Read Mahabharata Vol. 6 (Penguin Translated Texts) Online
Authors: Bibek Debroy
‘“Vasudeva replied, ‘Duhshasana, Karna, Shakuni and Saindhava always conversed about this, with Duryodhana at the forefront. “O Karna! O Karna! O great archer! O one who is infinitely valiant in battle! O supreme among victorious ones! This spear should not be used against anyone else, with the exception of maharatha Partha Dhananjaya, Kunti’s son. Among them,
15
he is the most illustrious, like Vasava among the gods. If he is killed, all the other Pandavas, together with the Srinjayas, will lose their selves, like the gods without fire.”
16
O bull among the Shini lineage! Accordingly, Karna gave his pledge. The thought of killing the wielder of Gandiva was always in Karna’s heart. O foremost among warriors! But I confused Radheya. That is the reason he did not release the spear at Pandava, the one with the white horses. O Yuyutsu! It would have brought about Phalguna’s death. O supreme among warriors! I could not sleep and there was no happiness in my mind. O bull among the Shini lineage! Then I saw that it had been rendered unsuccessful by Ghatotkacha. Today, I see that Dhananjaya has been rescued from the jaws of death. In a battle, the protection of my father, my mother, you, my brothers and my life is not as important as that of Bibhatsu. O Satvata! If there is anything that is more precious than the kingdom of the three worlds, I do not desire it without Partha Dhananjaya. O Yuyudhana! I am extremely delighted today. I can see that Partha Dhananjaya has returned from the dead. It is because of this that I sent the rakshasa to fight with Karna. No one else was capable of countering Karna during this battle in the night.’”
‘Sanjaya said, “This is what Devaki’s son told Satyaki then. He has always been engaged in Dhananjaya’s welfare and doing that which brings him pleasure.”’
‘Dhritarashtra said “O son!
17
What Karna, Duryodhana and the others, Shakuni Soubala and especially you have done, is greatly injurious. You have always known that the spear could only kill a single person in the battle. It was incapable of being countered even by the gods, with Vasava. Why did Karna not use it in the battle earlier? O Sanjaya! Why did he not release it at Devaki’s son or Phalguna?”
‘Sanjaya replied, “O lord of the earth! O best of those in the Kuru lineage! Returning from the battle, all of us used to converse about this in the night. We always said, ‘O Karna! O Karna! When it is morning tomorrow, hurl the spear at Keshava or Arjuna.’ O king! This was destiny. When it became morning, the intelligence of Karna and the other warriors was destroyed. I think that destiny is supreme. Though he had it in his hands, in the battle, Karna did not use it to kill Partha or Krishna, the son of Devaki. That spear was in his hand, arising like the night of destruction. However, his intelligence was destroyed by destiny and Karna did not release it. O lord! He was confounded by the delusion of destiny and did not use it to kill Krishna, the son of Devaki, or Partha, the equal of Shakra.”
‘Dhritarashtra said, “You have been slain through destiny and through Keshava’s intelligence. What was given by Vasava has gone, wasted on Ghatotkacha, who was like a blade of grass. Because of this undesirable act, Karna, my sons and all the other kings have been conveyed to Vaivasvata’s eternal abode. Tell me about how the battle continued thereafter between the Kurus and the Pandavas, after Hidimba’s son had been killed. How did those strikers attack Drona’s battle formation? What did the Srinjayas and the Panchalas do in the battle? After the death of Somadatta’s son and Saindhava, Drona must have become intolerant and prepared to give up his own life. He must have immersed himself in the army. He must have been like a yawning tiger or Death with a gaping mouth. As Drona advanced, how did the Pandus and Srinjayas counter him? O son! What did
Drona’s son, Karna and Kripa do in that battle? With Duryodhana at the forefront, how did they protect the preceptor? Savyasachi and Vrikodara wished to kill Bharadvaja’s son in that battle. How did those on my side envelop them with arrows? O Sanjaya! Tell me that. After the death of the king of Sindhu and after the death of Ghatotkacha, they must have been intolerant and extremely angry. How did the battle rage during the night?”
‘Sanjaya replied, “O king! When the rakshasa Ghatokacha was killed by Karna in the night, the warriors on your side were delighted and roared. They descended with great force and began to slaughter the soldiers.
18
The night was dark and the king
19
was overcome by supreme misery. The mighty-armed one, the scorcher of enemies, spoke to Bhimasena. ‘O mighty-armed one! Check the army of Dhritarashtra’s son. With the death of Hidimba’s son, I have become overcome by great confusion.’ Having been instructed, Bhima sat down on his own chariot. The king’s face was full of tears and he sighed repeatedly. On witnessing Karna’s valour, he was overcome by great lassitude. On seeing that he was distressed, Krishna spoke these words to him. ‘O Kounteya! Do not be miserable. This is not deserving of you. O foremost among the Bharata lineage! Like an ordinary man, you should not yield to impotence. O king! Arise and fight. O lord! Bear the heavy burden. If you yield to impotence, there will be an uncertainty about victory.’
