century, with its new sense of power and superiority, seemed to clang the gate decisively in the face of their design. Today, on the other hand, there are signs of a change. Oriental literature has begun to be studied again for its own sake, and a new understanding of the East is being gained. As this knowledge spreads and the East recovers its rightful place in the life of humanity, oriental literature may once again perform its historic function, and assist us to liberate ourselves from the narrow and oppressive conceptions which would limit all that is significant in literature, thought, and history to our own segment of the globe.
64

Gibb’s phrase “for its own sake” is in diametrical opposition to the string of reasons subordinated to Hurgronje’s declaration about European suzerainty over the East. What remains, nevertheless, is that seemingly inviolable over-all identity of something called “the East” and something else called “the West.” Such entities have a use for each other, and it is plainly Gibb’s laudable intention to show that the influence on Western of Oriental literature need not be (in its results) what Brunetière had called “a national disgrace.” Rather, the East could be confronted as a sort of humanistic challenge to the local confines of Western ethnocentricity.

His earlier solicitation of Goethe’s idea of
Weltliteratur
notwithstanding, Gibb’s call for humanistic interinanimation between East and West reflects the changed political and cultural realities of the postwar era. European suzerainty over the Orient had not passed; but it had evolved—in British Egypt—from a more or less placid acceptance by the natives into a more and more contested political issue compounded by fractious native demands for independence. These were the years of constant British trouble with Zaghlul, the Wafd party, and the like.
65
Moreover, since 1925 there had been a worldwide economic recession, and this too increased the sense of tension that Gibb’s prose reflects. But the specifically cultural message in what he says is the most compelling. Heed the Orient, he seems to be telling his reader, for its use to the Western mind in the struggle to overcome narrowness, oppressive specialization, and limited perspectives.

The ground had shifted considerably from Hurgronje to Gibb, as had the priorities. No longer did it go without much controversy that Europe’s domination over the Orient was almost a fact of nature; nor was it assumed that the Orient was in need of Western enlightenment. What mattered during the interwar years was a cultural self-definition that transcended the provincial and the xenophobic. For Gibb, the West has need of the Orient as something to be studied because it releases the spirit from sterile specialization, it eases the affliction of excessive parochial and nationalistic self-centeredness, it increases one’s grasp of the really central issues in the study of culture. If the Orient appears more a partner in this new rising dialectic of cultural self-consciousness, it is, first, because the Orient is more of a challenge now than it was before, and second, because the West is entering a relatively new phase of cultural crisis, caused in part by the diminishment of Western suzerainty over the rest of the world.

Therefore, in the best Orientalist work done during the interwar period—represented in the impressive careers of Massignon and Gibb himself—we will find elements in common with the best humanistic scholarship of the period. Thus the summational attitude of which I spoke earlier can be regarded as the Orientalist equivalent of attempts in the purely Western humanities to understand culture
as a whole
, antipositivistically, intuitively, sympathetically. Both the Orientalist and the non-Orientalist begin with the sense that Western culture is passing through an important phase, whose main feature is the crisis imposed on it by such threats as barbarism, narrow technical concerns, moral aridity, strident nationalism, and so forth. The idea of using specific texts, for instance, to work from the specific to the general (to understand the whole life of a period and consequently of a culture) is common to those humanists in the West inspired by the work of Wilhelm Dilthey, as well as to towering Orientalist scholars like Massignon and Gibb. The project of revitalizing philology—as it is found in the work of Curtius, Vossler, Auerbach, Spitzer, Gundolf, Hofmannsthal
66
—has its counterpart therefore in the invigorations provided to strictly technical Orientalist philology by Massignon’s studies of what he called the mystical lexicon, the vocabulary of Islamic devotion, and so on.

But there is another, more interesting conjunction between Orientalism in this phase of its history and the European sciences of man (
sciences de l’homme
), the
Geisteswissenschaften
contemporary with it. We must note, first, that non-Orientalist cultural studies were perforce more immediately responsive to the threats to humanistic culture of a self-aggrandizing, amoral technical specialization represented, in part at least, by the rise of fascism in Europe. This response extended the concerns of the interwar period into the period following World War II as well. An eloquent scholarly and personal testimonial to this response can be found in Erich Auerbach’s magisterial
Mimesis
, and in his last methodological reflections as a
Philolog
.
67
He tells us that
Mimesis
was written during his exile in Turkey and was meant to be in large measure an attempt virtually
to see
the development of Western culture at almost the last moment when that culture still had its integrity and civilizational coherence; therefore, he set himself the task of writing a general work based on specific textual analyses in such a way as to lay out the principles of Western literary performance in all their variety, richness, and fertility. The aim was a
synthesis of Western culture in which the synthesis itself was matched in importance by the very gesture of doing it, which Auerbach believed was made possible by what he called “late bourgeois humanism.”
68
The discrete particular was thus converted into a highly mediated symbol of the world-historical process.

