Wallace also watched TV in Moore, in a common room that he told
Washington smelled of the women students who worked out in it each morning. He watched his usual programs and added
Late Night with David Letterman
and religious programs on weekends, the latter useful for sections of the novel he had started. Mostly, though, with Costello gone and the novel moving fast, he wrote. As a senior, he was entitled to his own room and the privacy he had little of since high school. The towels came out to be spread over everything. On the wall over the desk of his single, he put the famous photograph of Thomas Pynchon as a bucktoothed undergraduate at Cornell. Most evenings Wallace could be found either at his desk or in Frost Library writing. He had gotten to know Dale Peterson, an English professor who taught a class on the literature of madness.
10
Peterson—Wallace nicknamed him “Whale”—was gentle and supportive. He understood Wallace’s enormous gifts and wanted to encourage them. He became Wallace’s thesis adviser and simply let Wallace do as he wished. Wallace could feel the words pouring out, and superstitiously he tried to follow the same routines day after day to keep them coming. He had bought a motorcycle jacket from Charlie McLagan and wore it whenever he was working on the thesis, listening at one point, for example, to U2’s “MLK” and Bruce Springsteen’s “Born in the USA” over and over as he worked. He composed with cheap Bic pens. If he lost one that he had written well with, he would retrace his steps until he found it, then keep using it until it ran out of ink. He referred to these luck-filled pens as his “orgasm pens.”
After he had finished his first draft, he’d type it up on his Smith-Corona, making changes as he went, into the early morning. His typing was so relentless that the student in the next-door dorm room in Moore moved his bed away from their shared wall. Wallace asked Professor Kennick if he could borrow his office, to spare his neighbor the noise of his “Blob-like” and “out of control” English thesis. When McLagan asked him how things were going, Wallace told him the book was coming so fast it was like a scroll unwinding in his head; he wasn’t the author so much as the transcriber. He told Washington that during one three-hour session he had written twenty-four pages. He was so excited that when he wasn’t writing he would go to the gym and do sit-ups until he puked.
Word of his gargantuan project got out—most undergraduate English theses were fifty pages—and stoked his celebrity. He wasn’t above using
his renown as a buffer for his long-standing insecurity. After one classmate beat him at tennis, Wallace invited him back to his library cubicle. “I’m writing this five-hundred-page-novel,” he bragged, and showed him his transcript for good measure.
The premise of the novel that became
The Broom of the System
began, he would later tell his editor, with a chance comment from a girlfriend. She had told him that she would rather be a character in a novel than a real person. “I got to wondering just what the difference was,” Wallace wrote. In addition, he had been mulling over the hoary literary advice given by Lelchuk: “Show, don’t tell.” What did that mean, really, since all writing was telling? But if words were pictures of the things they represented, wasn’t all writing also by definition showing? This last was an extension of the thinking of Ludwig Wittgenstein (“Uncle Ludwig”), whose explorations of the relationship between language and reality were becoming more and more interesting to Wallace. His enthusiasm for technical philosophy was declining, and Wittgenstein was filling the gap. The Viennese philosopher had written two very different treatises on language. In one, as a young man, he wrote that language mirrors reality, that the concept of an abstract thought is meaningless—words correspond to reality in the same way that a photograph corresponds to the thing photographed. The concomitant of this idea, in Wittgenstein’s idiosyncratic vision, is that you can with certainty know nothing outside of yourself. This identification—“the loss of the whole external world,” as Wallace put it to a later interviewer—frightened him but also intrigued him deeply. He considered the opening statement of the
Tractatus Logico-Philosophicus
, in which Wittgenstein laid out this thesis, one of the two “most beautiful opening lines in Western Lit”: “The world is everything that is the case.”
11
Language—and by extension thought—only had dominion over things of which we can have direct sensual knowledge. The
Tractatus
’s preface begins, “This book will perhaps be understood only by those who have themselves already thought the thoughts which are expressed in it—or similar thoughts.” If the
Tractatus
wasn’t calling out for him, nothing was.
