Misquoting Jesus (2 page)

Read Misquoting Jesus Online

Authors: Bart D. Ehrman

BOOK: Misquoting Jesus
13.57Mb size Format: txt, pdf, ePub

Once again I was warned by my evangelical friends against going to Princeton Seminary, since, as they told me, I would have trouble
finding any “real” Christians there. It was, after all, a Presbyterian seminary, not exactly a breeding ground for born-again Christians. But my study of English literature, philosophy, and history—not to mention Greek—had widened my horizons significantly, and my passion was now for knowledge, knowledge of all kinds, sacred and secular. If learning the “truth” meant no longer being able to identify with the born-again Christians I knew in high school, so be it. I was intent on pursuing my quest for truth wherever it might take me, trusting that any truth I learned was no less true for being unexpected or difficult to fit into the pigeonholes provided by my evangelical background.

Upon arriving at Princeton Theological Seminary, I immediately signed up for first-year Hebrew and Greek exegesis (interpretation) classes, and loaded my schedule as much as I could with such courses. I found these classes to be a challenge, both academically and personally. The academic challenge was completely welcome, but the personal challenges that I faced were emotionally rather trying. As I've indicated, already at Wheaton I had begun to question some of the foundational aspects of my commitment to the Bible as the inerrant word of God. That commitment came under serious assault in my detailed studies at Princeton. I resisted any temptation to change my views, and found a number of friends who, like me, came from conservative evangelical schools and were trying to “keep the faith” (a funny way of putting it—looking back—since we were, after all, in a Christian divinity program). But my studies started catching up with me.

A turning point came in my second semester, in a course I was taking with a much revered and pious professor named Cullen Story. The course was on the exegesis of the Gospel of Mark, at the time (and still) my favorite Gospel. For this course we needed to be able to read the Gospel of Mark completely in Greek (I memorized the entire Greek vocabulary of the Gospel the week before the semester began); we were to keep an exegetical notebook on our reflections on the interpretation of key passages; we discussed problems in the interpretation of the text; and we had to write a final term paper on an
interpretive crux of our own choosing. I chose a passage in Mark 2, where Jesus is confronted by the Pharisees because his disciples had been walking through a grain field, eating the grain on the Sabbath. Jesus wants to show the Pharisees that “Sabbath was made for humans, not humans for the Sabbath” and so reminds them of what the great King David had done when he and his men were hungry, how they went into the Temple “when Abiathar was the high priest” and ate the show bread, which was only for the priests to eat. One of the well-known problems of the passage is that when one looks at the Old Testament passage that Jesus is citing (1 Sam. 21:1–6), it turns out that David did this not when Abiathar was the high priest, but, in fact, when Abiathar's father Ahimelech was. In other words, this is one of those passages that have been pointed to in order to show that the Bible is not inerrant at all but contains mistakes.

In my paper for Professor Story, I developed a long and complicated argument to the effect that even though Mark indicates this happened “when Abiathar was the high priest,” it doesn't really mean that Abiathar was the high priest, but that the event took place in the part of the scriptural text that has Abiathar as one of the main characters. My argument was based on the meaning of the Greek words involved and was a bit convoluted. I was pretty sure Professor Story would appreciate the argument, since I knew him as a good Christian scholar who obviously (like me) would never think there could be anything like a genuine error in the Bible. But at the end of my paper he made a simple one-line comment that for some reason went straight through me. He wrote: “Maybe Mark just made a mistake.” I started thinking about it, considering all the work I had put into the paper, realizing that I had had to do some pretty fancy exegetical foot-work to get around the problem, and that my solution was in fact a bit of a stretch. I finally concluded, “Hmm…maybe Mark
did
make a mistake.”

