Inside a Pearl (14 page)

Read Inside a Pearl Online

Authors: Edmund White

BOOK: Inside a Pearl
5.78Mb size Format: txt, pdf, ePub

I'd meet actresses at dinner parties, since Parisian hostesses felt they should mix and match their guests—a novelist, a general, a judge, a movie star, a decorator. Early on I became friendly with Nathalie Prouvost, a rich woman who entertained frequently in her little house in the courtyard of a great apartment building, first one on the rue de Verneuil and later another a block away in the building where Lacan and Bataille had lived. Nathalie introduced me to Jean Clausel, who did something in the department of honors, and who Nathalie relentlessly petitioned until the department made me a knight and later a commander of the French order of arts and letters—a rank I shared with Sylvester Stallone.

Nathalie had Asian servants who crept silently and expertly among the diners. That was the moment when many hostesses decided it was more
intime
for everyone to sit together and eat in the kitchen—an enormous kitchen that had been entirely refurbished at great expense—which meant that we ate a lot of cold meals, given the French horror of the smell of cooking food.
“Ça sent la graisse?”
an insecure hostess would inquire. “Does it smell like grease in here?” I'd try to assure MC that Americans liked cooking smells, which we found cozy and inviting, but I read that the French had always detested the odor of food, and that in fact the first French Rothschild, James, in the mid-nineteenth century had built an underground train to bring the cooked dishes from the distant kitchen to the dining room at his estate of Château de Ferrières.

Eventually, Nathalie eschewed the kitchen in favor of her dining room. She'd decorated all her rooms in the Gustavian style of eighteenth-century Sweden—which meant cabriole legs and fine carpentry but no gilt or velvet, and pastel colors and white slipcovers and pale silks and wood that had been “antiqued” nearly white. There was something summery and cool about her salon, with ceiling-high glass doors on two sides and more rustic, countrified Swedish versions of French ormolu. The slipcovers of shot silk matched the curtains perfectly. I brought an
English friend to meet Nathalie and later he asked me, “Who's your nouveau riche friend?” I said, “You only imagine she's nouveau riche because everything in her house is sumptuous and new and matches. But her mother is a countess, Anne de Maigret, tracing her noble lineage back to 1367, and Nathalie herself was invited years ago to the Proust Ball where she had to dress like her great-grandmother—who was a model for one of Proust's duchesses. She was in a salon scene in that Ornella Muti Proust movie,
Swann in Love
. And her son is married to the princesse de Polignac. Her own family, the Maigrets, are related to the Poniatowskis, the Gramonts, and the Clermont-Ferrand family.”

(I was reminded of that Frenchman who visited the Duchess of Devonshire and looked at her magnificent but heteroclite rooms at Chatsworth and commented, “The usual
désordre anglais
.”)

My friend made a face and said, “She acted in a
movie
?”

By now I was in a proprietorial rage.

“You don't understand—the French don't like your worn-out old antiques and threadbare carpets. They want everything to be new and to match, and what's broken down is shunted off to a museum or the flea market. And no wonder French flea markets are the best in the world. They want what's chic and they sell off their old furniture. Since France has been a rich country for a thousand years and always a slave to fashion, the
puces
are groaning with fine furniture of even the recent past. What's chic right now is a black-and-chrome kitchen and a salon in the manner of Gustavus.”

All of which is to explain why the English often break out in hives in France. When faced with a formal garden or the severely pollarded trees along the Seine, my friend would exclaim, “This is frightful. Why can't they just let nature be? Why must every last stick be tortured?”

Once an Englishman said to me in a near whisper, “Edmund, you live with them. You hear them. What do they say about us?”

I laughed and said, “They never ever talk about you except when they're making a trip to London for everything that's what they call terribly British—and they say it in English: ‘terribly British.' They want Peel shoes, and Turnbull & Asser shirts, and hats from Lock's.”

I became so Gallicized that I couldn't even understand the point of
one English billboard that pictured a despised tiny “nouvelle cuisine” meal as opposed to a hearty English dish. To me the French serving size seemed much more reasonable and appetizing. And I admired the French emphasis in cuisine on presentation. The only thing that puzzled me—after all, both my parents were Texans—was the chilly reception one would get in a three-star restaurant which the ratings books would single out for its
“accueil chalereux.”
Really? A “warm welcome”? The French
could
seem rude. When you asked someone how he was doing, he couldn't just say, “Fine,” but would cut immediately to a startlingly abrupt “
Et vous?
” (“And you?”) Of course, this whole worn-out, standard exchange was nothing but empty ritual, but one Americans liked to treat as sincere.

