Fierce Pajamas: An Anthology of Humor Writing from The New Yorker (60 page)

BOOK: Fierce Pajamas: An Anthology of Humor Writing from The New Yorker
11.11Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

I came early and I brought everything. He darkened the room, lit a brass samovar, laid out some cigarettes, sliced some lemons, hid the rowing machine under the studio couch, and with the Japanese silk screen divided the room into two separate camps. On one side was the couch, on the other the great chair. He buttoned his Russian blouse, blew his nose frequently, and hummed as he walked up and down. He brushed the cat and put away a Spanish costume doll that might have made his couch crowded. He arranged the
petits fours
in saucers, and when the bell rang four times short and one long, he put a Chopin record on his victrola. “Remember about the shoes,” he told me over his shoulder, “and always play Chopin for ballet dancers.” He quickly surveyed the room once more, turned on the bazaar lamp, and, humming, opened the door—and then stopped humming suddenly. He had invited two of the dancers, but up the stairs came a bouquet of girls, more than a dozen of them.

All at once it was the month of May in the dimmed room. The lovely guests complimented the samovar, the cat, the music, and the view from the balcony, to which they had opened the door, letting much fresh air come in, which intensified the new mood. Gorylescu’s voice became metallic with introductions; he ran downstairs to get more glasses for tea and came back breathing heavily. All the girls, without being asked, took their shoes off immediately, explaining that their feet hurt from dancing. They arranged the shoes in an orderly row, as one does on entering a Japanese house or a mosque, then sat down on the floor in a circle. One of them even removed her stockings and put some slices of lemon between her toes. “Ah-h-h,” she said.

There started after this a bewildering and alien conversation, a remote, foggy ritual, like a Shinto ceremonial. It consisted of the telling of ballet stories, and seemed to me a high, wild flight into a world closed to the outsider. The stories were told over and over until every detail was correct. In all of these stories appeared Anna Pavlova, who was referred to as “Madame”—what Madame had said, what Madame had done, what she had thought, what she had worn, how she had danced. There was an atmosphere of furious backstage patriotism. The teller of each story swayed and danced with hands, shoulders, and face. Every word was illustrated; for anything mentioned—color, light, time, and person—there was a surprisingly expressive and fitting gesture. The talker was rewarded with applause, with requests for repetition of this or that part again and again, and there swept over the group of girls waves of intimate, fervent emotion.

The Professor served tea on his hands and knees and retired to the shadows of his room. He sat for a while in the great chair like a bird with a wounded wing, and then, with his sagging and cumbersome gait, he wandered around the group of innocents, who sat straight as so many candles, all with their shoes off. The room was alive with young heads and throats and flanks.

The Professor succeeded finally in putting his head into the lap of the tallest, the most racy of the nymphs. She quickly kissed him, said “Sh-h-h-h, daaaahrling,” and then caressed his features, the terrible nose, the eyebrows, the corrugated temples, and the great hands, with the professional detachment of a masseuse, while she related an episode in Cairo during a performance of “Giselle” when the apparatus that carried Pavlova up out of her grave to her lover got stuck halfway, and how Madame had cursed and what she had said after the performance and to whom she had said it. An indignant fire burned in all the narrowed eyes of the disciples as she talked.

Suddenly one of them looked at her watch, remembered a rehearsal, and the girls got up and remembered us. They all had Russian names, but all of them were English, as most ballet dancers are; in their best accents, they said their adieus. With individual graces, they arranged their hair, slipped into their shoes, and thanked Maurice. Each one of them said “Daaaahrling” to us and to each other. It was Madame Pavlova’s form of address and her pronunciation.

All the girls kissed us, and it was as if we all had grown up in the same garden, as if they were all our sisters. The Professor said a few mouthfuls of gallant compliments, and when they were gone he fished the rowing machine out from under the couch, without a word, and carried it in back of the Japanese screen. Together, we rearranged the room. The
marrons glacés
and the ladyfingers were all gone, but the cigarettes were still there.

1940

S. J. PERELMAN

CLOUDLAND REVISITED

WHY, DOCTOR, WHAT BIG GREEN EYES YOU HAVE!

