Memoirs of an Anti-Semite (2 page)

Read Memoirs of an Anti-Semite Online

Authors: Gregor von Rezzori

BOOK: Memoirs of an Anti-Semite
5.04Mb size Format: txt, pdf, ePub

Jews who changed their names, like Mr. Malik, were crooks and swindlers. Their camouflage was but a falsehood to which they were driven by their disgusting greed for profit and their repulsive social climbing. This was particularly the case with the so-called Polish Jews…. The elder ones and very old ones, particularly the very poor, were humbly what they were—submissive men in black caftans and large-brimmed hats, with curls at their temples, and in their eyes a sort of melting look which the sadness of many thousands of years seemed to have bestowed. Their eyes were like dark ponds. Some of them were even beautiful in their melancholy. They had spun-silver prophets' heads, with which the butcher's face of Mr. Malik would have compared very unfavorably, and when they looked at you, humbly stepping aside to let you pass, it was like a sigh for not only themselves but all the burden of human existence which they knew so well. But the young ones, and especially the ones who were better off, or even rich, showed an embarrassing self-confidence. They wore elegant clothes and drove dandified roadsters, and their girls smelled of scent and sparkled with jewelry. Some of them even had dogs and walked them on leashes, just as my aunts did.

What an affront! Note the word “even”; note the word “just.” After all, what is the point of having a dog, if it is not an indication that you are superior to someone who doesn't? The very scaffolding of the world trembles if there is not, demonstrably, an “other.” And those who enact their otherness—particularly through powerlessness and suffering—are admirable exemplars of a sanctified social order; those who defy, or more insultingly, ignore, the status levied upon them are arrivistes—that is, not to put too fine a point on it, scum; because it is the
job
of the oppressed and despised to prop up the dignity of those who oppress and despise them. The world Rezzori presents to us is a cauldron of East and West, nationalities, languages, customs, and legacies, and he reminds us repeatedly throughout the book how efficient and universal an instrument racism—specifically racism as an adjunct of nationalism—is in establishing and maintaining self-respect.

One of the many paradoxes that Rezzori presents to us in “Troth” with a straight face is that although the narrator can manage, due to his childhood in the Bukovina, a better Yiddish accent and tell a better Jewish joke than the Jews he encounters, those Jews are far more refined—more
European
—than he or any of the other gentiles around. And although the punctilious anti-Semitism of his relatives might afford him no end of amusement, he accepts anti-Semitism as his lot, a sort of badge of his being, as something—however distasteful from some points of view, however infantile or retrograde—that is an ineradicable feature of his being. It might cause him to behave, from time to time, in inconvenient ways; it might cause him, from time to time, to feel things that are highly inconvenient or even slightly shaming, but it does, nonetheless, confirm his identity.

The narrator, once again of “Troth,” who has been trying out various nationalities in search of one to be gratifyingly loyal to, says:

Salzburg in the summer of 1937 was just awful. It was overrun with Jews. The worst of them had come from Germany as refugees and, in spite of their luggage-laden Mercedes cars, behaved as if they were the victims of a cruel persecution and therefore had the right to hang around in hundreds at the Café Mozart, criticize everything, and get whatever they wanted faster and cheaper—if not for nothing—than anybody else. They spoke with that particular Berlin snottiness that so got on the nerves of anyone brought up in Austria, and my sharp ears could all too easily detect the background of Jewish slang. My Turkish blood revolted. I could have slaughtered them all.

And a little bit later, he continues:

Poldi was the fat journalist from Prague, who as a theater critic, went regularly not only to Vienna but also to Berlin. He had lost a lot of weight and was not half so amusing as he used to be. What irritated me most of all was the self-complacent way he treated me—and I could not rise to the occasion, because he resolutely kept aiming at my cultural gaps.… In the landscape of my mind, politics had not figured prominently. As a subject of Rumania—that is, of His Majesty King Carol II—I knew … that in Bucharest there was a parliament where deputies represented the party of the peasants and the party of the liberals and whatnot, and that they were a bunch of crooks who did nothing but steal the money of the state. There were also some Jews, who were Communists, and therefore, rightly were treated as such.… But fortunately, there were also some young Rumanians who, under their leader, a certain Mr. Cuza—which was a good and noble name, though only adopted by that gentleman—beat up those Jews from time to time, thus keeping them in a hell of a fright, and preventing them from spreading more Communist propaganda and provocation. I knew, too, that in Austria there were many socialists, called Reds, who were beaten up by or beat up the Heimwehr, which was a national guard defending the ethical values—such as the cleanliness of mind guaranteed by the fresh mountain air, and the love for shooting goats and plucking edelweiss.

