Mont Oriol (30 page)

Read Mont Oriol Online

Authors: Guy de Maupassant

Tags: #Clásico

BOOK: Mont Oriol
6.82Mb size Format: txt, pdf, ePub

Si, al menos, hubiera podido andar, investigar por sí misma, seguirlo, se habría tranquilizado un poco, pero la inmovilidad casi absoluta en que tenía que permanecer ahora la hacía padecer un martirio intolerable. Y, cuando le hablaba a Paul, el simple tono de la voz revelaba el dolor que sentía y avivaba en él la impaciencia nerviosa de aquel amor acabado.

No podía ya hablar con ella tranquilamente más que de una cosa, de la próxima boda de Gontran, lo que le permitía pronunciar el nombre de Charlotte y pensar en voz alta en la joven. Y hasta le proporcionaba un placer misterioso, confuso, inexplicable, oír a Christiane articular ese nombre, alabar la gracia y todas las cualidades de aquella niña, sentir lástima de ella, lamentar que su hermano la hubiera sacrificado, y desear que un hombre, un hombre que fuera todo corazón, la comprendiera, la amara y se casara con ella.

Él le decía:

—¡Ay, sí! Lo que ha hecho Gontran ha sido una tontería. Es una criatura de lo más encantador.

Christiane repetía, sin desconfiar:

—De lo más encantador. ¡Es una joya! ¡Es perfecta!

Jamás hubiera pensado que un hombre como Paul pudiera amar a una chiquilla y pudiera casarse un día. Sólo temía a sus amantes.

Y, por uno de esos curiosos fenómenos del corazón, el elogio de Charlotte en boca de Christiane adquiría para él un valor supremo, le estimulaba el amor, le fustigaba el deseo, rodeaba a la joven de un irresistible atractivo.

Ahora bien, cuando, un día, entraba con Gontran en casa de la señora Honorat para verse con las hijas de Oriol, se encontraron con el doctor Mazelli, que se había instalado allí como si estuviera en su casa.

Les tendió las manos a ambos hombres, con su sonrisa italiana que parecía entregar todo el corazón en cada palabra y cada gesto.

A Gontran y a él los unían lazos de una amistad campechana y fútil, basada en afinidades secretas, en similitudes ocultas, en una especie de complicidad de instintos, mucho más que en un afecto sincero y confiado.

El conde preguntó:

—¿Y su guapa rubia del bosque de Sans-Souci? El italiano sonrió:

—¡Bah! Estamos reñidos. Es una mujer de ésas que lo ofrecen todo y no dan nada.

Y todo el mundo se puso a hablar. El apuesto médico hacía todo el gasto con las jóvenes, sobre todo con Charlotte. Ponía de manifiesto, cuando hablaba con las mujeres, una perpetua adoración en la voz, el gesto y la mirada. Toda su persona, de los pies a la cabeza, les decía: «¡La amo!» con una elocuencia en la actitud que las conquistaba infaliblemente.

Tenía disposiciones de actriz, livianas piruetas de bailarina, ágiles movimientos de prestidigitador, toda una ciencia de seducción espontánea y premeditada que utilizaba continuamente.

Paul, al regresar al hotel con Gontran, exclamó en tono malhumorado:

—¿Qué venía a hacer ese charlatán en esa casa?

El conde contestó en voz baja:

—Con esos aventureros nunca se sabe. Se meten en todas partes. Éste debe de estar harto de la vida vagabunda que lleva, de obedecer a los caprichos de su española, para la que es más un lacayo que un médico, y quizá otra cosa también. Anda a la caza y captura. La hija del profesor Cloche era una presa interesante; se le ha escapado, a lo que dice. La segunda hija de Oriol le resultaría igual de valiosa. Prueba, tantea, husmea, sondea. Se convertiría en el copropietario de las aguas, trataría de derrocar a ese imbécil de Latonne, y, de todos modos, aquí se haría, cada verano, con una excelente clientela para el invierno… ¡Ya lo creo! Ése es el plan que tiene, hombre… no cabe la menor duda.

