Read In an Antique Land Online
Authors: Amitav Ghosh
67
For his mats:
For references to mats from Berbera (u
ar barbarî) see TâS 18 J 2, fol. 7, recto, line 12; TâS 20.137, recto, line 46; and TâS K 25.252, recto, line 21. For mention of a âBarûjî
anfasa' see TâS K 25.252, recto, line 23.
68
His friends â¦Â sent him raisins':
For references to sugar (sukkar in Ben Yiju's correspondence) see, TâS 10 J 12, fol. 5, recto, line 22; TâS 10 J 9, fol. 24, recto, line 16; TâS K 25.252, verso, line 13; TâS 18 J 2, fol. 7, recto, line 22; TâS Misc. Box 25. 103, recto, line 43; TâS N.S. J 1, recto, line 9; and (National and University Library, Jerusalem) Geniza MS H.6, line 18 (E. Strauss, âDocuments â¦'). For raisins (zabîb) see TâS 18 J 5, fol. 1, recto, line 23; TâS N.S. J 1, recto, line 9; TâS K 25.252, verso, line 13; TâS 10 J 9, fol. 24, recto, line 16; TâS 18 J 2, fol. 7, recto, line 22; TâS Misc. Box 25, fragm. 103, recto, line 43; TâS 8 J 7, fol. 23, recto margin; and (National and University Library, Jerusalem) Geniza MS H.6, line 19 (E. Strauss, âDocuments â¦').
69
The various kinds of palm-sugar:
Failing to find sugar in Aden once,
Khalaf ibn Ishaq commented âYour servant looked for sugar, but there is none to be had this year,' as though in apology for the deprivation he was inflicting on his friend (TâS 18 J 5, fol. 1, recto, margin).
70
If it seems curious:
Ben Yiju's imports of sugar offer a sidelight on the history of that commodity in India. Sugar cane is, of course, native to India and is even mentioned in the Vedas. In his article, âSugar-Making in Ancient India' (
Journal of the Economic and Social History of the Orient
, VII, pt. 1, 1964, pp. 57â72) Lallanji Gopal points out that processes for the manufacturing of refined sugar are mentioned in the Jatakas and were evidently well-known in India since antiquity. Yet, the travellers who visited the Malabar in the later Middle Ages (such as Marco Polo), generally refer to sugar made from palm products, not cane-sugar (p. 68, fn.). This must mean either that cane-sugar was not manufactured in India on a commercial scale or that the process was not widely in use on the Malabar coast. At any rate, the fact that Ben Yiju imported sugar from the Middle East indicates clearly that refined sugar was not generally available in the Malabar coast, and was probably not commercially produced in India at the time. By the sixteenth century, however, sugar had become a major export in Bengal (cf. Archibald Lewis, âMaritime Skills in the Indian Ocean',
Journal of the Economic and Social History of the Orient
, XVI, pts. IIâIII, 1973). This means that processes of sugar manufacturing had been widely adopted in India in the intervening centuriesâpossibly from the Middle East. This may be the reason why the names of certain sugar products in India still invoke Middle Eastern origins.
71
In the Middle Ages, it was Egypt:
The reader is referred to E. Ashtor's excellent article âThe Levantine Sugar Industry in the Later Middle AgesâAn Example of Technological Decline', (
Israel Oriental Studies
, VII, Tel Aviv Univ., 1977). See also Norman Stillman's âThe Merchant House of Ibn âAwkal', p. 47.
72
As fishermen â¦Â free of restrictions:
However, it is worth noting that the origins and nature of the prohibition on sea travel for Hindus (âcrossing the black water') of which so much was made in the nineteenth century, are extremely obscure. The indications are that the privileging of restrictions on sea-travel amongst Hindus was a relatively late, possibly post-colonial development. For a useful discussion of this question the reader is referred to M. N. Pearson's excellent article âIndian Seafarers in the Sixteenth Century', p. 132, (in M. N. Pearson,
Coastal Western India
,
Studies from the Portuguese Records
, Concept Publishing Co., New Delhi, 1981).
73
Soon after
I
reached Mangalore â¦Â Bobbariya-bhuta:
See U. P. Upadhyaya & S. P. Upadhyaya,
Bhuta Worship
, p. 60; B. A. Saletore,
Ancient Karnataka
, p. 461, (Oriental Book Agency, Poona, 1936); and K. Sanjiva Prabhu,
Special Study Report on Bhuta Cult in South Kanara District
, pp. 143â4, (
Census of India
, Series 14, Mysore, 1971). The legends and rituals associated with the Bobbariya-Bhuta are discussed at some length in G. R. Krishna's
Caste and Tribes
, (pp. 180â5), which is a detailed study of the Magavira caste.
74
No Magavira settlement â¦Â without its Bobbariya shrine:
U. P. Upadhyaya & S. P. Upadhyaya,
Bhuta Worship
, p. 60.
75
âWith a whole temple':
Allama Prabhu, trans. A. K. Ramanujan,
Speaking of Siva
, p. 153 (Penguin Books, London, 1987).
76
The kâ[r]dâr':
TâS 20.137, verso, 2â4. In this account Ben Yiju misspells the word âkârdâr' as kâdâr.
77
âYou my master':
S. D. Goitein,
Letters
, p. 193. I have substituted the words âdisgrace' and âcensure' for the words âexcommunicate' and âexcommunication'. The words used in the manuscript (TâS 12.320 recto) are two forms of the Arabic root âsh-m-t'. I am informed by Dr Geoffrey Khan that this is not the root that is normally used to designate excommunication in the Geniza documents; it should be read instead as âthe metathesized form of sh-t-m (to insult, defame), which is used in Maghrebî Arabic â¦' The letter would, therefore, be referring to some form of public defamation, or ârogues gallery' (personal communication). Prof. Goitein probably used the term âexcommunicate' on the assumption that the âkârdâl' was Jewish. The evidence, as we shall see, suggests otherwise.