The reader's first reactions might well be shock and rage, revulsion at the playfulness, the unruly, romping satire—or shock and rage, revulsion at having been made to laugh out loud. How dare anyone make light of such willful ignorance, such self-absorption in the face of genocidal evil?

In fact, it is precisely this tone of levity that is the very substance of the book's gravity. If “1938” did not have its deadly ring in our ears—if we did not know perfectly well what was to take place in, for example, “1941,” we might find the tone painfully callous, or contemptible, but not exactly
shocking
. As it is, though, we are shaken out of our automatic and sanitized a postiori position on past crimes—that is, crimes in which we ourselves were not involved.

It is partly the narrator's engaging self-mockery that prevents us from being able to dismiss him outright as nothing more than an amazingly frivolous lout, and it is partly the transfixing spectacle of the various mental collisions he experiences in front of us. He takes the road of least resistance in almost every situation, but his weak character (which occasions much head-shaking on the part of his clownishly reactionary relatives) is no guarantee that he'll always have a good time; the same acuity that enables him to distort or camouflage the evidence in front of his eyes functions also as almost an opponent, allowing highly unwelcome insights to dismantle his equanimity.

But just who is this narrator and who is he to us? The first four of the book's five segments, or stories, are narrated in the first person. The “I” that runs through these four sections grows older but is generally consistent, exhibiting a number of identical attitudes, many of them repugnant, and traits, many of them regrettable, in addition, always, to a vanquishing charm and an enchanting verbal panache. This “I” seems always to have been born around 1914 in the Bukovina and to have spent significant portions of time in Vienna, where he has family, and also in Berlin and Bucharest. And those of us who are at all familiar with Rezzori's biography are bound to recognize in this the general outline of his life.

Any first-person narrator's claim borrows from the unassailability of autobiography—often very effectively so, even though we know that it is only a conceit designed to do just that. And to present a narrator, as Rezzori does, whose name is primarily, confidently “I,” is to strike a pact with the reader—to put the reader into a special, intimate, engaged position vis-à-vis the narrator, who seems to be saying something like, “I'm sharing a confidence with you, one that's important to me. It might be private, really, and embarrassing, but I'm not so ashamed that I can't tell
you
.” The corollary is, of course, “Let's pretend this is
me
I'm talking about.” And in the case of this book, in which some of the narrators are called “Gregor” and some of their experiences resemble the author's, there's the further, teasing, suggestion, “Who's to say it isn't?”

But there are little reminders throughout—even to those unfamiliar with particulars of Rezzori's life that diverge significantly from his narrators'—that what we're reading is
not
autobiography. Though we're content to assume that the personal history of one section's narrator informs the thinking of the narrators of the other sections, the sections clearly aren't designed to be particularly cohesive. The foot-loose narrator of the harrowing “Löwinger's Rooming House” tells us, following his casual, pointless betrayal of a fellow lodger, “After nearly four years of the Balkans I'd had my fill and felt homesick for Vienna. I arrived there just in time for March 1938.” Yet just a few pages later, it's a ridiculous love affair that brings the narrator of “Troth” to Romania and then to Vienna in February 1938.

Were these passages written on the day the writer interrupted his work to answer the phone? Was the editor asleep? Obviously not; this is fiction we're reading, and its purposes are the insights and illuminations of which fiction and only fiction is capable. Nor is this contradiction of circumstances a mistake in a novel. “Löwinger's Rooming House” and “Troth” are two distinct narratives, both of which require their protagonist to be in Vienna for the prelude to Anschluss, but each of which is working to a different end.

