Authors: William S. Burroughs
69 “
Towers, open fireâ”
: the four-page draft (OSU 2.3) continues with more text and with an unevenly spaced layout variation:
“A tidal wave of defectors pouring in. And a cry from those trapped behind enemy linesââFor God's sake come and get them'
Ground forces moving inâShift cut tangle word linesâÂDismantle Time MachineâBleep Blop BleepâDeath to the guardsâPrisoners of the earth come outâ
TOWERS OPEN FIRE
Coordinates Bleep bleep death to the Vampire air hammers
Bleep 8 2 7 6 stutter FIRE guards Bleeeeeeeep
On Board books TOWERS OPEN FIRE Light flak
Touristsâ bloop cut bleeeeeepp Vibrate
FIRE Vibrate shift FIRE
FIRE Death dwarfsâ tangle FIRE Bloop spuut
Stab cut Bleeeep Death to The BLeeeeeep
Pound shift TOWERS OPEN FIRE Novia Guard FIRE
Flicker blast tangle cut word lines
stab light blasts shift Photo falling
word falling in Grey Room Taken
Break through
Board Books Blue
Word Break Taken Movies
Falling through
Photo in grey
Falling room
TOWERS OPEN FIRE
BLEEEEPBLEEEEPBLOOOPSPUTT!”
Crab Nebula
CRAB NEBULA
This section must have been completed shortly before Burroughs submitted his March 1962 manuscript, because it quotes from the February 12, 1962 issue of
Newsweek
. That issue's cover would have caught Burroughs' eye since it featured “GUERRILLA WARFARE,” a report on the escalating war in Vietnam, which admits that guerrilla war is “a dirty, no-holds-barred kind of business, but it's one the U.S. has to learn how to master.” The original title of the section, up to and including the October 1962 MS, was “PLANETS OF THE CRAB NEBULAE.” A complete eight-page typescript (OSU 2.2) includes a small number of variant passages. The quotation from
Newsweek
was also used as a footnote to “They Just Fade Away” in
Evergreen Review
8.32 (April 1964).
72 “have escaped with the prisoners”: one early typescript continues:
“And formed underground movements in the alien planet called earthâ”
(Berg 4.42).
73 “smouldering slag heaps”: the full eight-page typescript has
“shag heaps”
here and in what follows (OSU 2.2). Both “slag” and “shag” were used in
The Soft Machine
and
The Ticket That Exploded
.
75 “carbon dioxide withdrawal”: the eight-page typescript continues with lines that were partially canceled, beginning,
“
âSick picture calling HospitalâSick Picture calling Hospital,'”
and concluding:
“Patient out of controlâNeed means of restraintâNeed apomorphineâ”
(OSU 2.2).
78 “Three thousand years of flesh”: the eight-page typescript has a longer variant:
“Two
thousand years of fleshâLook at the word and image bank of life time fortuneâEnough word and image there to start the whole show rolling some place elseâ”
(OSU 2.2).
79 “keep the show on the road”: the eight-page typescript continues with the canceled line:
“Never was a technician myselfâ”
(OSU 2.2).
A BAD MOVE
Shortly before submitting the March 1962 MS, Burroughs mailed Gysin a two-page typescript, illustrating his new “fold-in” method, that overlaps this section and includes its specified literary source texts: “Enclose sample of juxtaposed closing page of
The Great Gatsby
and
The Soft Machine
[
. . .
] I intend to use these preparation[s] in
Novia Express
” (Burroughs to Gysin, March 2, 1962; Berg 85.6). While the typescript enclosure has fragments from the end of Fitzgerald's novel not used in
Nova Express
(e.g., “boats against the current” and “borne back into the past”), it has other phrases that were used (e.g., “word scrawled by some boy”). This cut-up section is especially dense with words from a range of literary sources, from Shakespeare to Wordsworth, as well as from Burroughs' own
Soft Machine
and
Naked Lunch
, and he reworked this material many times. The section's genesis is reflected in its manuscript history, which comprises scattered variant passages and fragments in numerous miscellaneous cut-up pages (OSU 2.2), before he produced the final, near-verbatim three-page typescript (OSU 4.9).