‘“On hearing Krishna’s words, Dharmaraja Yudhisthira wiped his eyes with his hands and spoke these words to Krishna. ‘O mighty-armed one! You know that dharma is the supreme objective. The fruits of killing a brahmana devolve on those who do not acknowledge a service. O Janardana! When we were in the forest, Hidimba’s great-souled son, though he was but a child, performed many services for us. O Krishna! On learning that Pandava, the one with the white horses, had left in search of weapons, the great archer
20
had come to me in Kamyaka. He lived with us, until
Dhananjaya returned. When we journeyed to Gandhamadana, he saved us from many hardships. When Panchali was exhausted, the great-souled one carried her on his back.
21
O lord! For my sake, the great-souled one performed diverse difficult deeds in the battle. O Janardana! I bear a natural affection towards Sahadeva. But my affection towards Ghatotkacha, Indra among the rakshasas, is twice that. O mighty-armed one! He was devoted to me. I loved him and he loved me. O Varshneya! Because of that, I am tormented by sorrow and overcome with lassitude. O Varshneya! Behold. The soldiers are being driven away by the Kouravas. Behold! Maharatha Drona and Karna are making great efforts in the battle. Behold! In the night, the Pandava soldiers are being crushed. It is as if two crazy elephants are demolishing a large forest of reeds. O Madhava! The Kouravas are showing no regard for the strength of Bhimasena’s arms, or the colourful weapons and valour that Partha possesses. On seeing that the rakshasa has been killed in the encounter, Drona, Karna and King Suyodhana are roaring with delight in the battle. O Janardana! When we are alive, and so are you, how could Hidimba’s son have encountered his death in the clash with the son of a suta? O Krishna! While all of us looked on, and so did Savyasachi, he
22
blunted us and killed Bhimasena’s son, the immensely strong rakshasa. O Krishna! When Abhimanyu was killed in the battle by the evil-souled sons of Dhritarashtra, maharatha Savyasachi wasn’t present there. The evil-souled Saindhava barred all of us. Drona and his son became the instruments of that act. The preceptor himself told Karna about the means whereby he
23
might be killed. When he was fighting with the sword, it was he
24
who severed that sword into two. When he was fighting, Kritavarma cruelly and violently killed his horses and his two parshni charioteers. The other great archers brought down Subhadra’s son in the battle. O Krishna! O best of the Yadava lineage! It was only for a small reason that the wielder of Gandiva killed
Saindhava.
25
This did not bring me pleasure. If Pandava wished to kill the enemy in accordance with what was fair, in my view, he should have killed Drona and Karna first. O bull among the Bharata lineage! Those two are the source of our hardships. Having resorted to those two, Suyodhana has been confident against the enemy in the battle. When Drona and the son of a suta, with his followers, should have been killed, the mighty-armed one killed Saindhava, whose connection was distant. It is certainly my task to chastise the son of a suta. O brave one! Therefore, I will myself kill Karna now. The mighty-armed Bhimasena is engaged with Drona’s formation.’ Having said this, Yudhishthira advanced, quickly and violently. He stretched his great bow and blew fiercely on his conch shell.
‘“Shikhandi quickly followed the king from the rear. He was surrounded by one thousand chariots, three hundred elephants, five thousand horses and three thousand Prabhadrakas. Drums were beaten and the armoured ones blew on their conch shells. The Panchalas and Pandavas advanced, with Yudhishthira at the forefront. The mighty-armed Vasudeva spoke to Dhananjaya. ‘Yudhishthira is overcome with anger and is swiftly advancing. He wishes to kill the son of a suta. One should not depend on him for this.’ Having said this, Hrishikesha swiftly urged the steeds. The king was already far ahead and Janardana followed him. He
26
was advancing swiftly, wishing to kill the son of a suta. His resolution was determined by sorrow and he was tormented, as if by a fire. On seeing that Yudhishthira, Dharma’s son, was advancing, Vyasa approached and said, ‘Though he has clashed against Karna in the battle, it is through good fortune that Phalguna is still alive. He preserved the spear, wishing to kill Savyasachi. O bull among the Bharata lineage! It is good fortune that Jishnu did not engage in a duel with him. Rivalling each other, they would have released all their divine weapons. O Yudhishtira! When his weapons were destroyed
in the battle, the son of a suta would certainly have used the spear given by Vasava. O supreme among the Bharata lineage! That would have led to a terrible calamity. O one who grants honours! It is good fortune that the rakshasa has been killed in the battle by the son of a suta. The rakshasa was killed by destiny. What was given by Vasava was only an instrument. O best of the Bharata lineage! Do not be angry. You should not have any sorrow in your mind. O son!
27
It is for your sake that the rakshasa has been killed in the battle. O Yudhishthira! This is the end of all beings. O king! O descendant of the Bharata lineage! With your brothers and with all the great-souled kings, fight against the Kouravas in the battle. On the fifth day from now, the earth will be yours.
28
O tiger among men! Always think of dharma. O Pandava! Always practise non-violence, austerities, generosity, forgiveness and truth with supreme cheerfulness. Where there is dharma, victory exists there.’ Having said this to Pandava, Vyasa disappeared from the spot.”’
