Read Occupied City Online

Authors: David Peace

Tags: #Fiction, #Library, #Science Fiction, #Mystery & Detective, #General, #High Tech

Occupied City (3 page)

BOOK: Occupied City
5.26Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

At twenty minutes past three on Monday, 26 January 1948, in Tokyo, and I am drinking and I am drinking and I am drinking and I am drinking and I am drinking and I am drinking and I am drinking and I am drinking and I am drinking and I am drinking and I am drinking and I am drinking and now, now we run and we retch, we stagger and we stumble, and we begin to fall, to fall and to fall –

Infected, we are falling and falling –

We are falling. We are falling –

We are falling in tears –

In tears, the tears –

We are weeping. We are weeping –

We are weeping all the time –

Always, already weeping,

here. But in the Occupied City, it is twenty minutes past three,

now it is twenty-one minutes past three,

now twenty-two minutes past,

twenty-three minutes –

In the Occupied City, the minutes and the hours, the days and the weeks, the months and the years will pass. But in the Perplexed City, the Posthumous City, between two places, the minutes and the hours, the days and the weeks, the months and the years will not pass.

Here where it is always, already January, but where January is not January; here where it is always, already 1948,

but where 1948 is not 1948;

here where we do not age –

In the Perplexed City, in the Posthumous City,

it will always, already be twenty past three –

But still we watch you age, watch

you age, and watch you forget…

Here, where it is always, already twenty past three –

Here, where it will always, already be grey –

Into the greyness, I am falling, I am falling, I am falling, I am falling, I am falling, I am falling, I am falling, I am falling –

I am falling, I am falling –

I am falling –

Falling –

Here, into the Perplexed City, the Posthumous City, this city that is no city, into the grey place, this place that is no place,

we all fall, away from the light,

from the Occupied City,

we all fall, into the earth and into the sky,

we all fall, fall, fall –

From your city, into our coffins …

Twelve cheap wooden coffins –

Your city, our coffin …

Here, here –

In the snow. In the back of a truck. Parked outside the bank. In the sleet. Under the heavy damp tarpaulin. Driven through the streets. In the rain. To the hospital. To the morgue. In the sleet. To the mortuary. To the temple. In the snow. To the crematorium. To the earth and to the sky. In our twelve cheap wooden coffins –

Ash for hair, soil for skin, among the flakes and the sod / We defy the fire and the rake, the spade and the grave / The grave in the
earth, the grave in the sky / In the abyss of the sky, in the abyss of the earth / Your earth, your sky. Not our sky, not

our earth / not here, not now /

Now into the heights, we

fall, into the depths …

These twelve cheap wooden coffins, in which we lie. But we do not lie still. In these twelve cheap wooden coffins, we are struggling. In the greyness, we are struggling. In this city, we are struggling. We are struggling and we are weeping, weeping the words:

Where is the law, we ask as we fall, from being into non-being, as we struggle, between one place and no place
,

as we weep, where is the law?

In the Ab-grund, in the Un-grund, the without ground, the non-ground / Here, other voices in this other-dom will speak this other-place with other-name –

In this un-place, in this un-city, between two places, in this other-dom / There are no swallows, no swallows fly here / Here, we shuffle across the carpet of their corpses, up and down, their bloated chests, their barren wings / Here, where their still eyes accuse us, yellow / Here, where their empty beaks stand open, yellow –

In this place of no place, we lie. It has a name

and it has none. So speak it,

now speak it: Caesura –

Between us –

In this place – no-place / un-place – this place called Caesura, named Caesura, this place that takes away our breath, this place that leaves us weeping. Always, weeping. Already, weeping –

You are deaf, you are dumb and you are blind
,

so you cannot and you will not hear us
,

cannot and will not help us
,

will you …

In the Perplexed City, the Posthumous City, in Caesura, always, already –

You will not help us, will you, dear writer?

The first candle blown out –

Always, already, out –

In-caesura, in-difference …

Beneath the Black Gate
, in its upper chamber, in the occult circle, her white face falling and her red robes flailing, the medium is flat upon the floor before you now. The wind, the bell and the drum all silent now, the medium mute and prostrate upon the floor,

the blood and tear-splin-taint-ed floor –

In-difference and in-caesura …

The first candle extinguished,

the medium exhausted –

Un-in-corpor-ated…

Possessed no more, you are alone here. Here in the Occupied City, alone and deaf, dumb and blind –

Yet still you try to write,

to pick up your pen,

to write again

here. Here in this place between the things you did and the things you did not do, between the things you felt and the things you did not feel, the things you said and the things you did not say,

here in this place between the done and the un-done, the felt and the un-felt, the said and the un-said –