83 “flesh-smeared counter orders”: one typescript page continues with a rare self-reflexive fragment:
“Form a cut up of it”
(OSU 2.2).
84 “dont”: here (and on p. 187) the lack of punctuation seems to have been intended; Burroughs often typed “dont” and let copyeditors insert the apostrophe, but these two instances were not corrected on the galleys and seem consistent with the use of “dont,” three times, in
Nova Express
material published in the January 1962 issue of
Evergreen Review
.
THE DEATH DWARF IN THE STREET
The first draft of this section was “Chapter 16” of the March 1962 MS, so that, as well as lightly revising it, Burroughs moved the section from near the end toward the middle of his October 1962 MS. He also drafted numerous variant pages, parts of which clarify the narrative scenario, extend ideas and make explicit one of his key sources: Rimbaud.
85 “Biologic Agent K9 called for his check”: K9 enters (and leaves) a café in “Crab Nebula,” so Burroughs seems to have let stand a continuity error, the result perhaps of cut
ting the longer scenario in an earlier draft:
“K9 walked into the cafe and saw an enemy telepath at the end of the barâhe immediately put on a talk record and left it on while he monitored the mind screen and implanted juxtaposition formulaeâ”
(Berg 4.35).
85 “L'additionâLadittionâLaddittion”: the incorrect French punctuation and spelling are in all witnesses and long galleys.
85 “GarconâGarconâGarcon”: corrects
NEX
82 (missing the last em dash), but again letting stand the incorrect French (lacking the cedilla).
86 “sliding in suggestion insults”: several typescripts continue with an illustration:
“(Walked in a fag bar and ordered a dry Martini âDry MartiniâDry MartiniâVeddy dwy Martiniâ' The Green Octopus perfect that art along fag lines of the earth)”
(OSU 3.5, Berg 48.17).
86 “in the rightâin thee write”: the longest of several variant drafts of this passage is probably the earliest:
“RIGHT RIGHT RIGHT RIGHTâForming nerve patterns to the insult building you into the patternsâAny tape recorder can do the same they are tape recorders machine manipulated by distant fingersâOthers can dissolve erogenous holes
and leave the sex words tattooed in flesh and bone and spineâOr spit out supersonic light blats of derogatory down grade image of you that burn into the being like acid leaving horrible festering open sores
â
So
the plague of the virus people flashed round the world
through the devitalized hosts eaten by The Erogenous sucking dummies and softened for the tearing supersonic buzz saws of the Talk dummiesâ”
(ASU 7).
86 “Agent K9 was with The Biologic Police”: one draft has
“Agent William âK9' Lee”
(Berg 48.17), a line later canceled (on OSU 3.5), clarifying Burroughs' identification with the agent via his fictional alter ego and former nom de plume.
87 “K9 left the café”: the first draft typescript has:
“Biological Lee left the cafe and
walked to the corner repeating at supersonic frequencies: âBilly in a TaxiâBilly ina TaxiâBillyinataxiâ' A taxi swerved over to his feet and he got in muttering: âBilly in a taxi'”
(OSU 3.5).
88 “The basic law of association”: one miscellaneous draft continues:
“From this principal our agents learn to read newspapers and magazines for the juxtaposition statements rather than the contents of individual news itemsâand we can express these statements in association formulaeâThere are of course many ways of reinforcing a juxtaposition associationâOne is the short time hypâThe commonest is sexual images used in all advertisements”
(Berg 48.19).
90 “Or feed in a thousand novels”: a miscellaneous draft has a longer variation:
“Or another simple illustrationâPut a thousand novels in the machine all of them good if there are a thousand good novelsâNow let us look at the last pages of all these thousand novelsâThat is something of quality no?
[
. . .
]
Of course the old machine worked in the other way with bring down and degradation juxtaposition formulaeâThe machine can be reversedâ”
(Berg 48.17)
91 “on the association line”: a miscellaneous draft continues with final lines that make explicit the connection Burroughs saw between his “association blocks” and Rimbaud's poetics, citing fragments of several poems, including “Voyelles”:
“correlating a certain smile an accent a way of holding a cigaretteâThe Color Alphabet is useful ÂtrainingâTake a name like IANâNow assign colors to the letters
[
. . .