H
ALFWAY
through the summer of 1916, I was living on the rim of Narragansett Bay, a fur-bearing adolescent with cheeks as yet unscarred by my first Durham Duplex razor, when I read a book that exerted a considerable influence on my bedtime habits. Up to then, I had slept in normal twelve-year-old fashion, with the lights full on, a blanket muffling my head from succubi and afreets, a chair wedged under the doorknob, and a complex network of strings festooned across the room in a way scientifically designed to entrap any trespasser, corporeal or not. On finishing the romance in question, however, I realized that the protection I had been relying on was woefully inadequate and that I had merely been crowding my luck. Every night thereafter, before retiring, I spent an extra half hour barricading the door with a chest of drawers, sprinkling tacks along the window sills, and strewing crumpled newspapers about the floor to warn me of approaching footsteps. As a minor added precaution, I slept under the bed, a ruse that did not make for refreshing slumber but at least threw my enemies off the scent. Whether it was constant vigilance or natural stamina, I somehow survived, and, indeed, received a surprising number of compliments on my appearance when I returned to grammar school that fall. I guess nobody in those parts had ever seen a boy with snow-white hair and a green skin.

Perhaps the hobgoblins who plagued me in that Rhode Island beach cottage were no more virulent than the reader’s own childhood favorites, but the particular one I was introduced to in the book I’ve mentioned could hold up his head in any concourse of fiends. Even after thirty-five years, the lines that ushered him onstage still cause an involuntary shudder:

“Imagine a person, tall, lean and feline, high-shouldered, with a brow like Shakespeare and a face like Satan, a close-shaven skull, and long, magnetic eyes of the true cat-green. Invest him with all the cruel cunning of an entire Eastern race, accumulated in one giant intellect, with all the resources of science, past and present, with all the resources, if you will, of a wealthy government—which, however, already has denied all knowledge of his existence. . . . This man, whether a fanatic or a duly appointed agent, is, unquestionably, the most malign and formidable personality existing in the world today. He is a linguist who speaks with almost equal facility in any of the civilized languages, and in most of the barbaric. He is an adept in all the arts and sciences which a great university could teach him. He also is an adept in certain obscure arts and sciences which
no
university of today can teach. He has the brains of any three men of genius. . . . Imagine that awful being, and you have a mental picture of Dr. Fu-Manchu, the yellow peril incarnate in one man.”

Yes, it is the reptilian Doctor himself, one of the most sinister figures ever to slither out of a novelist’s inkwell, and many a present-day comic book, if the truth were told, is indebted to his machinations, his underground laboratories, carnivorous orchids, rare Oriental poisons, dacoits, and stranglers. An authentic vampire in the great tradition, Fu-Manchu horrified the popular imagination in a long series of best-sellers by Sax Rohmer, passed through several profitable reincarnations in Hollywood, and (I thought) retired to the limbo of the second-hand bookshop, remembered only by a few slippered pantaloons like me. Some while ago, though, a casual reference by my daughter to Thuggee over her morning oatmeal made me prick up my ears. On close questioning, I found she had been bedevilling herself with “The Mystery of Dr. Fu-Manchu,” the very volume that had induced my youthful fantods. I delivered a hypocritical little lecture, worthy of Pecksniff, in which I pointed out that Laurence Hope’s “Indian Love” was far more suitable for her age level, and, confiscating the book, holed up for a retrospective look at it. I see now how phlegmatic I have become with advancing age. Apart from causing me to cry out occasionally in my sleep and populating my pillow with a swarm of nonexistent spiders, Rohmer’s thriller was as abrasive to the nerves as a cup of Ovaltine.

THE plot of “The Mystery of Dr. Fu-Manchu” is at once engagingly simple and monstrously confused. In essence, it is a duel of wits between the malevolent Celestial, who dreams of a world dominated by his countrymen, and Commissioner Nayland Smith, a purportedly brilliant sleuth, whose confidant, Dr. Petrie, serves as narrator. Fu-Manchu comes to England bent on the extermination of half a dozen distinguished Foreign Office servants, Orientalists, and other buttinskies privy to his scheme; Smith and Petrie constantly scud about in a web-footed attempt to warn the prey, who are usually defunct by the time they arrive, or busy themselves with being waylaid, sandbagged, drugged, kidnapped, poisoned, or garrotted by Fu-Manchu’s deputies. These assaults, however, are never downright lethal, for regularly, at the eleventh hour, a beautiful slave of Fu-Manchu named Kâramanèh betrays her master and delivers the pair from jeopardy. The story, consequently, has somewhat the same porous texture as a Pearl White serial. An episode may end with Smith and Petrie plummeting through a trapdoor to nameless horrors below; the next opens on them comfortably sipping whiskey-and-soda in their chambers, analyzing their hairbreadth escape and speculating about the adversary’s next move. To synopsize this kind of ectoplasmic yarn with any degree of fidelity would be to connive at criminal boredom, and I have no intention of doing so, but it might be fruitful to dip a spoon into the curry at random to gain some notion of its flavor.

