Native Tongue (52 page)

Read Native Tongue Online

Authors: Susan Squier Suzette Haden Elgin

BOOK: Native Tongue
10.14Mb size Format: txt, pdf, ePub

Women are valued to the degree that they serve the needs of men. Thus, Thomas values his daughter Nazareth for her linguistic skills and her genetic heritage, since both bring great benefit to the men of the Lines (147). When she is poisoned, he is persuaded to seek medical care not because she is in pain, but because she has
a crucial role to play in the following day’s important labor treaty negotiations. As he puts it, “‘I am not concerned personally about this illness of Nazareth’s. . . . She gets excellent medical care. Whatever this is, I’m sure you’ve blown it up completely out of proportion. But I
am
concerned—very concerned—about the negotiations at the ILO’” (107). Nazareth is not a special case. The women are valuable for their languages, which bring money and prestige to the household, as well as for their reproductive abilities, which bring more money and prestige to the Lines through the production of linguistically skilled children. When a woman can no longer breed, she is removed to Barren House, the cruelly named woman-only space apart from the main house. Although once in the Barren House women are free (by definition) from the burden of reproduction, women there are still expected to translate. When they are too old or sick or frail to serve as official translators, they act as informal partners for the little girls to practice their many languages (206–07). Those activities seen as useless from the male perspective, such as tending to others (219) or working on Langlish (216), must be done in spare moments that don’t interfere with the primary tasks of teaching languages and running the household. Women’s subordination means that men rule the household unquestioningly. They take credit for the creation of children (11), they choose the spacing of their children (146), and they have free license to abuse their wives verbally, if not physically (175). Men outside the Lines can even choose their wives from and send their daughters to an array of sophisticated wife-training schools. As Nazareth muses bitterly upon accepting her marriage to Aaron, “Every woman was a prisoner for life; it was not some burden that she bore uniquely” (159).

Though subordinate to men, women can reframe even their most subservient behaviors to resistant ends. Thus Michaela, the ideal deferential listener, plays the role of executioner to the men whose trust she wins by flattery and manipulation. Although most of the women in the novel do not go as far as Michaela does, they are hardly resourceless victims. While they cannot fully escape their subordinated status, they do find ways to challenge their subordination. Aaron remarks, “This business of letting them have pocket money, and making exceptions for flowers and candy and romance media and bits of frippery was forever leading to unforeseen complications . . . astonishing how clever women were at distorting the letter of the law!” (16–17). Women thus use an exception meant to keep them contented in ways never anticipated: to exert small bits of female control and thus sabotage, without directly challenging, male rule. The practice of incremental change is another popular tactic of resistance. Making small changes over long periods of time, changes that are
so small that they escape male notice, women frustrate the men while exerting their own control. Even if all they do is annoy the men, they are also putting them on notice that their control must be
maintained
.

The women adopt the stereotypes men hold as covers for their own subversive activities. Needlework, that quintessential female activity, is used to disguise the women’s serious strategy sessions: “‘Crochet, Natha,’ [Susannah] directed. ‘That is what we women do . . . ask the men and they will tell you. Any time they come here, they find us chatting and needling away. Frittering our time’” (249). Because sewing is assumed to be useless and a waste of time, everything associated with it, including conversation, is assumed to be harmless. The women of Chornyak House frequently remark that the image of frivolity and stupidity provides the best defense against the men of the household. Under these assumptions the men neither look for or see the evidence of conspiracy, of the teaching of forbidden women’s history, of the women’s medicine, contraception, and abortifacients. Some women even use the most stereotypical of male/female relations—romantic love—to manipulate, and thus resist, men. Michaela ruminates:

Thomas, now, she felt no love for, any more than she’d felt love for Ned. She had turned her attention to convincing him that he had seduced her, because she knew his power and respected it and she knew no other way to make use of it. But she felt no love for the man. Loving someone who considered you only one small notch above a cleverly trained domestic animal, and made no secret of it—that is, loving any adult male—was not possible for her. It would be a perversion, loving your masters while their boots were on your neck, and she was a woman healthy of mind. (258)

Although women are quickly disabused of their belief in romantic love, they continue to rely on it as a source of resistance, a way to remain useful and convenient to men.