‘Sanjaya said, “When Ghatotkacha was killed by the son of a suta in the night, Yudhishthira, Dharma’s son, was overcome by sorrow and intolerance. On seeing that your large army had been checked by Bhima, he spoke to Dhrishtadyumna. ‘Check the one who was born in a pot.
29
O scorcher of enemies! For Drona’s destruction, you have arisen from the fire, with bows and arrows, armour and sword. You should not be frightened. In the battle, attack cheerfully. Let Janamejaya, Shikhandi and Durmukha’s son,
30
Yashodhana, happily surround the one who has been born in a pot from all sides.
Let Nakula, Sahadeva, Droupadi’s sons, the Prabhadrakas, Drupada and Virata, with their sons and brothers, Satyaki, the Kekayas and Dhananjaya powerfully attack Bharadvaja’s son, wishing to kill him. Let all the rathas, all the elephants we have and the foot soldiers advance against maharatha Drona.’ Having been thus instructed by the great-souled Pandava, all of them forcefully advanced against the one who had been born in a pot, wishing to fight with him. Drona was supreme among the wielders of weapons. When the Pandavas violently advanced, making every effort in the battle, he received them. When the Pandavas angrily attacked, King Duryodhana wished to ensure that Drona remained alive and made efforts to counter them. Though the mounts and the soldiers were exhausted, a battle commenced between the Pandavas and the Kurus, and they roared at each other.
‘“O great king! The maharathas were blind with sleep. They were exhausted from fighting and did not know what efforts they should make in the battle. The
triyama
night was terrible and generated fear.
31
It was destructive of lives and seemed equal to one thousand
yama
s.
32
In particular, those on their side were killed and wounded. Especially when it was midnight, they were blind with sleep. All the kshatriyas lost their enterprise and were distressed in their hearts. Your soldiers, and those of the enemy, no longer possessed any more weapons or arrows. Because they were modest, they passed the time there, following their own dharma. They did not abandon their own divisions. But other people were blind with sleep. They discarded their weapons and lay down. O descendant of the Bharata lineage! Some lay down on the backs of elephants, others on chariots, still others on the backs of horses. Some kings were blind with sleep and lost all sense of movement. In that battle, other warriors seized the chance to send them to Yama’s eternal abode. In their sleep and dreaming and unconscious, others killed those on their own side, as well as the enemy. In that great battle, they were blind with sleep and
uttered many sounds. They fought in that battle, though their eyes were heavy with sleep. Some moved in that battle, and though blind with sleep, killed each other. O king! In the course of fighting in that terrible darkness, some brave ones killed many on their own side, as well as those on the enemy’s side. Because they were overcome by severe sleep in that battle, they could not distinguish.
‘“O bull among men! On discerning that this was the state of affairs, Bibhatsu spoke loudly. ‘All you, and the mounts, are exhausted and blind with sleep. The soldiers are covered in darkness and a lot of dust. If you so think, let the soldiers desist from fighting. In the field of battle, let them close their eyes for a while. Let them sleep and rest until the moon rises. Then, for the sake of heaven, let the Kurus and Pandavas fight again.’ Having heard the words of the one who observed dharma, the soldiers who knew about dharma found this acceptable and loudly spoke to each other.
33
‘O Karna! O Karna! O King Duryodhana! The Pandus have stopped attacking the army. Let us desist.’ O descendant of the Bharata lineage! On hearing Phalguna’s words, the Pandus ceased to attack your army. The gods, the rishis and even the inferior soldiers were overjoyed and applauded the great-souled one’s words. O descendant of the Bharata lineage! Those benevolent words were applauded by all the soldiers. O king! O bull among the Bharata lineage! Those on our side, and on the side of the enemy, began to rest for some time. O descendant of the Bharata lineage! Having obtained some rest and sleep, your soldiers also honoured the brave Arjuna and said, ‘The Vedas and all weapons are vested in you. You possess intelligence and valour. O mighty-armed one! O unblemished one! You have dharma and compassion for beings. O Partha! Since we have obtained assurance from you, may you be prosperous. O brave one! May you swiftly obtain all those things that are dear to your heart.’ In this way, maharathas praised that tiger among men. O lord of the earth! They swiftly went to sleep and there was silence. Some were on the backs of horses. Others were on the seats of chariots. Some lay down on the backs of elephants. Others lay down on the ground. The
men slept separately, with their weapons, their clubs, their swords, their battleaxes, their lances, their armour and their horses. The elephants possessed trunks like serpents, decorated with dust. They were blind with sleep and cooled the earth with their inhalation and exhalation. As the elephants breathed on the ground, it was beautiful. They looked like scattered mountains, on which, large serpents were breathing. There were horses with golden harnesses, their manes intertwined with their reins. They stamped the level ground with their hooves and made it uneven. O Indra among kings! Everyone there slept, with his mount. Without speaking, the armies slept there and it looked like a wonderful picture drawn by a skilled painter. The kshatriyas were young and adorned in earrings. They had injured each other’s limbs through arrows. They slept against the temporal lobes of elephants, as if against the breasts of beautiful women.