My English friend and I once stayed in a huge château that had long ago belonged to a king but had since become a hotel. On the extensive grounds, the plantings were in geometrical patterns, which, as we strolled through them, had Jonathan frothing at the mouth.

I said, “But your English landscape artists like Capability Brown didn't exactly practice benign neglect. You'd have a ha-ha that was invisible from the house and separated the working pastures with the animals from the pleasure grounds, and the pleasure grounds, even though they looked natural, were carefully and expensively built with ‘upper' and ‘lower' ponds and hills that had to be either leveled or created, and had these different sections divided into vernal ‘rooms' in which different flowers would bloom at different seasons. What could be more artificial?”

“Yes,” Jonathan sputtered, “but it all
looked
natural.”

I had first met Nathalie through Marie-Claude, who'd invited Nathalie to dinner with her lover, Marc Cholodenko, a novelist, screenwriter, and translator. Soon Marc was translating my own novels. Marc lived in a one-room apartment on the Left Bank, but he was usually to be found at Nathalie's house. He told me once that I shouldn't have bothered to bring a certain champagne since Nathalie owned the vineyard. He was handsome, with curly blond hair, pale blue eyes, and a well-knit body. His passion was polo and he owned two ponies, which consumed everything he earned. His best friend was a friendly,
charming young duke who was Marc's age and had drawn Marc into the costly, glamorous world of polo. Marc's other passion, also expensive, was bespoke clothes from Savile Row. Since I usually went to London every six or eight weeks, he'd use me as a courier to carry his jackets from his Paris tailor (who'd marked the places where they didn't fit in soap) to his English tailor on the side street behind the Burlington Arcade, and from there to Paris again—back and forth through a series of adjustments. After the jackets and trousers had gone through several fittings, they were at last ready to be worn. To me the finished product looked pinched, although I had nothing to compare them to. The only other person I'd known to wear bespoke clothes was my father, who'd gotten his in Cincinnati.

Marc wasn't very tall, but he held himself erect and wrapped himself in his tight tweeds and struck graceful attitudes. He was friendly, if not very warm; finally I figured out that he didn't want to appear anything beyond pleasant and cool. I'd read descriptions in nineteenth-century French novels about young French aristocrats who held themselves aloof, looking down their noses at people with a certain
morgue
and
mépris
. At first, as the true son of my mother, the psychologist, I imagined that Marc must have been wounded as a child (he spoke with vague scorn of his father, a race-track tout). Or was he ashamed of being a Polish Jew among so many aristocrats? Nathalie confessed that Marc was like another son and resented her real son. Of course, Marc was above all a distinguished novelist, who'd won the Prix Goncourt for his
Les États du désert
and who titillated his many readers with his delicately erotic fiction. He was also a serious art lover and visited the Louvre at least once a week.

Eventually I saw that as a Jew Marc resembled Proust's Swann or Proust himself, and just as Swann was the only Jewish member of the Jockey Club, Marc must have been among the few French Jews who played polo. When I mentioned Marc's duke to MC, she sniffed,
“Noblesse de l'Empire”
—that is, a Napoleonic noble and therefore supposedly lower in rank than the nobility of the ancien régime. As a reader of Proust, I found these distinctions mildly interesting, but as an American I thought it was all a bit silly. It was hard to believe people
took rank, origins, and tailoring so seriously. And I wasn't sure MC truly understood the fine distinctions between the older nobility and the Napoleonic one. Marc once said to me, with his most innocent-seeming expression, “So you really like Marie-Claude? Surely you can see she's extremely stupid.”

I was shocked. MC had been so generous to me, inviting me to her table at least once a week, introducing me to
le tout Paris,
gently correcting my mistakes in French (“You go
chez le dentiste
, not
au dentiste
. You never wish someone a good evening,
une bonne soirée
—it sounds so vulgar. And you
offer
someone a drink, you don't
buy
them one like you do in America.”). She'd read thousands of books in her three languages. Her job was to write reports on new French books for Knopf and on American books for Gallimard. She could also read and speak Spanish.

Occasionally, like the rest of us, she made a mistake. She failed to see how inflammatory Salman Rushdie's
The Satanic Verses
would be in the Muslim world, although few people in the West did until the ayatollah pronounced the fatwa. I knew Rushdie, and he himself was surprised. He was attending Bruce Chatwin's funeral with his wife, Marianne Wiggins, when the curse was suddenly cast. British secret service men accompanied the two to an armed vehicle and eventually to the first of many “bunkers,” and they began a life of constant migration from one hiding place to another. Eventually Marianne Wiggins left him and for the next several years we'd see Salman and his new wife, Elizabeth, at literary parties in London. We always knew he was in attendance as soon as we spotted the crew-cut, burly plainclothes security men guarding the door with wires in their ears.