Perhaps the most extreme version of female rebellion in the novel is found in Belle-Anne, who functions as an effective foil to Michaela. Belle-Anne’s specific rebellion is to refuse pregnancy at all costs, but in such a way that force won’t change anything. As the doctors observe, “‘You insert a sperm in that young lady, no matter how you go about it, and she just twitches her little butt and the sperm
dies
. Dead. Gone’” (127). Her ability to sabotage her own reproductivity enables her to escape both marriage and living among men. Unfortunately, it also makes her appropriate as a sacrificial lamb when Aquina botches her attempt to make Nazareth barren and thus
accelerate her entrance to Barren House. Belle-Anne confesses to poisoning Nazareth in order to forestall the search that would inevitably expose all the women’s secret sources of resistance—linguistic, social, and medicinal.

Since resistance can be produced from within patriarchy, patriarchy must be continually reproduced. The eternal small battles between the men and women demonstrate that gender hierarchy and sexual enslavement must be continually maintained through a variety of tactics. The most common tactic used at Chornyak House is the simple and expedient one of keeping the women busy. Thomas advises the head of another Line, “‘Double their schedules, Andrew. Give them some stuff to translate that there hasn’t been time for. Hell, make them clean the house. Buy them fruit to make jelly out of, if your orchards and storerooms are bare. There’s got to be something you can do with them, or they will literally drive you crazy. Women out of control are a curse’” (86). This rationale also allows the women their Encoding Project (16). By assigning them amounts of work unheard of outside the Lines, the men assume the women won’t have either the time or the energy to scheme. The women, of course, counter this with traditional women’s activities that double as subversive covers, such as needlework and the ingenious recipe-code.

Another primary tactic for controlling women is the manipulation of information. The men manipulate history in order to eradicate a precedent of female autonomy by reinterpreting through the contemporary trope of male indulgence: “‘Men are by nature kind and considerate, and a charming woman’s eagerness to play at being a physician or a Congressman or a scientist can be both amusing and endearing; we can understand, looking back upon the period, how it must have seemed to 20th century men that there could be no harm in humoring the ladies’” (72). This form of manipulation seeks to control aspirations. Another kind of linguistic manipulation seeks to grant women the illusion of control and input while strictly circumscribing the options they can exercise. During one argument, Thomas says “‘Rachel, . . . it doesn’t make the slightest difference whether you approve or not. It would be pleasant if you did approve, of course. I make every effort to consider your personal wishes with regard to my children whenever I can. But when you refuse to be reasonable you leave me no choice but to ignore you’” (148). Women’s supposed autonomy is thus predicated on their fundamental agreement with men.

Other types of manipulation are even more insidious. Nazareth discovers how kindness can function like manipulation when Jordan Shannontry begins to act as her backup in negotiations with the Jeelods. He pays her attention and compliments that
culminate in presenting her with a yellow rose. When she tells him she loves him, however, he tells her father, and she becomes a victim of abuse and ridicule from both her father and her husband (193–97). The manipulation of religious feeling, as well as emotional feeling, is touted as another way to control women (130). As Nazareth remarks, “There was no end to the inventiveness of men when their goal was to prove their mastery” (176). The tactics used are multiple, and they are interesting not only for their variety, but for their very existence. By demonstrating the need to constantly reinforce mastery, Elgin demonstrates the instability of the dynamic, and it is this inherent instability that creates the possibility of change and thus of successful rebellion.

Indeed,
Native Tongue
begins with a preface that sounds a note of hope. Written in an even more distant future by a woman who holds the title of executive editor, the (fictional) preface explains that the novel is being published by a coalition of institutions, including the Historical Society of Earth,
WOMANTALK
, and the Láadan Group (6). This strategy of retrospective annotation implies that the experiment that was Láadan really did change the world, demonstrating the contingency of any system of oppression.

