Suddenly everything was different. For let's look at Irena's life after Martin died: she had nobody left to speak Czech with, her daughters refused to waste their time with such an obviously
95
useless language; French was her everyday language, her only language, so it was quite natural for her to impose it on her Swede. This linguistic choice had determined their roles: since Gustaf spoke French poorly, it was she who led the talk within the couple; she grew giddy with her own eloquence: heavens, after so long she could finally speak, speak and be heard! Her verbal superiority balanced out their relative strengths: she was entirely dependent on him, but in their conversations she ruled, and she drew him into her own world.
Now Prague was reshaping their language as a couple; he spoke English, Irena tried to persist with her French, to which she felt ever more attached, but with no external support (French no longer held much charm for this previously Francophile city), she wound up capitulating; their interaction turned around: in Paris, Gustaf used to listen attentively to an Irena who thirsted for the sound of her own words; in Prague he turned into the talker, a big talker, a long talker. Knowing little English, Irena understood only half of what he said, and as she didn't feel like making much effort, she listened to him rather little and
spoke to him still less. Her Great Return took a very odd twist: in the streets, surrounded by Czechs, the whiff of an old familiarity would caress her and for a moment make her happy; then, back in the house, she would become a silent foreigner.
Couples have a continuous conversation that lulls them, its melodious stream throwing a veil over the body's waning desires. When the conversation breaks off, the absence of physical love comes forward like a ghost. In the face of Irena's muteness, Gustaf lost his confidence. He came to prefer spending time with her in the presence of her family, her mother, her half-brother and his wife; he would dine with them all at the villa or at a restaurant, looking to their company for shelter, for refuge, for peace. They were never short of topics because they could only broach so few: their common vocabulary was limited, and to make themselves understood everyone had to speak slowly and keep repeating things. Gustaf was on the way to recovering his serenity; this slow-tempo babble suited him, it was restful, agreeable, and even merry (they were constantly laughing over their comical distortions of English words).
96
97
Irena's eyes were long since empty of desire, but from habit they still set their wide gaze on Gustaf and discomfited him. To cover his tracks and mask his erotic withdrawal, he took pleasure in good-naturedly dirty stories and mildly ambigu-ous allusions, all delivered loudly and with laughter. The mother was his best ally, ever quick to support him with smutty remarks that she would pronounce in some exaggerated, parodic manner, and in her puerile English. Listening to the two of them, Irena got the sense that eroticism had once and for all turned into childish clowning.
27
From the moment she ran into Josef at the Paris airport, she's been thinking of nothing but him. She constantly replays their brief encounter long ago in Prague. In the bar where she'd been sitting with friends, he was older and more interesting than the others, funny and seductive, and he paid attention only to her. When they had all gone out into the street, he saw to it that they were left to
98
themselves. He slipped her a little ashtray he'd stolen for her from the bar. Then this man she had known for only a couple of hours invited her home with him. She was engaged to Martin, and she couldn't work up the nerve; she'd refused. But immediately she had felt such an abrupt, piercing regret that she has never forgotten it.
And so, when she was preparing to emigrate, sorting out what to take with her and what to leave behind, she had stuck the little ashtray into a valise; abroad, she often carried it in her purse, secretly, like a good luck charm.
She recalls that in the airport lounge he had said in a grave, strange tone: "I'm a completely free man." She had the sense that their love story, begun twenty years earlier, had merely been postponed until the two of them should be free.
And she recalls another of his remarks: "It's pure chance that I'm going through Paris"; "chance" is another way of saying "fate"; he had to go through Paris so that their story could take up at the point where it had been interrupted.
With her cell phone in hand, she tries to reach him from wherever she is—cafes, a friend's apartment, the street. The hotel number is correct, but
99
he's never in his room. All day long she thinks about him and, since opposites attract, about Gustaf. Passing a souvenir shop, she sees in the window a T-shirt showing the gloomy face of a tubercular, with a line in English: KAFKA WAS BORN IN PRAGUE. A magnificently stupid T-shirt, it enchants her, and she buys it.