Lest doubt prevail at the outset as to the utter malignancy of Fu-Manchu, the author catapults Nayland Smith into Petrie’s rooms in the dead of night with the following portentous declaration of his purpose: “Petrie, I have travelled from Burma not in the interests of the British government merely, but in the interest of the entire white race, and I honestly believe—though I pray I may be wrong—that its survival depends largely on the success of my mission.” Can Petrie, demands Smith, spare a few days from his medical duties for “the strangest business, I promise you, that ever was recorded in fact or fiction”? He gets the expected answer: “I agreed readily enough, for, unfortunately, my professional duties were not onerous.” The alacrity with which doctors of that epoch deserted their practice has never ceased to impress me. Holmes had only to crook his finger and Watson went bowling away in a four-wheeler, leaving his patients to fend for themselves. If the foregoing is at all indicative, the mortality rate of London in the nineteen-hundreds must have been appalling; the average physician seems to have spent much less time in diagnosis than in mousing around Wapping Old Stairs with a dark lantern. The white race, apparently, was a lot tougher than one would suspect.

At any rate, the duo hasten forthwith to caution a worthy named Sir Crichton Davey that his life is in peril, and, predictably, discover him already cheesed off. His death, it develops, stemmed from a giant red centipede, lowered down the chimney of his study by Fu-Manchu’s dacoits, regarding whom Smith makes the charmingly offhand statement “Oh, dacoity, though quiescent, is by no means extinct.” Smith also seizes the opportunity to expatiate on the archcriminal in some fairly delicious double-talk: “As to his mission among men. Why did M. Jules Furneaux fall dead in a Paris opera-house? Because of heart failure? No! Because his last speech had shown that he held the key to the secret of Tongking. What became of the Grand Duke Stanislaus? Elopement? Suicide? Nothing of the kind. He alone was fully alive to Russia’s growing peril. He alone knew the truth about Mongolia. Why was Sir Crichton Davey murdered? Because, had the work he was engaged upon ever seen the light, it would have shown him to be the only living Englishman who understood the importance of the Tibetan frontiers.” In between these rhetorical flourishes, Petrie is accosted by Kâramanèh, Fu-Manchu’s houri, who is bearing a deadly perfumed letter intended to destroy Smith. The device fails, but the encounter begets a romantic interest that saves Petrie’s neck on his next excursion. Disguised as rough seafaring men, he and Smith have tracked down Fu-Manchu at Singapore Charlie’s, an opium shop on the Thames dockside. Here, for the first time, Petrie gets a good hinge at the monster’s eyes: “. . . their unique horror lay in a certain filminess (it made me think of the
membrana nictitans
in a bird) which, obscuring them as I threw wide the door, seemed to lift as I actually passed the threshold, revealing the eyes in all their brilliant viridescence.” Before he can polish his ornithological metaphor, however, Petrie is plunged through a trapdoor into the river, the den goes up in flames, and it looks like curtains for the adventurous physician. But Providence, in the form of a hideous old Chinese, intervenes. Stripping off his ugly, grinning mask, he discloses himself as Kâramanèh; she extends her false pigtail to Petrie and, after pulling him to safety, melts into the night. It is at approximately this juncture that one begins to appreciate how lightly the laws of probability weighed on Sax Rohmer. Once you step with him into Never-Never Land, the grave’s the limit, and no character is deemed extinct until you can use his skull as a paperweight.

Impatient at the snail’s pace with which his conspiracy is maturing, Fu-Manchu now takes the buttons off the foils. He tries to abduct a missionary who has flummoxed his plans in China, but succeeds only in slaying the latter’s collie and destroying his manservant’s memory—on the whole, a pretty footling morning’s work. He then pumps chlorine gas into a sarcophagus belonging to Sir Lionel Barton, a bothersome explorer, with correspondingly disappointing results; this time the bag is a sneaky Italian secretary and a no-account Chinese houseboy.

BOOK: Fierce Pajamas: An Anthology of Humor Writing from The New Yorker
11.11Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Stand by Becky Johnson
Under the Kissing Bough by Shannon Donnelly
Town in a Blueberrry Jam by B. B. Haywood
The Dead Girls' Dance by Rachel Caine
The Russian Deception by Alex Lukeman
The Lost Army by Valerio Massimo Manfredi