A Paul le estaba naciendo en el corazón una furia sorda, una enemistad celosa.

Una voz gritó: «¡Eh, eh!». Era Mazelli, que los alcanzó.

Brétigny le dijo con agresiva ironía:

—¿Adónde va usted tan deprisa, doctor? Se diría que va detrás de la fortuna.

El italiano sonrió y, sin pararse, pero dando saltitos mientras retrocedía, hundió con airosa mímica ambas manos en sendos bolsillos, los volvió del revés rápidamente y los mostró, vacíos ambos, separándolos con dos dedos por el final de las costuras. Luego dijo: «Todavía no la he alcanzado».

Y girando elegantemente sobre la punta de los pies, se marchó como si tuviera mucha prisa.

Los días siguientes se lo encontraron en varias ocasiones en casa del doctor Honorat, donde prestaba a las tres mujeres mil servicios insignificantes y amables, con la misma habilidad que había utilizado, sin duda, con la duquesa. Sabía hacerlo todo a la perfección, desde decir requiebros hasta preparar macarrones. Era, por lo demás, un excelente cocinero y, protegiéndose de las manchas con un delantal azul de sirvienta, tocado con un gorro de papel, manejaba con donaire las cazuelas, mientras cantaba en italiano canciones napolitanas, sin resultar nunca ridículo, divirtiendo y seduciendo a todo el mundo, hasta a la tonta de la criada, que decía de él: «¡Es un Niño Jesús!».

Pronto se hicieron patentes sus propósitos y a Paul se le disiparon las dudas de que intentaba enamorar a Charlotte.

Parecía que lo iba consiguiendo. Era tan zalamero, tan solícito, tan astuto para gustar, que, al verlo, a la joven se le pintaba en la cara esa satisfacción que proclama la dicha del alma.

Paul, a su vez, sin darse muy bien cuenta de su comportamiento, adoptó la actitud de un enamorado y se erigió en rival. En cuanto veía al doctor junto a Charlotte, llegaba y, de la forma más directa, se esforzaba por ganarse el afecto de la joven. Se mostraba tierno con brusquedad, fraternal, solícito, repitiéndole, con familiar sinceridad, con tono tan franco que apenas se podía ver en él una confesión amorosa: «¡Yo es que la quiero mucho, de verdad!».

Mazelli, sorprendido por aquella inesperada rivalidad, desplegaba todas sus artes y, cuando Brétigny, picado por los celos, esos celos ingenuos que invaden al hombre junto a una mujer, si ésta le gusta, incluso aunque no la ame todavía, cuando Brétigny, presa de su espontánea violencia, se tornaba agresivo y altanero, el otro, más tolerante, dueño siempre de sí mismo, contestaba con agudezas, con ironías, con cumplidos hábiles y burlones.

Fue una lucha cotidiana en que ambos se empecinaron, sin tener quizá ninguno de los dos un plan totalmente decidido. No querían ceder, como dos perros agarrados a la misma presa.

Charlotte había recuperado su buen humor, pero con una malicia más acentuada, con algo inexplicable, menos sincero, en la sonrisa y la mirada. Hubiérase dicho que la deserción de Gontran la había aleccionado, la había preparado para posibles decepciones, la había vuelto más flexible y menos vulnerable. Maniobraba entre sus dos pretendientes con soltura y habilidad, diciéndole a cada uno lo que había que decirle, sin enfrentarlos jamás entre sí, sin dejarle suponer jamás a uno que prefería al otro, burlándose un poco de éste delante de aquél, y de aquél delante de éste, dejándolos siempre en tablas sin parecer siquiera tomarse en serio a ninguno de los dos. Y lo hacía con total sencillez, como colegiala y no como coqueta, con ese aire travieso de las jóvenes, que a veces las hace irresistibles.

