Authors: Joseph Conrad
Works cited in the text of the Introduction can be found in Further Reading.
1.
Virginia Woolf, âJoseph Conrad', in
The Common Reader
(London: Hogarth Press, 1942), p. 286.
2.
Mark Girouard,
The Return to Camelot
:
Chivalry and the English Gentleman
(New Haven: Yale University Press, 1981), p. 4.
3.
Jacques Berthoud, âIntroduction' to
The Nigger of the
â
Narcissus
' (Oxford: Oxford University Press, 1984), p. viii.
4.
Notes on Life and Letters
, ed. J. H. Stape (Cambridge: Cambridge University Press), p. 19.
5.
The Mirror of the Sea
, in
Dent
'
s Collected Edition of the Works of Joseph Conrad
(London: J. M. Dent & Sons, 1946â55), pp. 54â5.
6.
A Personal Record
, in
Works of Joseph Conrad
, p. 87.
7.
Cited in Norman Sherry,
Conrad
'
s Eastern World
(Cambridge: Cambridge University Press, 1966), p. 62.
8.
See also William Blackburn, ed.,
Joseph Conrad:
Letters to William Blackwood and David S
.
Meldrum
(Durham, NC: Duke University Press, 1958), p. 86.
9.
Jean Renoir,
Renoir: My Father
, trans. Randolph and Dorothy Weaver (London: Collins, 1962), p. 157.
10.
J. H. Stape, â
Lord Jim
: The “Problem” of Patusan', in François Gallix, ed.,
Lord Jim
/
Joseph Conrad
(Paris: Editions Ellipses, 2003), pp. 43â55.
11.
Author's Note to
Youth
, in
Works of Joseph Conrad
, p. x.
12.
Richard Curle, âJoseph Conrad: Ten Years After',
Virginia Quarterly Review
10 (July 1934), p. 431.
13.
Deirdre Le Faye, ed.,
Jane Austen
'
s Letters
(Oxford: Oxford University Press, 1995), p. 335.
14.
Stape, â
Lord Jim
'.
15.
Frederic Jameson,
The Political Unconscious: Narrative as Socially Symbolic Act
(London: Methuen, 1981), p. 219.
The Collected Letters of Joseph Conrad
, ed. Frederick R. Karl and Laurence Davies, with Owen Knowles (vol. VI), J. H. Stape (vol. VII) and Gene M. Moore (vol. VIII), 8 vols. (Cambridge: Cambridge University Press, 1983â).
Conrad
'
s Polish Background: Letters to and from Polish Friends
, ed. Zdzislaw Najder (London: Oxford University Press, 1964).
A Portrait in Letters: Correspondence to and about Conrad
, ed. J. H. Stape and Owen Knowles (Amsterdam: Editions Rodopi, 1996).
Batchelor, John,
The Life of Joseph Conrad: A Critical Biography
(Oxford: Blackwell, 1994).
Knowles, Owen,
A Conrad Chronology
(Basingstoke: Macmillan, 1990).
Najder, Zdzislaw,
Joseph Conrad: A Life
, trans. Halina Carroll-Najder (1983; revised edn London: Boydell, 2007).
Najder, Zdzislaw, ed.,
Conrad under Familial Eyes
, trans. Halina Carroll-Najder (Cambridge: Cambridge University Press, 1983).
Ray, Martin, ed.,
Joseph Conrad: Interviews and Recollections
(Basingstoke: Macmillan, 1990).
Stape, J. H.,
The Several Lives of Joseph Conrad
(London: Heinemann; New York: Knopf, 2007).
Knowles, Owen,
An Annotated Critical Bibliography of Joseph Conrad
(Hemel Hempstead: Harvester/Wheatsheaf, 1992).
Knowles, Owen, and Gene M. Moore,
Oxford Reader
'
s Companion to Conrad
(Oxford: Oxford University Press, 2000).
Sherry, Norman, ed.,
Conrad: The Critical Heritage
(London: Routledge & Kegan Paul, 1973).
Berthoud, Jacques,
Conrad: The Major Phase
(Cambridge: Cambridge University Press, 1978).
Gordan, John D.,
Joseph Conrad: The Making of a Novelist
(Cambridge, MA: Harvard University Press, 1941).
Guerard, Albert J.,
Conrad the Novelist
(Cambridge, MA: Harvard University Press, 1958).
Lothe, Jakob,
Conrad
'
s Narrative Method
(Oxford: Oxford University Press, 1989).