Once I made that admission, the floodgates opened. For if there could be one little, picayune mistake in Mark 2, maybe there could be mistakes in other places as well. Maybe, when Jesus says later in Mark 4 that the mustard seed is “the smallest of all seeds on the earth,”
maybe I don't need to come up with a fancy explanation for how the mustard seed is the smallest of all seeds when I know full well it isn't. And maybe these “mistakes” apply to bigger issues. Maybe when Mark says that Jesus was crucified the day
after
the Passover meal was eaten (Mark 14:12; 15:25) and John says he died the day
before
it was eaten (John 19:14)—maybe that is a genuine difference. Or when Luke indicates in his account of Jesus's birth that Joseph and Mary returned to Nazareth just over a month after they had come to Bethlehem (and performed the rites of purification; Luke 2:39), whereas Matthew indicates they instead fled to Egypt (Matt. 2:19–22)—maybe that is a difference. Or when Paul says that after he converted on the way to Damascus he did
not
go to Jerusalem to see those who were apostles before him (Gal. 1:16–17), whereas the book of Acts says that that was the first thing he did after leaving Damascus (Acts 9:26)—maybe that is a difference.

This kind of realization coincided with the problems I was encountering the more closely I studied the surviving Greek manuscripts of the New Testament. It is one thing to say that the originals were inspired, but the reality is that we don't have the originals—so saying they were inspired doesn't help me much, unless I can reconstruct the originals. Moreover, the vast majority of Christians for the entire history of the church have not had access to the originals, making their inspiration something of a moot point. Not only do we not have the originals, we don't have the first copies of the originals. We don't even have copies of the copies of the originals, or copies of the copies of the copies of the originals. What we have are copies made later—much later. In most instances, they are copies made many
centuries
later. And these copies all differ from one another, in many thousands of places. As we will see later in this book, these copies differ from one another in so many places that we don't even know how many differences there are. Possibly it is easiest to put it in comparative terms: there are more differences among our manuscripts than there are words in the New Testament.

Most of these differences are completely immaterial and insignificant. A good portion of them simply show us that scribes in antiquity
could spell no better than most people can today (and they didn't even have dictionaries, let alone spell check). Even so, what is one to make of all these differences? If one wants to insist that God inspired the very words of scripture, what would be the point if we don't
have
the very words of scripture? In some places, as we will see, we simply cannot be sure that we have reconstructed the original text accurately. It's a bit hard to know what the words of the Bible mean if we don't even know what the words are!

This became a problem for my view of inspiration, for I came to realize that it would have been no more difficult for God to preserve the words of scripture than it would have been for him to inspire them in the first place. If he wanted his people to have his words, surely he would have given them to them (and possibly even given them the words in a language they could understand, rather than Greek and Hebrew). The fact that we don't have the words surely must show, I reasoned, that he did not preserve them for us. And if he didn't perform that miracle, there seemed to be no reason to think that he performed the earlier miracle of inspiring those words.

In short, my study of the Greek New Testament, and my investigations into the manuscripts that contain it, led to a radical rethinking of my understanding of what the Bible is. This was a seismic change for me. Before this—starting with my born-again experience in high school, through my fundamentalist days at Moody, and on through my evangelical days at Wheaton—my faith had been based completely on a certain view of the Bible as the fully inspired, inerrant word of God. Now I no longer saw the Bible that way. The Bible began to appear to me as a very human book. Just as human scribes had copied, and changed, the texts of scripture, so too had human authors originally
written
the texts of scripture. This was a human book from beginning to end. It was written by different human authors at different times and in different places to address different needs. Many of these authors no doubt felt they were inspired by God to say what they did, but they had their own perspectives, their own beliefs, their own views, their own needs, their own desires, their own understandings, their own theologies; and these perspectives, beliefs, views, needs,
desires, understandings, and theologies informed everything they said. In all these ways they differed from one another. Among other things, this meant that Mark did not say the same thing that Luke said because he didn't mean the same thing as Luke. John is different from Matthew—not the same. Paul is different from Acts. And James is different from Paul. Each author is a human author and needs to be read for what
he
(assuming they were all men) has to say, not assuming that what he says is the same, or conformable to, or consistent with what every other author has to say. The Bible, at the end of the day, is a very human book.