But he also knew that Wittgenstein had gone on to reverse his early
thinking and come later to the idea that language was communal, a Ponzi scheme based on shared acceptance; language, in Wittgenstein’s later appraisal, was like a game. This point of view also spoke to Wallace, with its invitation to unleash his sense of humor and verbal playfulness. Later, Wallace would make the issues Wittgenstein raised in him seem trite and funny. To an interviewer he would describe
Broom
as banal, a covert autobiography, “the sensitive tale of a sensitive young WASP who’s just had this midlife crisis that’s moved him from coldly cerebral analytic math to a coldly cerebral take on fiction…which also shifted his existential dread from a fear that he was just a 98.6°F calculating machine to a fear that he was nothing but a linguistic construct.” But at the time the implications of Wittgenstein’s theories were very alive for him. After all, late Wittgenstein was Wallace well; early Wittgenstein, the author depressed.
Wallace’s fictional manuscript and the philosophy thesis were also of a piece: both asked whether language depicted the world or in some deeper way defined it and even altered it. Does our understanding of what we experience derive from objective reality or from cognitive limitations within us? Is language a window or a cage? Of course, Wallace, with his mental travails, wanted a real and truthful view, or at least a benign and playful illusion. There was a favorite example of the vibrant bond between language and objects that Wallace and his friends kicked around in Valentine. Which was the more important part of a broom, the brush or the handle? Most people would say the brush, but it really depended on what you needed the broom for. If you wanted to sweep, then indeed the bristles were the important part; but if you had to break a window, then it was the handle.
Wallace set his story in the near future, 1990, and to give these sorts of philosophical questions an airing, he created twenty-four-year-old Lenore Stonecipher Beadsman, a recent graduate of Oberlin College (though all her female relatives went to Mount Holyoke and all her male ones to Amherst). Like Wallace in college, Lenore is a switchboard operator. And like women in general to Wallace, she is a mystery, a cipher, an erotic object for the male eye. Dressed in a “uniform of white cotton dress and black Converse hightop sneakers,” she is “an unanalyzable and troubling constant,” an uncomfortable soul who “works in neurosis like a whaler in scrimshaw.” At
root what worries her is whether she is real or made up. As her boyfriend, Rick Vigorous (Amherst, class of ’69), comments:
She simply felt—at times, mind you, not all the time, but at sharp and distinct intuitive moments—as if she had no real existence, except for what she said and did and perceived and et cetera, and that these were, it seemed at such times, not really under her control.
Lenore comes by this anxiety through her genes: her great-grandmother and namesake, Lenore Beadsman, now in her nineties and in a local nursing home, studied with Wittgenstein, from whom she adopted his radically potent idea of the independence of language.
12
Says Rick:
She has, from what little I can gather, convinced Lenore that she is in possession of some words of tremendous power. No, really, Not things, or concepts. Words. The woman is apparently obsessed with words. I neither am nor wish to be entirely clear on the matter, but apparently she was some sort of phenomenon in college and won a place in graduate study at Cambridge…. There she studied classics and philosophy and who knows what else under a mad crackpot genius named Wittgenstein, who believed that everything was words. Really. If your car would not start, it was apparently to be understood as a language problem. If you were unable to love, you were lost in language. Being constipated equaled being clogged with linguistic sediment. To me, the whole thing smacks strongly of bullshit.
He adds, “Words and a book and a belief that the world is words and Lenore’s conviction that her own intimate personal world is only of, neither by nor for, her. Something is not right.”
At novel’s beginning, the older Lenore has disappeared from her nursing home, taking with her many of the other residents. She has left behind a clue, a drawing of a head bursting, as a guide to her whereabouts. Lenore pursues her forebear, Oedipa Maas–like, as she tries to figure out where her great-grandmother went and how this relates to her ontological unease. To accompany Lenore, Wallace gave her a parrot based on his thesis adviser Dale Peterson’s cockatiel, now reimagined as the horrible bird
Vlad the Impaler, who quotes scripture and bits of dirty conversation he overhears.