Moser, Thomas C.,
Joseph Conrad: Achievement and Decline
(Cambridge, MA: Harvard University Press, 1957).
Najder, Zdzislaw,
Conrad in Perspective: Essays on Art and Fidelity
(Cambridge: Cambridge University Press, 1997).
Simmons, Allan H.,
Joseph Conrad
(London: Palgrave, 2006).
Stape, J. H., ed.,
The Cambridge Companion to Joseph Conrad
(Cambridge: Cambridge University Press, 1996).
Watt, Ian,
Conrad in the Nineteenth Century
(London: Chatto & Windus, 1980).
Watts, Cedric,
Preface to Conrad
(London: Longman, 1990; 2nd edn 1993).
The Conradian:
The Journal of the Joseph Conrad Society
(UK)
, published twice yearly by Rodopi of Amsterdam.
Conradiana: A Journal of Joseph Conrad Studies
, published thrice yearly by Texas Tech University Press, Lubbock, Texas.
L'Ãpoque Conradienne
, published once yearly by the Société Conradienne Francaise at Les Presses Universitaires Limoges, Limoges, France.
Batchelor, John,
Lord Jim
(London: Unwin Hyman, 1988).
Bloom, Harold, ed.,
Conrad
'
s
â
Lord Jim
':
Modern Critical Interpretations
(New York: Chelsea House, 1987).
Gallix, François, ed.,
Lord Jim /Joseph Conrad
(Paris: Editions Ellipses, 2003).
Murfin, Ross C.,
Lord Jim:
After the Truth
(New York: Twayne, 1992).
Simmons, Allan H., and J. H. Stape, eds.,
Lord Jim
:
Centennial Essays
(Amsterdam: Editions Rodopi, 2000).
Tanner, Tony,
Lord Jim
(London: Edward Arnold, 1963).
Knowles, Owen, and J. H. Stape, âThe Rationale of Punctuation in Conrad's
Blackwood
'
s Fiction
',
The Conradian
30.1 (2005), pp. 1â45.
Sullivan, Ernest W., II,
The Several Endings of Joseph Conrad
'
s
â
Lord Jim
' (London: Joseph Conrad Society (UK), [1984]).
The copy-text for this edition is the first English edition of
Lord Jim: A Tale
, published by William Blackwood in London and Edinburgh on 9 October 1900. The copy-text for the âAuthor's Note' is the preface as first published in J. M. Dent & Son's 1917 edition of the novel, the second English edition.
The extant pre-print sources of the text of
Lord Jim
are as follows: (1) âTuan Jim: A Sketch', 28 holograph pages, Houghton Library, Harvard University; (2) manuscript (incomplete), 357 holograph leaves, Rosenbach Museum and Library, Philadelphia; (3) 8 holograph leaves, Huntington Library, San Marino California; (4) 1 holograph leaf, British Library, London; (5) 7 typescript pages, Rosenbach Museum and Library. The manuscript of the âAuthor's Note' is at the Beinecke Rare Book and Manuscript Library, Yale University.
Lord Jim
was first published in
Blackwood
'
s Magazine
, in fourteen instalments between October 1899 and November 1900. Conrad's revised serial text formed the basis for the three book versions of the first edition that appeared in 1900: the first English edition,
Lord Jim: A Tale
(William Blackwood and Sons, 9 October); the first American edition,
Lord Jim: A Romance
by Doubleday & McClure of New York (31 October); and the first Canadian edition,
Lord Jim: A Tale of the Sea
by W. J. Gage of Toronto (publication date unknown but entered for Canadian copyright on 10 November 1900). In addition to the serial revisions, Conrad revised the London galley proofs for the English and Canadian versions, and the typeset plates for the last ten chapters for the English edition. The most authoritative of the first editions is that published by Blackwood.
Although this is not a critical edition, emendations to the copy-text have been made to correct outright errors, to supply missing punctuation and to rationalize minor inconsistencies.
Writing to William Blackwood on 18 July 1900, Conrad suggested that the book âdispense with the word
Chapter
throughout the book, leaving only the Roman numerals', giving as his reason the fact that âthese divisions (some of them very short) are not chapters in the usual sense each carrying the action a step further or embodying a complete episode. I meant them only as pauses â rests for the reader's attention while he is following the development of
one
situation, only
one
really from beginning to end' (
Collected Letters
, vol. II, p. 282). This desire, not met in the first English edition, has been belatedly honoured in this edition.