Sin embargo, Mazelli pareció sacarle de repente ventaja a Paul. Parecía tener mayor intimidad con ella, como si se hubiera establecido un pacto secreto entre ambos. Cuando le hablaba, jugueteaba con su sombrilla y con un lazo del vestido, cosa que a Paul le parecía una especie de acto de posesión moral que lo exasperaba hasta hacerle sentir deseos de abofetear al italiano.

Pero un día, en casa del tío Oriol, mientras Brétigny conversaba con Louise y Gontran, sin quitarle ojo a Mazelli, que le estaba contando en voz baja a Charlotte cosas que la hacían sonreír, la vio ruborizarse de pronto con tal aire de turbación que no pudo dudar ni por un segundo de que el otro le estuviera hablando de amor. Ella había bajado la mirada y ya no sonreía, pero seguía escuchando; y Paul, sintiendo que estaba a punto de organizar un escándalo, le dijo a Gontran:

—¿Te importaría salir cinco minutos conmigo?

El conde se disculpó con su novia y siguió a su amigo.

En cuanto estuvieron en la calle, Paul exclamó:

—Querido amigo, hay que impedirle a toda costa a ese miserable italiano que seduzca a esa criatura que se halla indefensa ante él.

—¿Y qué quieres que haga yo?

—Quiero que la adviertas de que es un aventurero.

—Oye, amigo mío, esas cosas no son de mi incumbencia.

—En fin de cuentas, va a ser tu cuñada.

—Sí, pero no tengo ninguna prueba de que Mazelli tenga puesta en ella ninguna mira culpable. Es igual de atento con todas las mujeres, y nunca ha hecho o dicho nada fuera de lugar.

—Bueno, pues, si tú no quieres hacerte cargo de ese cometido, lo haré yo, aunque seguro que me incumbe menos que a ti.

—¿Así que estás enamorado de Charlotte?

—¿Yo?… No, pero estoy viendo claro en el juego de ese pillo.

—Amigo mío, te estás entrometiendo en cosas delicadas… y… a menos que estés enamorado de Charlotte…

—No… no estoy enamorado de ella… pero estoy en contra de los aventureros, y punto…

—¿Puedo saber qué vas a hacer?

—Abofetear a ese bribón.

—Muy bien, es el mejor medio para que ponga los ojos en él. Os batiréis en duelo y, te hiera él a ti o tú a él, se convertirá para ella en un héroe.

—Entonces, ¿qué harías tú?

—¿En tu lugar?

—En mi lugar.

—Hablaría con la chiquilla como un amigo. Tiene mucha confianza en ti. Bien, pues le diría sencillamente, en cuatro palabras, lo que son esos piratas mundanos. Tú sabes explicar esas cosas muy bien. Le echas mucha pasión. Y le haría comprender: primero, por qué se ha ganado la voluntad de la española; segundo, por qué ha intentado tirarle los tejos a la hija del profesor Cloche; tercero, por qué, tras haber fracasado en esa tentativa, se esfuerza, en último término, en conquistar a la señorita Charlotte Oriol.

—¿Y por qué no lo haces tú, que vas a ser su cuñado?

—Porque… porque… por lo que hubo entre nosotros… hombre… No puedo.

—Es verdad. Voy a hablar con ella.

—¿Quieres que te prepare una conversación en privado ahora mismo?

—Pues sí, claro.

—Bueno, vete a dar un paseo de diez minutos. Voy a secuestrar a Louise y a Mazelli, y encontrarás a la otra sola cuando regreses.

Paul Brétigny se alejó por la zona de la hoz de Enval, pensando cómo iba a iniciar aquella espinosa conversación.

Al volver, se encontró efectivamente a Charlotte Oriol sola en el frío salón enjalbegado de la morada paterna; y, sentándose a su lado, le dijo:

—Señorita, he sido yo quien le ha rogado a Gontran que me preparara esta entrevista con usted.

Ella lo miró con sus ojos claros:

—¿Y por qué?

—Desde luego que no ha sido para decirle palabras insulsas al estilo italiano, sino para hablar con usted como un amigo, un amigo muy devoto que le debe un consejo.