Yet still you try to write,

to write again

here–

But here the done can never be un-done,

the un-done never done –

Here the felt can never be un-felt,

the un-felt never felt –

The said never be un-said,

the un-said never

said–

Here where you know the written can never be un-written,

and where you fear – fear, fear, fear – the un-written,

the un-written can never be written,

the un-written never written

here. Here where your see-ing is fading, now as your hear-ing is failing. Here and now where nightmares and headaches curse your days and nights. Here and now as you mistake the sun for the moon, moonlight for sunshine, sun-fall for rain-shine,

life for death, cough-cough,

death for birth. Here –

In this occult circle of the eleven candles, in this upper chamber of the Black Gate, you cough and you cough-cough, see-fading and hear-failing, you cough and you cough-cough, blood-blots and tear-traces here. Here among the blank tears and the falling papers, you are coughing, cough-cough, and now you are spinning, spinning and spinning, unable to write, unable to see,

still half-deaf to the foot-stair-steps,

to the sirens and the telephones –

‘No more tears,’ whispers a voice, the voice of an old man. ‘No more tears, no more tears for him …’

You drop your pen, your ink-dry-pen. You open your eyes, your red-dry-eyes. The eleven candles have gone, the Black Gate has gone, the Occupied City has gone. You are standing in a shed, or a barn, with the earth-smell, the damp-smell. You are watching an elderly man opening up cardboard boxes, taking out files, dust-webbed and cob-covered, the elderly man leafing through papers and documents, documents and notebooks, notebooks upon notebooks –

‘It was many years ago,’ the old man is saying. ‘Not so many people left now who remember what the Teigin case was really like.

‘But I remember. Because I was in the Murder Room; Room #2 of the First Investigative Division of the Tokyo Metropolitan Police Board. And Room #2 was in charge of all murders.

‘The head of our division was Suzuki and the head of our room was Minegishi…

‘But you want to know what happened, yes?’ repeats the old man. ‘No? You want to know the truth? Make up your mind! Which do you want to know; what happened, or the truth? What do you mean they’re the same? Of course they’re not! I can believe something happened, but it doesn’t make it true –

‘Does it?

‘For example, I once knew this detective. Married. Kid. The whole deal. Anyway, this detective, he starts to believe his wife is having an affair. A fling. With an American. A soldier. She wasn’t. But that didn’t stop him believing she was. He would tell me, last night my wife was off fucking this American soldier. She wasn’t. But that didn’t stop him believing it. Believing it happened. Believing it was real. Believing it was true. It was the truth for him. It was real for him, very real for her too, in the end. But that’s another story. But you see my point, don’t you? But, anyway, if you want to know what
happened, then I’ll tell you what happened. It’s all in here …

‘Here in these boxes, here in these notebooks …

‘But remember, no more tears –

’No more tears for him …

The Second Candle –
The
Testimony
Notebook of a Detective, H
.

The city is a notebook. In pencil and on paper,
in blunt pencil, on coarse paper –
IN THE OCCUPIED CITY
,
I wrote these words:

1948/1/26; 16.00:
Snow / Day-off / In the public bath / The call from Metro HQ / ‘Ten dead in the jurisdiction of the Mejiro Police Station.’ / ‘Another Yakuza war?’ / ‘Much bigger. Mass poisoning. Report immediately!’ / Trolley bus from Naka-Meguro to Ebisu / Taxi to the crime scene / The Shiinamachi branch of the Teikoku (Imperial) Bank, 39 Nagasaki 1-chōme, Toshima-ku, Tokyo / A one-storey building / Across from the Nagasaki Shrine / Hell / Ten bodies laid out in a line in one of the maintenance man’s two rooms / Eyes open / Mouths open / Blood and vomit / Chalk marks where they were found / Behind the counter / In the washroom / In the hallway / In the maintenance man’s living room / Six survivors taken to the Seibo Catholic Hospital / Doctors, neighbours, and journalists inside the bank / Crime scene contaminated / Evidence destroyed or misplaced / My room – Room #2 (Murder Room) of the First Investigative Division of the Tokyo Metropolitan Police Board – provisionally assigned the case.

The First Period (the first twenty days of the investigation; 26 January to 14 February, 1948) begins

