Nakoa's Woman (22 page)

Read Nakoa's Woman Online

Authors: Gayle Rogers

BOOK: Nakoa's Woman
12.85Mb size Format: txt, pdf, ePub

“Yes!” His face was wet. She moved against him, as close as she could press herself, and when he stepped away from her, she followed him and tortured him more with her closeness.

“Maria, why do you do this to me?”

She was wild. She was Meg. She was worse than Meg. Meg slept with her father on a bed, and she would sleep with Nakoa here, on the dirt, outside of his father’s lodge—before Nitanna if she cared to watch! She began to caress him, and she felt all of his resistance go.”

“I will take you—inside,” he whispered, strangling with the defeat of his will. He was caressing her now, his hands under her clothing. He started to move her toward his lodge.

“No!” she whispered. “Here! A harlot would take you here!” His hands stopped their wild begging. She caressed him again, with her body, her hands. “Nitanna will not do this! Never again will Nitanna touch you!”

Violently, he shook himself free from her. Maria stood before him stunned. “One trade for another,” he said to her in rage. “You would make yourself nothing—in trade.”

“What do you mean?”

“You set fire to my flesh, to blind my vision. And that which inflamed me beyond reason you call a harlot! I would rather have your hate.”

“I do not understand,” Maria whispered, almost sobbing.

“You would have taken me here—in the dirt!”

“Yes! Yes!”

“To keep me from Nitanna you have to become to yourself the white man’s word for a dog in heat?”

“I would do anything to keep you from her!”

“You can do nothing to keep me from her. Nothing.”

Maria gasped, unbelieving. “Nakoa, you said you loved me, that you would deprive yourself of everything for me.”

“Deprive myself. But not my people. Not my father. Not the Pikuni. Not the Kainah. If the Blackfoot tribes are not a nation, the white man will come and the buffalo will go, and if the buffalo go, the Indian goes with him.”

“The Kainah would not make war if you didn’t marry Nitanna.”

“There would be neither war nor peace.”

“You are not that important!”

“My father’s word is that important. My word is that important.”

“Nakoa, you want me.”

“And I shall have you.”

“No! I will never become your wife it you come to me—after her!”

He gripped her shoulders, tenderness for her gone. “You do not remember. You are my property as much as the horses I brought back from Snake land. I can do as I will with you.”

“You are an animal!” Maria began to cry. “You do not love! You cannot love!” She was crying bitterly, and she sank to the ground, clutched at his leggings. “Nakoa my love, my heart, my soul.”

Tender with her again, he picked her up and brushed her hair back from her forehead. “I am part of your love,” he said gently, “but not your heart, and never your soul. This is my girl-woman talking; she will grow and know that she will not find me until she has found herself. I know what you will be Maria, fierce of spirit—do not keep what you are away from our marriage!”

“What am I?” Maria asked sorrowfully, looking up at him with trembling lips. “Do not speak of what I will be—or can be—what am I now? Do you love me?”

He took her hands and held them strongly within his own. He studied her pale fingers, and then he took each hand to his lips and kissed its open palm.

“Do you love me?” Maria persisted.

“Yes,” he said, and a tremor of emotion swept over him. “Yes,” he repeated, his voice deep with feeling.

Maria freed her right hand and slapped his face. “Marry Nitanna,” she panted, “and what I am or will be—both of us—will spit upon you!” She turned and fled from him, running toward the outer tipis. Staying behind her, Nakoa saw that she reached Atsitsi’s lodge safely. When they had both gone, Kutenai shifted restlessly. A shadowed form of a woman stood at the door of Natosin’s lodge, and for a long time, looked after them.

Chapter Twenty

 

Early the next morning, Maria went to Natosin. Before she had eaten she walked to the circle of high chiefs, and walking boldly past Nakoa’s silent lodge, approached Natosin’s and called his name softly. He came to her immediately.

“I have come to speak to you,” Maria said. “In pain, I have come to speak to you. Are you alone?”

“I am alone.”

“May I enter your lodge?”

“Yes.” He led Maria inside of the tipi, and motioned her to be seated on one of the three couches in the room. A lodge fire burned slowly. Maria could see that he had already eaten.

“Why is it, my daughter, you speak to me in pain?”

Maria laughed sorrowfully. “You call me daughter again, this woman whose marriage to your son would kill you.”

“Your marriage with my son would not cause my death.”

“It would mine!” Maria said. “Natosin, I cannot marry your son.”

“Cannot?”

“I do not want your son—now.”

“Now? Your feelings for him have changed?”

“I cannot become his second wife!”

“You are in pain because of his marriage to Nitanna?”

“Yes. I did not think that he would marry her. I cannot. Live with him now—after her. It is not my way. I cannot accept it. I cannot! Will you help me, Natosin?”

“My daughter, how can I help you?”

“You are head chief. You can give me my freedom. You can have some of your warriors take me south to the trails of the white man.”

Natosin studied her face. She met his eyes directly.