Also reminding us that fiction is what we're reading is the sheer artistry, conspicuously, even perhaps suspiciously so, in the forefront, of both structure and language. Is that display designed, we might ask, not only to thrill and delight, which it does, but also to bedazzle, to seduce—actually to distract? Or designed, rather, to make us note what it is to be seduced, bedazzled, and distracted? How will the author manage to land on his feet at the end of this whirling arabesque of a sentence? What outlandish sight will he unveil next? Look over there! There, at the party, the lovers, the hilarious passersby, not over here, where the train is being loaded up with Jews for its journey east.

But what would an author, who is so clearly devoted to verisimilitude, gain from pointing out to us, now and again, that it is fiction rather than strict autobiography we're reading? Once the question is asked, the answer seems obvious: when we're aware of reading fiction, rather than memoir or autobiography, we're aware that the book is not about the singular experience of the author; the focus, the effort, the purpose lie elsewhere.

Each of Rezzori's disarming, capering, mischievous raconteurs puts an arm around us as he gambols at our side, turning our attention to this or that, and we can't help but read as a companion—or, one might say, as an accomplice; the charm is collusive; we can hardly pretend we're not party to his confidences! Nor can we pretend we don't understand his states of mind. What was so clear in hindsight, before we began the book—the step-by-step progress toward inevitable catastrophe—is obscured by the vital
presentness
of Rezzori's urgent and intimate narration.

The unexpected postwar narrator of the anguished, subtle, final section, “
Pravda
,” with its inconclusive paragraphs and its unstable balancings of rage and resignation, is not “I” but “he.” And the sensation of finding ourselves at a remove, alienated from prior convictions, habits, milieus, is deeply unsettling. Who is this “he,” this other, whom life has made us? Where did we split off from ourselves, and what happened to our firm reliance on our received view of things? “The artful feat of always holding up a new possibility of himself, a fiction of himself, and the knack, the balletic skill, of eluding reality, withdrawing the fiction at the last instant before colliding with reality—those were talents no one could emulate,” the protagonist, “he,” observes.

One of the extraordinary capacities of fiction is its amenability to rendering conditions of self-deception, to enable us to read with a sort of double brain; we can be instructed to look at something and look away from it simultaneously. Rezzori has provided us with a detailed examination of how the brain works when it's getting itself to think things that are advantageous to the person in whom it's housed and of how the brain works when it's getting itself not to think things disadvantageous to that person. And he has traced the mental consequences of those mental achievements, too: What happens when one's interests come to conflict, as in the event of divided loyalties and affections? What happens when reality runs out of room for one's system of beliefs and sense of oneself?

The relationships between these stories is one of a development of a consciousness, a consciousness that belongs to many people, to a world that has sustained seizures of destruction, that is waking from delusional dreams of glory and heroism to find itself grotesquely maimed, and drenched with blood.

It is perhaps in this retrospective section, “
Pravda
,” that we become more uncomfortably aware of the future than the past. We recall from the earlier sections specious discussions, telling instances of misdirected focus, expressions of breathtaking shortsightedness. The narrator of “Troth” who has come to Vienna for a tryst, as it happens on the night of Anschluss, stands at the window the next morning with his lover

and looked down at the Opernring, now empty, where all the night through there had been ecstasy—a sudden ecstasy that had its source in the silent marching blocks, and that drew people out of their houses and made them run toward the marchers, shouting, roaring, embracing one another, swinging flags with swastikas, throwing their arms to heaven, jumping and dancing in delirium. It was an icy cold yet gloriously sunny day, quite unusual for the middle of March. It was so cold that you would not allow your dog to stay outdoors for longer than five minutes. There was nobody as far as you could see except two or three of the old hags, wrapped, onionlike, in layers of frocks and coats, who sold flowers in the New Market. They were running across the Ring and throwing their roses and carnations in the air, yelling, “
Heil!
” What did they have to do with it, anyway?

Other books

Far-Seer by Robert J Sawyer
The Making of Henry by Howard Jacobson
Voyeur by Sierra Cartwright
VirtualHeaven by Ann Lawrence
Perfect Summer by Graykowski, Katie
Bastard by J L Perry
Voyager by Diana Gabaldon
Violence Begets... by Pt Denys, Myra Shelley
Pucker Up by Seimas, Valerie
Because of You by Maria E. Monteiro