1948/1/26; 23.00:
The second floor of Mejiro Police Station / Special Investigation HQ established / First meeting of the Special Investigation Team / Report based on evidence gathered at crime scene and statement taken from one of the survivors / Establishment of known facts / Two of the six survivors now dead / Victims now
total twelve / Survivors four / Date and time of the crime: Fifteen minutes around 3.30 p.m., 26 January (Monday) 1948 / Place of the crime: Within Shiinamachi branch of Teikoku Bank, 39 Nagasaki 1-chōme, Toshima-ku, Tokyo. This establishment, formerly Fujita Pawnshop and consisting of one building with three entrances, is situated between the business and residential quarters in front of Nagasaki Shrine about sixty metres northeast of Shiinamachi Station on Seibu Agricultural Line (formerly called Musashino Line) / Victims: Yoshida Takejiro (43), now being under treatment, of 812 Oguchimachi, Ota-ku; Watanabe Yoshiyasu (43), died, of 758 Oizumimachi, Itabashi-ku; Nishimura Hidehiko (38), died, of 10 Shin Ogawamachi 2-chōme, Ushigome, Shinjuku-ku; Shirai Shoichi (29), died, of 519 Asagaya 3-chōme, Suginami-ku; Sawada Yoshio (22), died, of 449 Fujisawa, Fujisawa-mura, Irima-gun, Saitama Prefecture; Tanaka Tokukazu, being under treatment, of 793 Kami-ochiai 2-chōme, Shinjuku-ku; Akiyama Miyako (23), died, c/o Akiyama Kunosuke, 18 Nagasaki i-chōme, Toshima-ku; Uchida Hideko (23), died, of 5 Kita Toyotama, Nerima-ku; Akuzawa Yoshiko (19), being under treatment, c/o Akuzawa Shobei, of 14 Nagasaki i-chōme, Toshima-ku; Kato Teruko (16), died, of 1-713 Ikebukuro 2-chōme, Toshima-ku; Takeuchi Sutejiro (49), died, of 170 Horikiri-chō, Katsushika-ku; Takizawa Tatsuo (46), servant, his wife Ryu (49), his daughter Takako (19) and son Yoshihiro (8), all of them died, all of them resident of Shiinamachi branch of Teikoku Bank / Offender: Name and address: unknown / He said he was a medical member of Sanitary Section, Tokyo Metropolitan Office and of Welfare Dept, Welfare Ministry, and had a title of Doctor of Medicine / Presented name-card: ‘Yamaguchi Jiro MD; Technical Officer; Ministry of Health & Welfare.’ / Description: Aged between forty-four and fifty, about five feet three inches in height, rather thin, with oval face, high nose, pale complexion, hair cut short or rather long and grizzled / Appearance: Dressed in a lounge suit (brown, figured weave, not new); with an overcoat or spring coat on arm; wearing brown rubber shoes (not certain); a white cloth band on left arm (which had on it the mark of Tokyo Metropolitan Office in red, and under the mark was written in black and good hand ‘Leader of Disinfecting Team’ or ‘Disease Preventative Doctor’ / Articles possessed by the offender: A metal box, about 3 cm x 15 cm in size, such as often carried by doctors (he took the poison out of this box); one small and one medium-sized
glass medicine bottles (holding poison) / Characteristics: Two brown spots 1.5 cm long on left cheek (not scars of burns or boils, but such as often seen on the skin of an old man). A handsome man; well composed and looking like an intelligent man / Brief account of the case: The victims opened their business as usual at 0930 hrs, and after Ushiyama Senji, their manager, went home with stomachache about 1400 hrs, continued at their work till 1500 hrs, when they closed the front door and began winding up the remaining affairs for the day / At approximately 1530 hrs the offender made his sudden appearance at the side entrance and, showing his name-card (printed with false title, as described above) to Akuzawa Yoshiko, one of the victims, expressed his wish to see the chief. So the latter showed him into the office-room, and Yoshida Takejiro, the assistant chief, had a talk with him / According to the statement of the offender, there have cropped up a number of dysentery cases among those who drink the water of a public well in front of Aida’s, and have been reported to Lieutenant Porton (or something sounding like that) as well as to the Japanese police. So a disinfecting team of the Allied Forces was coming, he said. He himself was dispatched by the lieutenant in advance of the said team to make an investigation, as a result of which he found that an inmate of the house of a dysentery sufferer had visited their office on the day. In accordance, everything in the office, including the books, papers, banknotes, etc., must receive a disinfecting process, for which nothing should be carried out till the arrival of the disinfecting team, he declared / When Yoshida said to him: ‘How can you have got the knowledge so soon, I wonder?’ the offender said in reply: ‘In truth, the doctor who made an inspection of the sufferer has made a direct report to the Occupation authorities.’ / ‘The disinfecting team will soon be here,’ continued the villain, ‘and in the meanwhile you all must take this medicine given us by the Occupation authorities. This is a medicine so powerful and effective as to make you absolutely immune from the dysentery if you take it.’ So saying, he took some phials, large and small, out of his medicine chest (a metal chest for a medical practitioner, as described above) / All the victims, wholly unsuspicious of the fiendish intention of the offender, whose perfect composure and plausible explanations as well as his armband of Tokyo Metropolitan Office having satisfied them to lay full credit in his words, formed a circle around him – a circle of poor victims