“My son has said that you are a woman of courage,” he said. “He has told me also that you are a woman of honesty. I will speak to you with a straight tongue. When my son first brought you here I thought he would sleep with you, and give you your freedom. But he came to love you and did not want to give you up. So he has kept himself from you, and now in less than ten days he has said that he will make you his second wife.”

“No,” Maria said bitterly.

“When he marries you, he will take you to his lodge for the rest of your days. You will be under his protection and his provision for as long as you and he live. You are a white woman. If you grow to dislike the life of an Indian woman, you will be unhappy, and this will bring my son unhappiness. Then there is what you could do to our people, to this Blackfoot village. A white woman among us could be a thing of great danger. The news of your captivity has already traveled on many tongues. White man’s wagons have been destroyed in Snake and Dahcotah land, and those destroyed have more people who might hear of you, and think you might be one of them! White men would come to find you, and then my son and his society of warriors would fight to keep you here. This land would be fire; the prairie would be fire, for the rest of the Ikunuhkahtsi would join the Mutsik. All this could be because my son has not shown wisdom in whom he would choose for a wife!

“No, my daughter, I do not approve of this marriage my son says must be. Nothing can warm one man’s blood enough to suffer the bleeding of others! I have told this to Nakoa in strong words, and because of his heat for you, the air has grown cold between us. But my son has brought you here. By our law, what he takes in coups is his, and you belong to him to do with as he will. He intends to marry you five days after he has married Nitanna. This is insult to her, to take another wife so soon, and to take a white woman; this is insult to the Kainah and to my otakayi, as close to me as blood brother—this is insult to Inneocose! But Nakoa will not heed my words. No one can make my son do what he does not feel in his heart. He knows the price he will pay when he marries you, but if he pays, you are more strongly attached to him than ever.”

“What will—he pay?”

“He will walk alone in his foolishness.”

“What do you mean?”

“If he does not lead, the Mutsik will not follow him if the white man comes for you.”

“Natosin, set me free!”

“You know now that I cannot!”

Maria bowed her head and began to weep. “What then, can I do? You were my last hope. I cannot marry him now. I cannot.”

“You cannot.” Natosin’s face became saddened beyond description. “The poor young. The poor wretched suffering young. It is better to suffer the torments of an old body than the anguish of a young mind. The young say they cannot when they can. The old say they can when they cannot. Why can’t body and mind meet in this life? Why do they meet in just the last moments, the golden moments of dying?”

“Is death beckoned with golden moments?”

“Death is beckoned with golden moments and a kiss beyond sweetness, beyond tender flowing of a loving mother’s milk! There is for every man two kisses. The first kiss is of the mother—the kiss of the new world with its food and light and warmth for growing. But it is the second kiss that is the golden kiss, for it is the kiss of the self, and its fire and its warmth is greater than all of the suns in the sky!”

“Why does it come with death?” Maria whispered.

“Because the world is needed no longer. Because the world is a child’s toy, to be played with by the children yet crawling upon its surface!”

“What good is a kiss that comes with dying? In dying, how could you even feel it?”

“You have passed beyond feeling with fingers of clay. You do not feel. You know. In the last shimmering moments—you are!”

“Have you died, Natosin? Are you a ghost, who eats and sleeps, and talks in a voice from the human throat?” Maria was serious, her face just as sober as his.

“Yes, my daughter,” Natosin said quietly. “I have died.”

“But you are alive, Natosin!” Maria was scolding.

“I have yet another death to go through. But I have died once, and, in dying, I have felt the second kiss. My daughter, there is a different death for each man, and for some men, there are many deaths. Lucky is the man who can die, for it is the living who are the most dead!”

“I know that so many of us move blindly,” Maria said.

“Blindness can have great sight. It is moving and not knowing what we are that is so sad. It is worse than not knowing our path—this not knowing what walks upon it!”

“What was your death like? What did this second kiss make you feel?”

“Complete stillness. Complete quiet. For the first time in all of my life, I was completely within my body. I looked through it and not at it. I saw with no eyes but my own and thought with no mind but my own. I wasn’t what I was thought to be, or what I should be, I was myself. I had the second kiss, and I have known its fire ever since. There is no cold, no darkness, no struggling with strangers to myself. With my fire I meet the darkness and bring it light. With my fire I meet the snows and they melt. I meet any stranger and know that he cannot test me and try me as did the strangers within that I banished by accepting. My daughter, you have wept for those you loved who were taken from you by the Snakes. Weep not for the dead, for blessed are the dead, and they are not as dead as the living! If they were yet untouched by the second kiss they would wail for us, and their voices would be heard even from the Wolf Trail!”

“Yet we lament so for the dead.”

“Daughter, you know that we grieve for ourselves. We know only that we are deprived and do not know where they have gone. We weep for what we see our empty hands and not theirs, which could be filled with new riches!”

“Natosin, in your stillness of death, did you leave? Did you travel from this world to another?”