There is another character of importance to Wallace, LaVache Stonecipher. Lenore’s brother, LaVache is a depressive and brilliant Amherst undergraduate, who helps other students with their schoolwork in return for drugs that he hides in his artificial leg. (Wallace claimed that he traded thesis help for pot in school.) LaVache is the cleverest character in the book, smart enough to put Wittgenstein to his own uses. He, for instance, calls his phone “a lymph node,” so that when his father, whom he wishes to avoid, asks if he has a phone, he can honestly say no. Unlike his sister, Lenore, LaVache is protected by his irony and his distance, but simultaneously he is trapped, marginal, without a center: he literally barely has a leg to stand on. He exudes what Wallace would later call “the ‘moral clarity’ of the immature.” “No one expects me to be anything other than what I am,” LaVache says, “which is a waste-product, slaving endlessly to support his leg.” It is hard not to see in him a foreshadowing of Wallace’s soon to be deepening problems. The novel’s title came from a phrase Sally Wallace remembered from her grandmother, who when she would encourage her children to eat an apple would say, “Come on, it’s the broom of the system.” With its overtones of Wittgenstein, the image delighted Wallace.
If Wittgenstein was the obvious philosophical point of departure for Wallace’s book, the literary influences were even clearer. Wallace had a technical mind, and in
Broom
he reverse-engineers the postmodern novels he was enjoying. The overwhelming influence is Pynchon: from him come the names, the ambience of low-level paranoia, and the sense of America as a toxic, media- and entertainment-saturated land. He took the flat, echoing tone of his dialogue from Don DeLillo, whose novels he had been reading while working on the book. (One night a friend who did part-time work as an Amherst security guard bumped into him at his switchboard working his way through
Ratner’s Star.
)
13
The minute, flirtatious appraisal of women seems borrowed from Nabokov, himself a teacher of Pynchon. The farrago of forms—stories within stories, transcripts of meetings, duty logs, rock medleys, and madcap set pieces—comes from Pynchon too, as well as from other postmodernists like Barthelme and John Barth. When Lenore points out that East Corinth, the suburb of
Cleveland she lives in, is meant to look like the outline of Jayne Mansfield seen from the air, it is hard not to think of Oedipa Maas getting her first look at San Narciso, the imaginary city near Los Angeles, which, she muses, resembles a transistor radio circuit board with its “intent to communicate.”
14
Pynchon saturates the book’s DNA: he is in the atmosphere of not quite serious corporate intrigue, in the meetings in obscure bars, and the psychiatrists more in need of help than their patients (Dr. Jay shares
Lot 49’s
Dr. Hilarius’s “delightful lapses from orthodoxy”), so much so that when Wallace gave his manuscript to McLagan, he read a few pages and returned it; he did not have time for a Pynchon rip-off. And yet McLagan was too dismissive. The book is original. It differs from Pynchon in delicate but pervasive ways. Pynchon’s Oedipa Maas is emotionless, surfing above dysfunctional America with a light 1960s sense of indestructibility. By contrast Wallace’s Lenore—“a beautiful, bright, witty, largely joyful albeit troubled and anyway interestingly troubled” girl, as Dr. Jay describes her—strives for contact.
15
There is an ache in
Broom
. If on the surface even lighter than the Pynchon novel, just a bit below it exudes discomfort and yearning. Wallace’s anxiety, his fear of a world in which nothing is rooted, and his intense attempts to understand what women want and how to form a relationship with them (“How do you know when you can kiss her?”) are apparent. The borderline between the self and the other preoccupies: Rick Vigorous’s penis is too small to have sex with Lenore; another character, Norman Bombardini, is so vast he literally tries to eat her, while Lenore herself almost seems as incorporeal as her great-grandmother. The bizarre up-and-down of Wallace’s Amherst life is there too, the school that for Wallace, as for Vigorous, was “a devourer of the emotional middle, a maker of psychic canyons, a whacker of the pendulum of mood with the paddle of Immoderation.” Wallace would in future years dismiss the book as written by “a very smart fourteen-year-old,” but that is unfair: this adolescent is not just smart; he is attempting to communicate.
In the late spring of 1985 Dale Peterson and the other members of Wallace’s thesis panel gave
Broom
an A-plus, and Wallace matched Costello double summa for double summa. But he had also discovered something
more important about himself—he knew now what he wanted to do. Fiction held him as no other effort had; it took him out of time and released him from some of the pain of being himself. He told his roommate that when he was writing, “I can’t feel my ass in the chair.” On a visit to campus the spring of Wallace’s senior year, Costello bumped into Kennick walking across the college green. “Costello? Wallace’s friend, right?” The professor commanded, “Tell him he must study philosophy.” Costello passed on the message to Wallace, who shrugged it off.