sixteen in all / Then the devil opened his mouth and said: ‘This medicine will injure the enamel of your teeth, and so I will show you how you must swallow it. Do as I am going to show you. There are two kinds of medicine. Take the second about a minute after you take the first. Be sure to drink it within a minute, or you will get a bad effect.’ / After such explanations he poured into the victims’ cups some liquid medicine, transparent and otherwise, out of the small phials with a fountain-pen filler, a filler for each / Then he took a cup of his own in his hand, and, saying, ‘This is how to drink,’ gulped its contents by dripping them drop by drop on to his tongue, which he had put out in the form of a shovel / So the poor victims, without exception, gulped the fatal water following the devil’s example / The liquid in question had a burning taste, and the victims got a feeling as if they had taken some strong whisky / After about a minute, the tricky villain again showed them how to drink the second medicine, and again the poor innocents followed his example, not suspecting in the least that they were actually killing themselves / The devil had the audacity to advise them to rinse out their mouths so as not to injure their teeth, and they went to have some water at the tap several metres off in the passage / Just about this time they felt themselves suddenly overwhelmed with torpor, and fell one by one in the office-room, passage, matted-room etc., sinking into a complete comatose state / As a natural conclusion, nobody knows – but the devil and God – what the offender did after his victims fell senseless / SOME RULES FOR CI AGENTS TO ACT UPON: (1) Send warnings without delay to banks, post offices, and other places where large sums of money are handled, not to fall easy victims to some similar attempts. Institute at the same time a close investigation as to whether such attempts have been made in the past. (2) Make an immediate inquiry as to where the offender’s name-card was printed, carrying your search into every corner of the Metropolis where some printer of name-cards may have printed some such items. (3) Make an immediate inquiry as to whether there lives some suspicious person at all similar to the description given of the fiendish offender, within the area you are assigned to cover. Pay a special attention to bank employees, disinfecting officials and their assistants, health officials and their men, physicians, druggists, and those who have some record of having been employed in the sanitary work of the Occupation authorities. (4) Examine any person, at all suspicious, more strictly
than ever, paying a special attention to his name-card, phials, and medicine chest, made of metal. (5) Try and catch some clue concerning those who may have some business or other connections with the bank in question. (6) Ransack your memory and memoranda for some person with criminal records (especially fraud), at all resembling the devilish offender described, either in his features or in his peculiar way of committing crimes. (7) Carry out a secret surveillance over the daily habits and characteristic features of the Metropolitan health officials and such others as are engaged in sanitary works in the Metropolis /
Insert:
Memorandum from Director of Criminal Department, Metropolitan Police Board, to Chiefs of All Police Stations, Re: Instructions regarding Case of Killing Members of the Teikoku Bank:
At approximately 15.30 today, the sixteen members of the Shiinamachi branch of the Teikoku Bank, located within the jurisdiction of the Mejiro Police Station, were asked by a man who called himself a member of the Sanitary Section of the Tokyo Metropolitan Office to swallow a liquid poison he brought which he said was a preventative against dysentery to be taken by them according to an order issued by the Occupation Forces, that ten of the victims were killed on the spot and two at the hospital, and the other four are being given medical aid but their fate is still to be seen. This crime, which was committed at the closing hour of the bank and in the assumed name of the Occupation Forces, killing many lives at one time and attempting to rob much money of the establishment, is one of the rarest and boldest crimes ever seen in the history of crimes. In view of the tremendous repercussion being shown by the public with regard to this case, we must, through cooperation of all police, take greatest possible efforts for apprehending the offender. For this reason you are asked to recognize the extraordinary importance of the case and, giving complete instructions to your subordinate officers in accordance with the following rules of investigation, make immediate report to the investigation headquarters whenever you get any data for furthering investigation and that with special care not to let the secret escape. Details of Place of the crime, Victims, Offender and Brief account of the case attached / N.B. Your speedy written report is impatiently expected at the Investigation Headquarters as soon as your task is completed /
Memorandum ends / One hundred detectives assigned to the case / My room – Room #2 (Murder Room) of the First
Investigative Division of the Tokyo Metropolitan Police Board – confirmed in overall charge of the investigation under my boss, Detective Inspector Minegishi / Minegishi to report to Chief Inspector Suzuki, Head of the First Investigative Division, who in turn will report directly to Tokyo Chief of Police Kita / Robbery Room detectives to aid in investigation / Divided into three
ji-dōri
questioning teams / Partnered with Detective Fukushi / Allotted Nagasaki 2-chōme / Begin questioning the neighbourhood at first light.

BOOK: Occupied City
5.26Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Symphony in Blue by Shira Anthony
April & Oliver by Tess Callahan
Waltzing at Midnight by Robbi McCoy
El misterioso caso de Styles by Agatha Christie
Velvet Haven by Sophie Renwick
The White Wolf by Ron Roy
Love Song (Rocked by Love #2) by Susan Scott Shelley