This was a new perspective for me, and obviously not the view I had when I was an evangelical Christian—nor is it the view of most evangelicals today. Let me give an example of the difference my changed perspective could have for understanding the Bible. When I was at Moody Bible Institute, one of the most popular books on campus was Hal Lindsey's apocalyptic blueprint for our future,
The Late Great Planet Earth.
Lindsey's book was popular not only at Moody; it was, in fact,
the
best-selling work of nonfiction (apart from the Bible; and using the term
nonfiction
somewhat loosely) in the English language in the 1970s. Lindsey, like those of us at Moody, believed that the Bible was absolutely inerrant in its very words, to the extent that you could read the New Testament and know not only how God wanted you to live and what he wanted you to believe, but also what God himself was planning to do in the future and how he was going to do it. The world was heading for an apocalyptic crisis of catastrophic proportions, and the inerrant words of scripture could be read to show what, how, and when it would all happen.

I was particularly struck by the “when.” Lindsey pointed to Jesus's parable of the fig tree as an indication of when we could expect the future Armageddon. Jesus's disciples want to know when the “end” will come, and Jesus replies:

From the fig tree learn this parable. When its branch becomes tender and it puts forth its leaves, you know that summer is near. So also you, when you see all these things you know that he [the Son of Man] is
near, at the very gates. Truly I tell you, this generation will not pass away before all these things take place. (Matt. 24:32–34)

What does this parable mean? Lindsey, thinking that it is an inerrant word from God himself, unpacks its message by pointing out that in the Bible the “fig tree” is often used as an image of the nation of Israel. What would it mean for it to put forth its leaves? It would mean that the nation, after lying dormant for a season (the winter), would come back to life. And when did Israel come back to life? In 1948, when Israel once again became a sovereign nation. Jesus indicates that the end will come within the very generation that this was to occur. And how long is a generation in the Bible? Forty years. Hence the divinely inspired teaching, straight from the lips of Jesus: the end of the world will come sometime before 1988, forty years after the reemergence of Israel.

This message proved completely compelling to us. It may seem odd now—given the circumstance that 1988 has come and gone, with no Armageddon—but, on the other hand, there are millions of Christians who
still
believe that the Bible can be read literally as completely inspired in its predictions of what is soon to happen to bring history as we know it to a close. Witness the current craze for the Tim LaHaye and Jerry Jenkins series
Left Behind,
another apocalyptic vision of our future based on a literalistic reading of the Bible, a series that has sold more than
sixty million
copies in our own day.

It is a radical shift from reading the Bible as an inerrant blueprint for our faith, life, and future to seeing it as a very human book, with very human points of view, many of which differ from one another and none of which provides the inerrant guide to how we should live. This is the shift in my own thinking that I ended up making, and to which I am now fully committed. Many Christians, of course, have never held this literalistic view of the Bible in the first place, and for them such a view might seem completely one-sided and unnuanced (not to mention bizarre and unrelated to matters of faith). There are, however, plenty of people around who still see the Bible this way. Occasionally I see a bumper sticker that reads: “God said it, I believe it,
and that settles it.” My response is always, What if God
didn't
say it? What if the book you take as giving you God's words instead contains human words? What if the Bible doesn't give a foolproof answer to the questions of the modern age—abortion, women's rights, gay rights, religious supremacy, Western-style democracy, and the like? What if we have to figure out how to live and what to believe on our own, without setting up the Bible as a false idol—or an oracle that gives us a direct line of communication with the Almighty? There are clear reasons for thinking that, in fact, the Bible is not this kind of inerrant guide to our lives: among other things, as I've been pointing out, in many places we (as scholars, or just regular readers) don't even know what the original words of the Bible actually were.

Other books

Garden of Beasts by Jeffery Deaver
Wild Man Island by Will Hobbs
Messenger in the Mist by Aubrie Dionne
Homefires by Emily Sue Harvey