No less important for Auerbach—and this fact is of immediate relevance to Orientalism—was the humanistic tradition of involvement in a national culture or literature not one’s own. Auerbach’s example was Curtius, whose prodigious output testified to his deliberate choice as a German to dedicate himself professionally to the Romance literatures. Not for nothing, then, did Auerbach end his autumnal reflections with a significant quotation from Hugo of St. Victor’s
Didascalicon
: “The man who finds his homeland sweet is still a tender beginner; he to whom every soil is as his native one is already strong; but he is perfect to whom the entire world is as a foreign land.”
69
The more one is able to leave one’s cultural home, the more easily is one able to judge it, and the whole world as well, with the spiritual detachment
and
generosity necessary for true vision. The more easily, too, does one assess oneself and alien cultures with the same combination of intimacy and distance.

No less important and methodologically formative a cultural force was the use in the social sciences of “types” both as an analytical device and as a way of seeing familiar things in a new way. The precise history of the “type” as it is to be found in early-twentieth-century thinkers like Weber, Durkheim, Lukacs, Mannheim, and the other sociologists of knowledge has been examined often enough:
70
yet it has not been remarked, I think, that Weber’s studies of Protestantism, Judaism, and Buddhism blew him (perhaps unwittingly) into the very territory originally charted and claimed by the Orientalists. There he found encouragement amongst all those nineteenth-century thinkers who believed that there was a sort of ontological difference between Eastern and Western economic (as well as religious) “mentalities.” Although he never thoroughly studied Islam, Weber nevertheless influenced the field considerably, mairly because his notions of type were simply an “outside” confirmation of many of the canonical theses held by Orientalists, whose economic ideas never extended beyond asserting the Oriental’s fundamental incapacity for trade, commerce, and economic rationality. In the Islamic field those clichés held good for literally hundreds of years—until Maxime Rodinson’s important study
Islam and Capitalism
appeared in 1966. Still, the notion of a type—Oriental,
Islamic, Arab, or whatever—endures and is nourished by similar kinds of abstractions or paradigms or types as they emerge out of the modern social sciences.

I have often spoken in this book of the sense of estrangement experienced by Orientalists as they dealt with or lived in a culture so profoundly different from their own. Now one of the striking differences between Orientalism in its Islamic version and all the other humanistic disciplines where Auerbach’s notions on the necessity of estrangement have some validity is that Islamic Orientalists never saw their estrangement from Islam either as salutary or as an attitude with implications for the better understanding of their own culture. Rather, their estrangement from Islam simply intensified their feelings of superiority about European culture, even as their antipathy spread to include the entire Orient, of which Islam was considered a degraded (and usually, a virulently dangerous) representative. Such tendencies—it has also been my argument—became built into the very traditions of Orientalist study throughout the nineteenth century, and in time became a standard component of most Orientalist training, handed on from generation to generation. In addition, I think, the likelihood was very great that European scholars would continue to see the Near Orient through the perspective of its Biblical “origins,” that is, as a place of unshakably influential religious primacy. Given its special relationship to both Christianity and Judaism, Islam remained forever the Orientalist’s idea (or type) of
original
cultural effrontery, aggravated naturally by the fear that Islamic civilization originally (as well as contemporaneously) continued to stand somehow opposed to the Christian West.

For these reasons, Islamic Orientalism between the wars shared in the general sense of cultural crisis adumbrated by Auerbach and the others I have spoken of briefly, without at the same time developing in the same way as the other human sciences. Because Islamic Orientalism also preserved within it the peculiarly polemical
religious
attitude it had had from the beginning, it remained fixed in certain methodological tracks, so to speak. Its cultural alienation, for one, needed to be preserved from modern history and sociopolitical circumstance, as well as from the necessary revisions imposed on any theoretical or historical “type” by new data. For another, the abstractions offered by Orientalism (or rather, the opportunity for making abstractions) in the case of Islamic civilization were considered to have acquired a new validity; since it was
assumed that Islam worked the way Orientalists said it did (without reference to actuality, but only to a set of “classical” principles), it was also assumed that modern Islam would be nothing more than a reasserted version of the old, especially since it was also supposed that modernity for Islam was less of a challenge than an insult. (The very large number of assumptions and suppositions in this description, incidentally, are intended to portray the rather eccentric twists and turns necessary for Orientalism to have maintained its peculiar way of seeing human reality.) Finally, if the synthesizing ambition in philology (as conceived by Auerbach or Curtius) was to lead to an enlargement of the scholar’s awareness, of his sense of the brotherhood of man, of the universality of certain principles of human behavior, in Islamic Orientalism synthesis led to a sharpened sense of difference between Orient and Occident as reflected in Islam.

Other books

The Fall of Dorkhun by D. A. Adams
Dragonfyre by Donna Grant
Making Camp by Clare London
The Ghostfaces by John A. Flanagan
Unleashed by David Rosenfelt
The Whipping Star by Frank Herbert
Shattered Pieces (Undercover Elite Book 1) by Suzanne Steele, Stormy Dawn Weathers