Authors: Amin Maalouf
âSilma, my sister, still daydreaming?'
The harsh voice of Khali transformed my mother into a little girl again. She fell on her elder brother's neck and covered his forehead, his shoulders, and then his arms and hands with hot and furtive kisses. Touched but somewhat embarrassed by these demonstrations
of affection which threatened to upset his grave demeanour, he remained standing, stiff in his long silk
jubba
with its flowing sleeves, his scarf, the
taylassan
, draped elegantly around his shoulders, his face only revealing the ghost of a protective smile as the sign of his happiness. But this apparent coolness did not discourage Salma in the slightest. She had always known that a man of quality could not reveal his feelings without giving an impression of levity which was not appropriate to his status.
âWhat were you thinking about?'
If the question had been asked by my father, Salma would have given an evasive answer, but Khali was the only man to whom she would reveal her heart as well as uncovering her head.
âI was thinking of the evils of our time, of the day of the Parade, of this endless war, of our divided city, of the people who die every day.'
With the flat of his thumb he wiped a solitary tear from his sister's cheek.
âThese should not be the thoughts of a mother who has just given birth to her first son,' he declared without conviction, adding in a solemn but more sincere voice, â “You will have the rulers you deserve,” says the Prophet.'
She repeated the words after him: â
Kama takunu yuwalla alaikum
.'
Then, artlessly: âWhat are you trying to tell me? Weren't you one of the foremost supporters of the present sultan? Didn't you raise al-Baisin in support of him? Aren't you highly respected in the Alhambra?'
Stung to the quick, Khali prepared to defend himself with a violent diatribe, but suddenly realized that his interlocutor was only his little sister, tired and ill, whom, in addition, he loved more than anyone else in the world.
âYou haven't changed, Silma, I think I'm talking to a simple girl, but in fact it's the daughter of Sulaiman the bookseller that I'm dealing with, may God add to your age what He subtracted from his. And may He shorten your tongue as He lengthened his.'
Blessing the memory of their father, they burst out in peals of frank laughter. They were now accomplices, as they had always been. Khali hitched up the front of his
jubba
and sat cross-legged on a woven straw mat at the entrance to his sister's bedroom.
âYour questions pierce me with their softness like the snow of Mount Cholair, which burns even more surely than the desert sun.'
Suddenly confident and a little mischievous, Salma asked him bluntly:
âAnd what do you say?'
With a gesture which was not at all spontaneous she lowered her head, seized the edge of her brother's
taylassan
and hid her red eyes within it. Then, her face still hidden, she pronounced, like the sentence of a qadi:
âTell me everything!'
Khali's words were few:
âThis city is protected by those who seek to despoil it, and governed by those who are its enemies. Soon, my sister, we shall have to take refuge beyond the sea.'
His voice cracked, and so as not to betray his emotion he tore himself away from Salma and disappeared.
Devastated, she did not attempt to detain him. She did not even notice that he had gone. No further noise, no sound of voices, no laughter, no clinking of glasses came to her from the patio; no shaft of light.
The feast had ended.
895 A.H.
25 November 1489 â 13 November 1490
That year, for the sake of a smile, my maternal uncle took the path of exile. It was thus that he explained his decision to me many years later, while our caravan was traversing the vast Sahara, south of Sijilmassa, during a fresh and peaceful night which was lulled rather than disturbed by the far-off howling of jackals. A slight breeze obliged Khali to tell his tale in a loud voice, and his tone was so reassuring that it made me breathe once more the odours of the Granada of my birth, and his prose was so bewitching that my camel seemed to move forwards in time with the rise and fall of its rhythms.
I would have wished to report each one of his words, but my memory is short and my eloquence feeble, so that many of the illuminations of his story will never, alas, appear in any book.