—Usted dirá.

Él empezó por dar un rodeo, se apoyó en su propia experiencia y en la inexperiencia de ella para ir sacando a colación muy poquito a poco frases discretas pero claras sobre los intrigantes que buscan fortuna por doquier explotando, con su habilidad profesional, a todos los seres ingenuos y buenos, hombres o mujeres, de cuya bolsa y corazón se aprovechan.

Ella había palidecido un poco y, seria, lo escuchaba muy interesada.

Le preguntó:

—Entiendo y no entiendo. ¿Se refiere a alguien en concreto? ¿A quién?

—Me refiero al doctor Mazelli.

Entonces ella bajó la vista y permaneció unos instantes sin contestar; luego, con voz dubitativa, dijo:

—Es usted tan franco que voy a serlo yo también. ¡Desde… desde la… desde la boda de mi hermana, me he vuelto un poco menos… un poco menos tonta! Sabe, yo ya me maliciaba algo de lo que me está diciendo… y me divertía yo sola viéndolo venir.

Había alzado la cara y, en su sonrisa, en su mirada inteligente, en su naricilla respingona, en el destello húmedo y brillante de los dientes, que le asomaban entre los labios, se le notaba un donaire tan sincero, una malicia tan alegre, una picardía tan encantadora que Brétigny sintió que lo arrastraba hacia ella uno de esos impulsos tumultuosos que lo arrojaban, loco de pasión, a los pies de la amada de turno. Y el corazón le rebosaba de alegría porque Mazelli no era el preferido. ¡Había triunfado él!

Le preguntó:

—Entonces, ¿no lo quiere?

—¿A quién? ¿A Mazelli?

—Sí.

Ella lo miró con unos ojos tan contritos que se sintió trastornado y balbuceó con voz suplicante:

—¿Y… no quiere… a nadie?

Ella contestó con la mirada baja:

—No sé… Quiero a quienes me quieren.

Él le cogió de repente ambas manos y, besándoselas con frenesí, en uno de esos momentos de arrebato en que la cabeza enloquece, en que las palabras que salen de los labios proceden de la carne alterada más que de la mente extraviada, balbuceó:

—¡Yo la quiero, Charlotte, niña mía, yo la quiero!

Ella liberó con rapidez una de las manos y poniéndosela en la boca susurró:

—¡Cállese!… ¡Se lo ruego, cállese!… Me dolería demasiado si fuera otra mentira.

Se había puesto en pie; él se levantó, la tomó en sus brazos y la besó con arrebato.

Un ruido súbito los separó; el tío Oriol acababa de entrar y los miraba pasmado. Luego gritó:

—¡
Rediósh
! ¡
Rediósh
!… ¡
Rediósh
!… ¡Qué
deshcaro
!

Charlotte había salido huyendo; y ambos hombres quedaron a solas.

Paul, tras unos instantes de desconcierto, intentó dar una explicación.

—Por Dios… Señor mío… me he conducido… es cierto… como un…

Pero el viejo no atendía; la ira, una ira furiosa, lo embargaba, e iba avanzando hacia Brétigny, con los puños cerrados, repitiendo:

—¡
Rediósh
! ¡Qué
deshcaro
!

Luego, cuando estuvieron cara a cara, lo agarró por las solapas con las dos manos nudosas de campesino. Pero el otro, que era igual de alto y tenía la fuerza superior que proporciona la práctica de los deportes, se liberó de la presa del auvernés de un solo empujón y, pegándolo contra la pared, le dijo:

—Escuche, tío Oriol, no se trata de pelearnos, sino de entendernos. He besado a su hija, es cierto… Le juro que ha sido la primera vez… y le juro también que quiero casarme con ella.

Other books

A Good Day To Kill by Dusty Richards
Relentless Lord by Amy Sandas
The Lad of the Gad by Alan Garner
Tomorrow Is Forever by Gwen Bristow
Berrr's Vow by Laurann Dohner
Dreamer by Ann Mayburn