Toward evening she returns to the house meaning to phone him undisturbed from there, because on Fridays Gustaf always comes home late; against all expectations he is on the ground floor with her mother, and the room resounds with their Czech-English babble over the voice of a television anchorman no one is watching. She hands Gustaf a little package: "For you!"
Then she leaves them to admire the gift and goes up to their rooms on the second floor, where she shuts herself into the bathroom. Sitting on the rim of the toilet, she pulls the telephone out of her purse. She hears his "Finally!" and, overcome with joy, tells him, "Oh, how I wish you were with me—right here, where I am"; only after she speaks those words does she realize where she's sitting, and she blushes; the unintended indecency of what she's said startles her
100
and instantly arouses her. At that moment, for the first time after so many years, she has the sense that she's cheating on her Swede, and takes a vicious pleasure in it.
When she goes back down to the living room, Gustaf is wearing the T-shirt and laughing raucously. She knows the scene by heart: parody seduction, overbroad witticisms: a senile counterfeit of burned-out eroticism. The mother is holding Gustaf's hand and she announces to Irena: "Without your permission I went ahead and dressed up your boyfriend. Isn't he gorgeous?" She turns with him toward a great mirror hanging on the wall. Watching their reflection, she raises Gustaf's arm as if he were a winner at the Olympics, and, going along with the game, he swells his chest for the mirror and declares in ringing tones: "Kafka was born in Prague!"
101
28
She had separated from her first boyfriend with no great pain. With the second it was worse. When she heard him say, "If you go, it's the end between us. I swear—the end!" she could not utter a single word. She loved him, and he was flinging in her face a thing that, only a few minutes earlier, she would have thought inconceivable, unspeakable: their breakup.
"It's the end between us." The end. If he's promising her the end, what should she promise him? His words contain a threat; so will hers: "All right," she says slowly and evenly. "Then it will be the end. I promise you that, too, and you won't forget it." Then she turned her back on him, leaving him standing right there in the street.
She was wounded, but was she angry with him? Perhaps not even. Of course, he ought to have been more understanding, for clearly she could not pull out of the trip, which was a school requirement. She would have had to feign an illness, but with her clumsy honesty, she could never have pulled it off. No question, he was over-
doing it, he was unfair, but she knew it was because he loved her. She understood his jealousy: he was imagining her off in the mountains with other boys, and it upset him.
Incapable of real anger, she waited for him outside school, to explain that with the best will in the world, she really couldn't do what he wanted, and that he had no reason to be jealous; she was sure he would understand. From the doorway he saw her and dropped back to fall into step with a friend. Denied a private conversation, she followed behind him through the streets, and when he took leave of the friend she hurried toward him. Poor thing, she should have suspected that there wasn't a chance, that her sweetheart was caught up in an unremitting frenzy. She had barely begun to speak when he broke in: "You've changed your mind? You're cancelling?" When she started to say the same thing again for the tenth time, he was the one who spun on his heel and left her standing alone in the middle of the street.
She fell back into a deep sorrow, but still without anger at him. She knew that love means giving each other everything. "Everything": that
102
103
word is fundamental. Everything, thus not only the physical love she had promised him, but courage too, the courage for big things as well as small ones, which is to say even the puny courage to disobey a silly school requirement. And in shame she saw that despite all her love, she was not capable of mustering that courage. It was grotesque, heartbreakingly grotesque: here she was prepared to give him everything, her virginity of course, but also, if he wanted it, her health and any sacrifice he could think up, and still she couldn't bring herself to disobey a miserable school principal. Should she let herself be defeated by such pettiness? Her self-disgust was unbearable, and she wanted to get free of it at any cost; she wanted to reach some greatness in which her pettiness would disappear; a greatness before which he would ultimately have to bow down; she wanted to die.
104
29
To die; to decide to die; that's much easier for an adolescent than for an adult. What? Doesn't death strip an adolescent of a far larger portion of future? Certainly it does, but for a young person, the future is a remote, abstract, unreal thing he doesn't really believe in.