“Maria, the Wolf Trail is not a world, another earth; I do not believe it so. I do not believe that travel is being. I think stillness is being. In the stillness, the long stillness when I searched for just myself, I found shimmering wonderful things—new worlds, new stars, new fires, and they were all within myself. In stillness I saw them, and when my stillness comes again, I will reach them. Men who have fattened and become rich from the kiss of the mother, shrink in terror before themselves, for that is what their death is, the kiss from the self. They came to the mother unknown to her, and she unknown to them, and they accepted and grew, but what they have known all of their lives and created themselves, they reject violently until the second kiss. Man is the real strangeness of the universe!”

“Merely, thou art death’s fool,” said Maria. “For him thou laborest by thy flight to shun, yet runnest toward him still.” She had spoken in English, and now she translated in Pikuni.

“The man who said that is a wise man.”

“He is dead. He was a great writer who lived far across the seas. He said many wise things.”

“There are Indians with the written tongue. I have heard of this, and I am sad that we save our richness only in song and talk. Song and talk are too fast, and some words have to be accepted slowly, and they should be written down and seen and touched and caressed like the white man’s gold. This shall be the Indian gold, and when he finds it he shall know new riches, and become a new people.”

“Will he die as he is?”

“Of course. This is good. When he sees from his own eyes and not the eyes of the white man who will come among him once more he will have new life, and new fire.”

“Natosin, you speak like a prophet. There is such a mystic quality to you.”

“I have died, my daughter, and I have seen that time is not as we see it. Time is a whole, not cut up and portioned off into useless little pieces. That is why there is the last quiet, the last stillness, so we can put back into one piece all the little pieces of time we have mutilated. With our tiny hands, with our antlike bodies, we gnaw at the present and chip away at the past, and the busyness of our own reflection cuts us off from the future. We are our own mirror, and past it we blind ourselves.”

“Natosin, how did you die?”

“My daughter, I have never spoken of this to any man. My own death involved the deaths of my wives and of all of my children but Nakoa. I died my own death but not theirs, and so theirs still causes me pain, for I lived and am human again. Talk of this draws fresh blood even now, but I look into your face, and I see your trembling suffering youth, and in my age I pity you. I cannot give you your freedom, but you will not leave my lodge this morning with your hands empty. Hear my words, Maria. I give them to you, in fresh blood of old wounds that brought death, as a new path to this freedom you seek. Hear me, daughter, and you will have your freedom, but not by the trails to white man’s land.”

“I hear,” Maria said softly.

“I had five sons beside Nakoa, and three little daughters, and I loved them all, the fruit of my heart. I had three wives, and I loved them, each in her own way. The sun was warm on the strength of my manhood. I gained many coups, and I begot my children, and because my people were their people, a fierce pride and a fierce love for them seized me, and easily I rose to lead the Mutsik, and from there I became head chief to the Pikuni. The stories of my coups were riches to my people, and thus more so to my children, and my deeds were pictured upon the council lodge. I walked among the laughter of my children, the love of my wives; I soared above the Morning Eagle, my sign, my name, my Nitsokan, and my protection. Humble in my thanks, the scars of the Sun Dance on my breast were not enough, and I was dumb that I should be so many times blessed.

“I had a friend, a Mandan, and he was called by the name of Mahtatohpa. He was a great Mandan warrior with many coups, and he would ride to my village, and we would hunt and eat and smoke the Medicine Pipe together.

“One great sun, I took my wives and all of my children to visit him, in his village with the high wall his people had built all around their lodges. The Mandan is different from the Blackfoot. His heart is warm toward the white man, and he has done trade with him, but a white man has never been allowed in a Blackfoot village. In that sun I first saw a white man, for one of them was living then among the Mandans, and he was called by them Tehopenee Washee, because he was a white medicine man. He painted many images in color and not on skins but on your paper, and he painted the Mandan and me, so that he might take our images with him and show them to his people who had never seen a Mandan or a Blackfoot. He asked me for permission to visit my people, and I refused him, telling him that the Blackfoot heart was cold to the white man, and that when the white man came to the Indian land, he brought trouble.”

“Did the white man speak Pikuni?”

“No. We talked through the tongue of Mahtatohpa.”

“What was this white man like? Was he a priest? Did he wear black clothing?”

“No. He wore skins like the Indian, and he was a good man, for he and Mahtatohpa were friends.”

“I have never heard of him,” Maria said.

“He was interested in study of the Indian way. He drew pictures of Mahtatohpa’s robe that told of Mahtatohpa’s twelve coups, and he said he not only drew this but would tell of it in the words he would put on many sheets of paper. He wanted to write of all of the tribes on his paper with his drawings. When I returned to the Mandan village for another visit he was no longer there.”

Natosin’s face changed. It became suddenly lined and old. “That day is before me now. I live it now, as I lived it then. Again, I had my wives and my children with me. My oldest was Nakoa, who was then fifteen.

Other books

Captivate Me by Ryan Michele
Sobre la muerte y los moribundos by Elisabeth Kübler-Ross
Empire of Dragons by Valerio Massimo Manfredi
Beg Me to Slay by Unknown
Three Junes by Julia Glass