Elgin’s novel explores other familiar feminist issues, such as the inability of resources to keep up with modern global—and in this case, intergalactic—capitalism, the gendered structure of government, the malleable nature of power, the gendered relationality of labor, and the distinction between the artificial and the natural. But it is the book’s two main themes of constitutive language and linguistically enforced gender relations that reflect Suzette Haden Elgin’s primary contribution to feminist thought.

Native Tongue
was originally published in 1984 by DAW Books, a respected science fiction imprint. Contemporary reviews were positive to mixed. While conservative journals faulted the book for what was seen as lack of characterization or social logic (
Publishers Weekly
) and boring didacticism used to rationalize her language experiment (
Booklist
), more progressive and feminist outlets praised the book for its significant themes.
Fantasy Review
noted that “Elgin is on strongest ground when she writes of male/female relations, the work of the linguists, and the feminists’ struggle to hide the development of their own language from the men. Though structurally flawed, her novel is well-written, its people are strong characters, and its themes are well worth considering” (Taormina). Carolyn Heilbrun, writing in the
Women’s Review of Books
, praised as “exciting” Elgin’s understanding “that until women find the words and syntax for what they need to say, they will never say it, nor will
the world hear it.” The
Voice Literary Supplement
praised her for “hav[ing] insight into cultural survival, colonialism, pidginization as well as into anger other than her own” (Cohen). These reviews all appear to agree with Elgin that oppression and language can be linked, and that language can also be a tool of revolution.

Native Tongue
is frequently compared to Margaret Atwood’s
The Handmaid’s Tale
, another feminist, dystopian science fiction novel. The novels have similar settings: near-future versions of the United States where women have been stripped of their rights and are under the legal and often physical control of men. But where
The Handmaid’s Tale
was praised for the spooky possibility of its imagined future, the scenario in
Native Tongue
has, according to Elgin herself, been dismissed as “improbable” and something that “could never happen in the United States” (“Women’s Language” 176).
The Handmaid’s Tale
was a bestseller and has been considered a classic since its 1986 publication, while
Native Tongue
went out of print in 1996 and maintained only a small, though enthusiastic, following among readers and scholars.

The context of the early 1980s, when Elgin was writing
Native Tongue
, is important in understanding both the social concerns that motivate the text and its intellectual position. Feminism in the late 1970s and early 1980s, especially academic feminism, was concerned with several sets of questions. Central among these was the question of whether gender is essential or constructed. If gender is essential, biological, and material, then the differences between men and women are set in nature. If gender is constructed, then it has nothing (or little) to do with our bodies and everything to do with social expectations and socialization. This debate had practical consequences, because an answer, even a contingent, personal answer, helped to point one towards an appropriate strategy of revolution. If gender is essential, then feminists should work for equal valuation of the inherent qualities of both men and women. If gender is constructed through socialization, then we should emphasize different relations and social practices that would challenge gender roles. This larger question carries other issues along with it. If gender
isn’t
essential, as most feminists seemed to conclude, then on what can we base collective action? Is separation an effective political strategy? How would—or should—sexuality change along with gender roles?

A second major concern of 1970s and 1980s feminism, as previously noted, lay with the power of language to structure and express, and thus make possible, different perceptions. Julia Kristeva, Hélène Cixous, and Luce Irigaray all advocated variations on the idea that language as we know it encodes masculinist perceptions
and values, in effect rendering women silent. They advocated the adoption of a women’s language that is non-linear, sensual, and true to women’s experience in patriarchal culture. As noted, Elgin’s novel endorses the view of language as constructivist. In its very structure,
Native Tongue
highlights the power of language to construct reality. In its juxtaposition of various points of view, and its alternation between narrative and historical documents concerning the oppression of women in its various forms, the novel necessarily “engage[s] active reader involvement in the de/construction of textual meaning” (Rosinsky 107). By choosing such a structure, Elgin not only avoids burdening her narrative with history, but also enacts the very constitutive power of language she demonstrates.

Other books

Beauty and the Wolf by Lois Faye Dyer
The Time Pirate by Ted Bell
Unforgettable by Loretta Ellsworth
Noble Warrior by Alan Lawrence Sitomer
The Changeling by Christopher Shields
Charlotte Cuts It Out by Kelly Barson
The Lasko Tangent by Richard North Patterson