]
Associate to the poetry of RIMBAUD without words seeing the images in his workâLive ember raining in gust of frostâI embraced the Summer dawnâCorridors of black gauzeâbanner of raw meatâsilk of seasâpensive drownedâa young man has grown up anywhereâperfumes of wine gasâetc.âImages free of word that shift and permutate improbably desertion on the suburban airâcandor of vapors and tentsâassociate other image poets sad as the death of monkeysâ”
(Berg 48.19).
EXTREMELY SMALL PARTICLES
The date with which this section opens (“Dec. 17, 1961”) suggests both its time of composition and the provenance of the cut-up material that follows, as is confirmed by Burroughs' identification of first draft material as “Newspaper cut ups â 2 pages with pages of source material” (OSU 2.2). The source pages in turn help identify some of the original news items cut up by Burroughs. This section was almost certainly composed in time to be a part of the March 1962 MS.
91 “Time: The night before”: a variant that names Ahmed Yacoubi confirms that this, and following phrases, are a cut-up of Burroughs' text, “Comments on âThe Night Before Thinking
'
” in
Evergreen Review
5.20 (September 1961):
“(Recorded 1956 Past Time.) The Night Before Thinking came to Yacoubi under the influence of majoun a form of hashish jam”
(OSU 2.2).
92 “Might reach 500”: references in drafts to
“Niteroi hospitals”
identify this as the feared death toll of the Niterói circus fire in Brazil on December 17, 1961 (a tragedy that would have caught Burroughs' eye, bearing in mind a circus fire had inspired the title of
And the Hippos Were Boiled in Their Tanks
, the novella he co-authored with Jack Kerouac in 1945).
93 “two Negro secret service men”: the date December 1961 identifies this phrase as taken from Washington newspaper reports that the first non-whites had been appointed to the presidential bodyguard.
93 “Another Mineral American formed by meteorite impact”: references in drafts to
“Stewart L Udall”
identify the backstory to this phrase, which derives from a speech delivered in December 1961 by Udall, Secretary of the Interior in the Kennedy administration, about the discovery of stishovite, a rare form of silica, at Meteor Crater in northern Arizona.
94 “Error in enemy strategy is switchboard”: the first draft lacks this final paragraph, but has instead further lines cutting up science news material:
“Forgeries from the next years laying the ÂPhotostatsâSpells out in chemical code the genetic instructions on rose wall paperâRibonucleic acid or RNAâBlue Silence for shortâThe messengers are electrical flesh shifting his crotchâEach link of pleasure through cracked chain consists of an amino acidâPrecise crucial question is what is the genitals electro-genetic code?”
(OSU 2.2).
From a Land of Grass Without Mirrors
FROM A LAND OF GRASS WITHOUT MIRRORS
Burroughs identified the first version in the March 1962 MS as “Chapter VIII,” so that the section remained in the middle of both his
Nova Express
manuscripts. The first full draft, however, an eleven-page typescript (OSU 2.3), underwent significant restructuring as well as rewriting by the time of the October 1962 MS. A thousand words longer than the published version, this early typescript is revealing formally, both for the lack of em dashes in its first five pages and for featuring a passage where words are spaced on the page (as in the “Uranian Willy” section). This typescript is also revealing in terms of content, featuring Burroughs himself and key friends in his circle as characters within the scenario. Although he redacted the material over several drafts, nearly a hundred words remained in the October 1962 MS that were canc
eled only at the galley stage in July 1964. The title reworks the phrase “a land of grass without memory” (which appears in
The Soft Machine
),
taken from St.-John Perse's poem
Anabasis
, in th
e T.S. Eliot translation.
99 “Lee was not surprised to see”: the first full draft has a much longer version naming various friends of Burroughs (“Jerry G” references Jerry Gorsaline, “Miguel” Michael Portman, “Roger” Roger Knoebber, etc.):
“Lee was not surprised or pleased to see many people he knew. âI brought them with me,' he decided,
âso there is no doubt at this point who gives the orders.'