78
kârdâl:
The word must have been unfamiliar to Yûsuf ibn Abraham for he misspelled it as âkârdâl'.
79
âAs for the delay:
TâS 18 J 4, fol. 18, recto, lines 25â28. It is worth noting that among Khalaf and his friends âreminding a person of a debt was almost an insult', (S. D. Goitein, âPortrait of a Medieval India Trader', p. 452).
80
He and Yusuf continued:
For a somewhat fuller version of the affair of the kârdâr's cardamom see my article, âThe Slave of MS H.6', (in
Subaltern Studies
, Vol. VII, Oxford University Press, New Delhi, 1992). I would like to take this opportunity to thank the faculty of the Centre for
Studies in Social Sciences, Calcutta (where this book was mainly written) for their comments and criticisms of an earlier version of that article. I also wish to thank Professor Asok Sen, Ranabir Samaddar, Tapati Guha Thakurta, Anjan Ghosh, Pradip Bose and Tapti Roy for the many discussions and arguments with which they have enriched my thinking. Partha Chatterjee has been a constant (if laconic) source of support and encouragement for many years and his comments and suggestions on this manuscript have been invaluable to me. To thank him would be an impertinence.
81
The clue lies â¦Â in a throwaway scrap:
The sentence goes thus: âRemaining (with me) for Nâîr, the brother of the kârdâr, 3 fîlî dirham-s.' TâS N.S. J 10, verso, margin.
82
Long active â¦Â Gujarati merchants:
Cf. K. N. Pearson,
Merchants and Rulers in Gujarat
, pp. 7â12 (University of California Press, Berkeley, 1976). The Vanias were usually referred to as a single group in Ben Yiju's papersâBaniyânâbut they were actually composed of many different sub-castes (see Pearson's
Merchants and Rulers
, p. 26). For the transoceanic dispersal of Gujarati traders in the Middle Ages, see Paul Wheatley's
The Golden Khersonese
, p. 312 (University of Malaya Press, Kuala Lumpur, 1961). Wheatley quotes an observation by Tomé Pires, the sixteenth-century Portuguese chronicler, that of the 4,000 foreign merchants resident in Malacca in 1509, 1,000 were Gujaratis. See also R. B. Serjeant,
The Portuguese off the South Arabian Coast
, p. 10 (Clarendon Press, Oxford, 1963); M. N. Pearson's article, âIndian Seafarers in the Sixteenth Century', p. 132; and Archibald Lewis's article, âMaritime Skills in the Indian Ocean', pp. 243â4.
83
Madmun, for one:
In one of his letters Madmun asked Ben Yiju to inform his Gujarati contacts about the probable behaviour of the prices of pepper and iron in the Middle East in the coming year (TâS 18 J
2
, fol. 7, verso, lines 3â6). See also S. D. Goitein's article, âFrom Aden to India', p.53.
84
Ben Yiju â¦Â served as a courier:
Cf. TâS N.S. J 1, verso, line 4â10.
85
Madmun â¦Â proposed a joint venture:
TâS 18 J 2, fol. 7, verso, lines 1â2. Curiously Ishaq is referred to as âthe Bâniyân'. The names of the others are spelt: Kanâbtî and Sûs Sîtî respectively. I am grateful to Prof. B. A. Viveka Rai for the suggestion that the latter could be âSesu Shetty'. Cf. also Goitein, ibid.
86
Equally, the ships:
S. D. Goitein thought it possible that the name of
the powerful Kârimî merchants association was derived from the Tamil word kâryam, âwhich, among other things, means “business, affairs” ' (âThe Beginnings of the Kârim Merchants', p. 183).
87
Among the â¦Â nâkhudas:
For âPattani-svâmi' see Goitein,
Letters
, p. 188, fn. One NMBRNI is mentioned as a shipowner by Madmun (TâS N 25.252 recto, line 13). For a discussion of the meaning of the term nâkhuda (which is spelt in various different ways in Ben Yiju's documents), see M. N. Pearson's âIndian Seafarers in the 16th. century', p. 118.
88
âbetween him and me':
Goitein,
Letters
, p. 64. The letter was addressed to Abu Zikri Sijilmasi, who was in Gujarat.
89
In addition, Ben Yiju â¦Â connected with â¦Â metalworkers:
Bronze objects and utensils that Ben Yiju shipped to his friends are referred to repeatedly in the documents. See, for example, TâS K 25.252, verso, line 11; TâS Misc. Box 24, fragm. 103, recto, line 34;; TâS 18 J 5, fol. 1, line 13; TâS 18 J 4, fol. 18, recto, line 35; & TâS 8 J 7, fol. 23 recto, line 4. Locks are referred to it the following documents, TâS K 25.252, verso, line 11 & TâS 18 J 2, fol. 7, recto, line 7. See also S. D. Goitein, L
etters
, p. 192â5.
90
The names of these craftsmen:
The workmen's names, spelt âIyârî and LNGY appear to be variants of the Tamil Brahmin name Ayyar and the name-element Linga. Imports of copper, lead and bronze for the workshop are frequently alluded to in his papers. See for example, TâS K 25.252, recto, lines 6 & 28; & TâS 8 J 7, fol. 23, verso, line 6. See also S. D. Goitein,
Letters
, pp. 192â194.