âThe first day of that year, I went up early to the Alhambra, not, as I usually did, to start work in the small office of the
diwan
where I drafted the sultan's letters, but, in company with various notables of my family, to offer New Year greetings. The
majlis
, the sultan's court, which was being held on this occasion in the Hall of the Ambassadors, was thronged with turbaned qadis, dignitaries wearing high felt skull caps, coloured red or green, and rich merchants with hair tinted with henna and separated, like my own, with a carefully drawn parting.
âAfter bowing before Boabdil, most of the guests withdrew to the Myrtle Court, where they wandered around the pool for some time dispensing their
salam alaikums
. The more senior notables sat on
couches covered with carpets, backed against the walls of the immense room, edging their way forwards to get as close as possible to the sultan or his ministers to present them with some request, or simply to show their presence at court.
âAs letter writer and calligrapher at the state secretariat, as the traces of red ink on my fingers bore witness, I had some small privileges, including that of sauntering as I wished between the
majlis
and the pool, and to stroll about with those who seemed most interesting, then going back to sit down before finding a new prey. This was an excellent way of collecting news and opinions about matters of immediate concern, the more so as people could speak freely under Boabdil, while in the time of his father they would look around seven times before voicing the least criticism, which would be expressed in ambiguous terms, in verses and proverbs, which could easily be retracted if they were denounced later. The sense of feeling freer and less spied upon only made the people of Granada more severe towards the sultan, even when they found themselves under his roof, even when they were there to wish him long life, health and victories. Our people are merciless towards sovereigns who do not behave towards them as sovereigns.
âOn this autumn day, the yellowing leaves were more securely attached to the trees than the notables of Granada to their monarch. The city was divided, as it had been for years, between the peace party and the war party, neither of which called upon the sultan.
âThose who wanted peace with Castile said: We are weak and the Rumis are strong; we have been abandoned by our brothers in Egypt and the Maghrib, while our enemies have the support of Rome and all the Christians; we have lost Gibraltar, Alhama, Ronda, Marbella, Malaga, and so many other places, and as long as peace is not restored, the list will continue to increase; the orchards have been laid waste by the troops, and the peasants complain; the roads are no longer safe, the merchants cannot lay in their stocks, the
qaisariyya
and the suqs are empty, and the price of foodstuffs is rising, except that of meat, which is being sold at one dirham the pound, because thousands of animals have been slaughtered to prevent them being carried off by the enemy; Boabdil should do everything to silence the warmongers and reach a lasting peace with Castile, before Granada itself falls under siege.
âThose who wanted war said: The enemy has decided once and for all to annihilate us, and it is not by submitting that we will force
them to withdraw. See how the people of Malaga have been forced into slavery after their surrender! See how the Inquisition has raised pyres for the Jews of Seville, of Saragossa, of Valencia, of Teruel, of Toledo! Tomorrow the pyres will be raised in Granada, not just for the people of the Sabbath but for the Muslims as well! How can we stop this, except by resistance, mobilization, and
jihad
? Each time we have fought with a will, we have managed to check the advance of the Castilians, but after our victories traitors appear among us, who seek only to conciliate the enemy of God, pay him tribute, and open the gates of our cities to him. Has Boabdil himself not promised one day to hand over Granada to Ferdinand? It is more than three years since he signed a document to that effect at Loja. This sultan is a traitor, he must be replaced by a true Muslim who is determined to wage the holy war and to restore confidence to our army.
âIt would have been difficult to find a soldier, an officer, the commander of a platoon of ten, or of a hundred or of a thousand, still less a man of religion, a qadi, a lawyer, an âalim or the imam of a mosque who would not share the latter point of view, while the merchants and cultivators for the most part opted for peace. The court of Boabdil was itself divided. Left to himself, Boabdil would have made any truce at whatever price, because he was born a vassal and did not hope to do more than die as one; but he could not ignore the inclinations of his army, which regarded the heroic forays made by the other princes of the Nasrid house with ill-concealed impatience.