Instances of house-styling in the first English edition, generally involving the use of a comma or, on two occasions, a semi-colon, before an em-dash (,âand;â) have been emended by retaining only the em-dash. Thus, for example, where the copy-text text has âEast,â' or âintentions;â' these have been amended to âEastâ' (
II
) and âintentionsâ' (
XXXII
).
Italics are used for foreign words and phrases in the text and the spellings and protocols of the language (French, German, Latin) followed. In the French Lieutenant sequence the single debatable instance is â
Pardon
' (
XIII
), possibly an English word, but since the conversation takes place in French the French formulation is apparently intended and the word italicized.
Other editorial emendations are listed below. These derive from occasional spelling and grammatical corrections, and, mainly, from emending or adding punctuation. Spellings and usage have mainly not been modernized (thus, for instance, in
Chapter VIII
, âunconceivable', which appears in the
OED
, is retained even though contemporary usage expects âinconceivable'). An exception is âBankok', which has been changed to Bangkok. Conrad's use, idiosyncratic at the time he wrote, was possibly contaminated by Polish. Obvious misprints and inconsistencies of capitalization and italicization have been silently corrected.
The rejected reading of the copy-text appears to the right of the square bracket.
20:22 | Schnapps] shnaps |
20:30 | Schwein |
23:6 | if] it |
38:34 | Ewigkeit |
40:3 | moustaches] moustache |
42:16 | coif] coiff |
43:17 | shoulder;] shoulders; |
44:20 | D.T.s] D.T.'s |
46:27 | negligible] negligeable |
48:23 | southward.”'] southward.” |
49:8 | you?”'] you?” |
49:21 | chain.'] chain. |
52:2 | suicide?] suicide. |
52:36 | lapel] lappel |
57:20 | âI] I |
58:6 | any rate] anyrate |
69:22 | arms] arm |
69:33 | last,] last |
72:7 | “â“Ah!] “âAh! |
72:7 | quick.”'] quick.” |
72:9 | “Aren't] Aren't |
72:9 | something?”] something.' |
72:10 | shoulder.'] shoulder. |
72:25 | up?] up. |
79:15 | ordering:] ordering. |
84:26 | understand?'] understand,' |
95:37 | “âThey] “They |
97:4 | now.'] now. |
97:28 | boat?] boat |
100:18 | pity?] pity. |
101:5 | anything?] anything. |
104:12 | Sailors'] Sailor's |
107:1 | â |
107:30 | exigeait |
109:36 | intéressant |
111:22 | on.'] on. |
113:8 | veut |
113:8 | lâchez |
114:13 | Pardon |
115:1 | Serviteur |
123:10 | donkey-man] donkeyman |
129:18 | suddenly.] suddenly |
151:32 | Es ist ein' Idee. Es ist ein' Idee. |
161:28 | too!'] too! |
163:30 | im |
163:37 | wahr |
163:25 | he? |
167:18 | heaven] heavens |
168:38 | house.'] house. |
174:22 | of the life] of life |
176:38 | â¦]⦔ |
186:1 | fusillade] fusilade |
186:25 | insistence] insistance |
191:5 | I've |
197:9 | the Rajah's] Rajah's |
197:20 | half-breed] half-bred |
208:28 | ruler] rule |
211:26 | Patusan.] Patusan |
213:16 | verdomde |
221:7 | then,] then |
224:2 | have] had |
234:37 | Sphinx] sphinx |
240:15 | âYes,'] âYes, |
240:16 | “âMore] âMore |
240:16 | man,'] man |
240:27 | understand?'] understand? |
243:26 | know?'] know,' |
244:13 | “Well?”] “Well.” |
248:23 | safe?] safe. |
254:28 | “âHave] “âHad |
256:31 | equal?] equal. |
261:2 | distance?] distance. |
267:22 | him,'] him.' |
273:32 | breech-blocks] breach-blocks |
277:2 | Dain Waris's] Waris' |
278:16 | cut off] cut |
279:32 | palace] place |
280:20 | maybe] may be |
289:7 | âhow] âHow |
293:24 | in |
295:14 | had] has |
297:4 | markedly.] markedly |
297:7 | day?'] day? |
297:17 | never!'] never! |
304:10 | he?'] he? |
304:12 | me,'] me, |
310:11 | swum] swam |
312:29 | âWell?'] âWell,' |
313:2 | she passed] she has passed |
317:7 | came,'] came, |
317:9 | head,'] head, |
317:12 | sorrow.'] sorrow. |
317:12 | unarmed,'] unarmed, |