Marie-Claude had never been educated beyond the lycée level, but then most middle-class girls her age had gone no further. MC had traveled extensively and with her good English would help guide Laurent on his promotional tours in the States. They'd be greeted in Minneapolis by a Babar parade, say, and when Neiman Marcus celebrated Paris Week they had Babar as the star—no Americans appreciate Paris more than the well-heeled culture-vulture women from Dallas and Houston; and indeed the open-minded, intellectually curious MC was friendly with Stanley Marcus and his daughter Wendy. MC was a
collector of literary gossip, remembering every name and anecdote from the past four decades of Parisian
commérages
. I sometimes thought of Ezra Pound's “Portrait d'une Femme” (“Your mind and you are our Sargasso Sea,” if that meant nothing ever sank out of sight but continued to float on the surface for all eternity. I'm a bit like that, and consider myself an archeologist of gossip). MC had strong instincts about people and wasn't afraid to voice them. Sometimes she was completely wrong and would say, for example, of a completely lovely guy, “He's a real Jesuit!”—meaning not to be trusted.

Above all, she had a great gift for friendship. She'd spend long hours on the phone with her ancient friend Kitty in Geneva, or with James Salter's expat daughter Nina, or with her dear Peter and Amy Bernstein in New York, or with Koukla MacLehose in London—Marie-Claude had friends everywhere. Koukla was French but working as an agent in London; she'd developed an early, visionary interest in Scandinavian authors. Her husband Christopher was a Scot, and one of the last independent publishers in England, the head of Harvill Press, publishing many of the previously untranslated authors whose books (like the popular Scandinavian thrillers) are read in every corner and in every airport of the Anglophone world.

MC's friendships encompassed as well the children of her friends, whom she'd quickly integrate into the ongoing drama of her life. Koukla's tall, handsome son from an earlier French husband was a cinematographer who was dubbed by MC “The Grand Duke” for his patrician looks (the “title” stuck). The two shared friendly drinks and jokes and stories, and he was often incorporated into her dinner evenings. MC was always anxious to meet the Grand Duke's latest girlfriend, or to discuss his fledgling career in the competitive and bustling Paris film industry. Her throaty Jeanne Moreau voice never changed register according to her interlocutor's age—MC was at home with any and every drop-in. In later years, Benjamin Moser, a prodigious young literary critic from Texas (and the prizewinning author of a biography of the Ukrainian-born surrealist Clarice Lispector, who emigrated as a baby to Brazil and began writing in Portuguese), was one of her closest friends. Ben left New York, where he'd been working as an editorial
assistant at Knopf, to live in the Netherlands with not one but two older men, one of them a famous author. Now he's writing Susan Sontag's biography. MC was never competitive with her friends, never valued them as mere contacts, always was fascinated by the details of their lives.

Many of the American literary people passing through Paris spent an evening or two with MC and me. Louise Erdrich—the author, most famously then, of
The Beet Queen
—had been my student in a literature seminar at Johns Hopkins; she would always be accompanied to dinner with us by her husband, the writer Michael Dorris. There was something noble and tragic about Louise, I thought. She was an Ojibway from Minnesota, tall and lithe, young and sweet, and she seemed very close to her husband, who was also a Native American. We'd eat out, then stroll back along the boulevard Saint-Germain to MC's apartment. It always seemed to be cool out but not cold, a breeze was always blowing, and there was often a drizzle. Before meeting Louise, Michael had adopted as a single parent several “special needs” Native American children. Apparently one of his children had become so attached to an older retarded friend that when Louise and Michael decided to move the whole family to a ranch out West, the despairing boy had stepped in front of a car, preferring death to separation from his friend. Another time, while on a lonely book tour of America, I tried to phone them at their Minneapolis home but somehow suddenly couldn't reach them. Later it turned out that they had changed their phone number because another of the adopted kids was now a grown man who'd begun threatening and stalking them. Paradoxically, Louise and Michael seemed not only tragic but also blessed. In Paris, they were always holding hands. They were young and attractive and gifted; they even wrote a few books together. And then we discovered how weak our powers of observation were, or conversely how hidden were the private lives of our friends. Louise accused Michael of having abused her daughters. Then it was revealed that Michael wasn't an Indian at all but an Anglo posing as one. His supposed tribe had no record of him. And then the news came that he'd checked into a motel and killed himself.

Other books

Dark Daze by Ava Delany
El Niño Judio by Anne Rice
The Third World War by Hackett, John
Home Fires by Kathleen Irene Paterka
A Hourse to Love by Hubler, Marsha
Tears of the Salamander by Peter Dickinson