âA particularly telling example was always mentioned by the war party: that of Basta, a Muslim city to the east of Granada, encircled and bombarded by the Rumis for more than five months. The Christian kings â may the Most High demolish what they have built, and rebuild what they have demolished â had raised wooden towers which faced the outer walls and dug a ditch to prevent the inhabitants of the besieged city from communicating with the outside world. However, in spite of their overwhelming superiority in numbers and armaments, and in spite of the presence of Ferdinand himself, the Castilians were unable to prevail against the town, and the garrison was able to make bloody raids each night. Thus the relentless resistance of the defenders of Basta, commanded by the Nasrid amir Yahya al-Najjar, excited the passions of the people of Granada and inflamed their imagination.
âBoabdil was not particularly pleased at this, because Yahya, the
hero of Basta, was one of his most bitter enemies. He even laid claim to the throne of Granada, which his grandfather had once occupied, and considered the present sultan a usurper.'
âThe very evening before New Year's Day, a new exploit of the defenders of Basta reached the ears of the people of Granada. The Castilians, it was said, had got wind of the fact that foodstuffs were beginning to be in short supply in Basta. To persuade them that the opposite was the case, Yahya had devised a form of deception: to collect together all the remaining provisions, to display them prominently in the stalls of the suq, and then invite a delegation of Christians to come and negotiate with him. Entering the city, Ferdinand's envoys were amazed to see such a wealth of all kinds of goods, and hastened to report the fact to their king, recommending that he should not continue to try to starve out the inhabitants of Basta, but instead to propose an honourable settlement to the city's defenders.
âWithin a few hours, at least ten people joyfully told me the same story, at the hammam, at the mosque, and in the corridors of the Alhambra; each time, I pretended not to have heard the story before so as not to offend the speaker, to give him the pleasure of adding his own embellishment. I smiled too, but a little less each time, because anxiety gnawed at my breast. I kept asking myself why Yahya had allowed Ferdinand's envoys to enter the besieged city, and above all how he could have hoped to conceal from them the penury which gripped the city, if everyone in Granada, and probably elsewhere, knew the truth and was laughing at the deception.
âMy worst fears,' my uncle continued, âwere realized on New Year's Day, in the course of my conversations with visitors to the Alhambra. I then learned that Yahya, Fighter for the Faith, Sword of Islam, had not only decided to hand Basta over to the infidels, but even to join the Castilian troops to open the way to the other towns of the kingdom, especially Guadix and Almeria, and finally Granada. The particular skill of this prince had been to distract the Muslims by means of his pretended stratagem, to conceal the real purpose of his negotiations with Ferdinand. He had taken his decision, some said, in exchange for a substantial sum of money, and the promise that his soldiers and the citizens of the town would be spared. But he had obtained even more than this; converting to Christianity himself, this amir of the royal family, this grandson of the sultan, was to become a high-ranking notable of Castile. I shall speak of him
to you again.
âAt the beginning of the year 895, it was clear that no one suspected that such a metamorphosis would be possible. But, from the first days of the month of Muharram, the most alarming news reached us. Basta fell, followed by Purcena, and then Guadix. All the eastern part of the kingdom, where the war party was strongest, fell into the hands of the Castilians without a blow being exchanged.
âThe war party had lost its hero, and Boabdil had got rid of an inconvenient rival; however, the Castilians' victories had reduced his kingdom to very little, to Granada and its immediate surroundings, and this area was also subject to regular attacks. Was this a matter for rejoicing for the sultan, or lamentation?
âIt is on such occasions,' said my uncle, âthat great-heartedness or small-mindedness reveals itself. And it was the latter that I perceived so clearly on the face of Boabdil on the first day of the year, in the Hall of the Ambassadors. I had just heard the cruel truth about Basta from a young Berber officer of the guard who had relatives in the besieged city. He often came to see me in the state secretariat, and he came to me because he did not dare to address the sultan directly, especially as the bearer of evil tidings. I led him straight to Boabdil, who commanded him to make his report to him in a low voice. Bending over towards the monarch's ear he stammered out the news he had received.