Transfixed, she watched her shattered love, the most beautiful piece of her life, drawing away slowly and forever; nothing existed for her except that past; to it she wanted to make herself known, wanted to speak and send signals. The future held no interest for her; she desired eternity; eternity is time that has stopped, come to a standstill; the future makes eternity impossible; she wanted to annihilate the future.
But how can a person die in the midst of a crowd of students, in a little mountain hotel, constantly in plain view? She figured it out: she'll leave the hotel, walk far, very far, into the wild, and, someplace off the trails, lie down in the snow and go to sleep. Death will come during slumber, death by freezing, a sweet, painless death. She
105
will only have to get through a brief stretch of cold. And even that, she can shorten with the help of a few sleeping tablets. From a vial unearthed at home she poured out five of them, no more, so Mama wouldn't miss them.
She laid plans for her death with her usual practicality. Her first idea was to leave the hotel late in the day and die at night, but she dropped that: people would be quick to miss her in the dining room and even more surely in the dormitory; she wouldn't have time enough to die. Cunningly she decided on the hour after lunch, when everyone naps before heading back to ski: a recess when her absence would worry nobody.
Could she not see a blatant disproportion between the triviality of the cause and the hugeness of the act? Did she not know that her project was excessive? Of course she did, but the excess was precisely what appealed to her. She did not want to be reasonable. She did not want to behave in a measured way. She did not want to measure, she did not want to reason. She admired her passion, knowing that passion is by definition excessive. Intoxicated, she did not want to emerge from intoxication.
106
Then comes the appointed day. She leaves the hotel. Beside the door hangs a thermometer: minus ten degrees Celsius. She sets out and realizes that her intoxicated state has been succeeded by anxiety; in vain she seeks her previous enthrallment, in vain she calls for the ideas that had surrounded her dream of death; in vain, but nonetheless she keeps walking the trail (her schoolmates are meanwhile taking their required siestas) as if she were performing a chore she'd set herself, as if she were playing a role she'd assigned herself. Her soul is empty, without emotion, like the soul of an actor reciting a text and no longer thinking about what he's saying.
She climbs a trail glistening with snow and soon reaches the crest. The sky above is blue; the many clouds—sun-drenched, gilded, lively—have moved down, settled like a great diadem on the broad ring of the encircling mountains. It is beautiful, it is mesmerizing, and she has a brief, very brief, sensation of happiness, which makes her forget the purpose of her walk. A brief, very brief, too brief sensation. One after the other she swallows the tablets and, following her plan, walks down from the crest into a forest. She steps along
107
a footpath; in ten minutes she feels sleep coming on, and she knows the end has come. The sun is overhead, brilliant, brilliant. As if the curtain were suddenly lifting, her heart tightens with stagefright. She feels trapped on a lighted stage with all the exits blocked.
She sits down beneath a fir tree, opens her bag, and takes out a mirror. It is a small round mirror; she holds it up to her face and looks at herself. She is beautiful, she is very beautiful, and she does not want to part from this beauty, she does not want to lose it, she wants to carry it away with her, ah, she is already weary, so weary, but even weary she rejoices in her beauty because it is what she cherishes most in this world.
She looks in the mirror, then she sees her lips twitch. It is an involuntary movement, a tic. She has often registered that reaction of hers, she has felt it happening on her face, but this is the first time she is seeing it. At the sight she is doubly moved: moved by her beauty and moved by her lips twitching; moved by her beauty and moved by the emotion wracking that beauty and distorting it; moved by her beauty that her body laments. An enormous pity overtakes her, pity for
108
her beauty that will soon cease to be, pity for the world that will also cease to be, that already does not exist, that is already out of reach, for sleep has come, it is carrying her away, flying off with her, high up, very high, toward that enormous blinding brilliance, toward the blue, brilliantly blue sky, a cloudless firmament, a firmament ablaze.