Read Electrico W Online

Authors: Hervé le Tellier

Tags: #Contemporary

Electrico W (21 page)

BOOK: Electrico W
2.74Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

I was just leaving the courtroom, feeling slightly nauseous, when Pinheiro stood up and started shouting: “Why are you degrading Heaven and Earth? Why are you pointlessly humiliating the children of men? Why charge the twinkling stars with your futile laws? Why, when we are born free, do you make us slaves of an inanimate heaven?”

Then he sat back down, dazed by so many words. His lawyer, disconcerted, leaned toward him and seemed to give copious advice. Pinheiro’s head dropped forward as if he had fallen asleep. As I was leaving, the policeman next to me muttered, “What an idiot.”

The cop looked stupid too. Which detracted nothing from the accuracy of his comment.

AT ONE O’CLOCK
I was at the Brasileira. I had lunch there, spinning out each course, hoping Manuela would come by. I liked the newfound fever that was gradually driving out my longing for Irene. But at three o’clock she still wasn’t there.

I went home to my studio and worked on a few more
Contos aquosos
, whose title I had decided to translate as
Liquid Tales
because
Aqueous Tales
sounded too much like “queer tales.” And “liquid” had the advantage of evoking the absurd, playful way Montestrela liquidated great philosophical themes:

On the planet FH76, the bodies of living beings are not fused to their spirits. This means that the spirit can sometimes die long before the body. The latter carries on eating, running, conversing, or even copulating to the death. Bodily activity can continue for several years without anyone noticing a thing.

Finding an editor for
Liquid Tales
would have been sensible, but I was beginning to feel, like Gertrude Stein, “If it can be done, why do it?” I was afraid that, as soon as an agreement was reached, I would be far less motivated. I was translating the four hundred and third tale when there was a knock at my door.

It was Custódia. He had climbed the three floors slowly but was flushed and out of breath.

“I was just checking you’re here,” he said, raising his hat. “And, anyway, the shelves are too heavy for me to bring them up on my own. Where are they to go?”

I asked him in and showed him the wall. The drawing of Duck was there, framed, beneath the window. But he didn’t look at it. He just tapped the wall with a finger and listened to its resonance.

“We could hang it off the ground here, if you like. It’s a weight-bearing wall and it would hold up well. It would look better and keep the floor space clear. I made it with brackets and I’ve brought my drill.”

I nodded and we went downstairs. I was behind Custódia; he was losing his hair and his bald patch revealed the first liver spots. He was probably not yet sixty but was as worn as his gray cardigan. A nasty man, a brute even, was what his neighbor Pita had said. I just felt sorry for him.

We unloaded the frame from the truck, it was incredibly heavy. Custódia handed me some gloves.

“Oh yes, it’s definitely not balsa wood. We’ll take the shelves up separately.”

We took a rest on each landing and when we reached my studio, I went in first and saw the portrait of Duck. I was suddenly terribly ashamed of stooping so low, being so abject. I flipped the picture to face the wall, to hide his daughter’s face from Custódia. I didn’t want to produce such pointless pain. It didn’t matter anymore.

We put the frame against the wall, went down for the shelves, and came straight back up without exchanging a word. Custódia marked out the screw holes with a pencil. Then he moved the frame a few inches to one side to get to a socket, drilled deep into the wall, and inserted the pegs. I held the shelf unit and he secured it with a few turns of the screwdriver. The result wasn’t at all bad. Custódia had added a frieze and some moldings, filled the joints with wood glue, and waxed the unit. Moments later we had put the shelves in.

“Your books?” Custódia asked. “Shall we put them in to see what it looks like?”

“I—I don’t have any. In a trunk, somewhere else. I’ll bring them over.”

Custódia pulled on the cord of his drill and that was when he caught the portrait. It fell onto the tiled floor and the glass broke. Custódia swore and apologized.

“I’ll mend it,” he said, “don’t you worry about it.”

Before I had a chance to react he was assessing the damage, turning the frame over in his hand. He looked at the portrait for a long time, then leaned it back against the wall.

“I’m sorry.”

“It’s just glass, really.”

“I mean forgive me for looking at the picture for so long. She looks so like my daughter.”

Custódia nodded, it was impossible to know what he was thinking, and all at once I was afraid Duck might be dead. It was this fear rather than deceitfulness that made me ask, “Your daughter?”

“Yes.”

“How—how old is she?” I persisted, hoping for reassurance.

“Twenty-seven. Is it someone you know, the woman in the picture, or did you buy it just like that?”

“She’s … a friend. I drew it.” And to prove the point I showed him the charcoal still lying on my desk. Custódia put away his tools. I felt fate had decided for me, and I didn’t have the right to let the opportunity go.

“And … do you have grandchildren?”

“Two. A boy and a little girl.”

Custódia stood up with a sigh and dusted himself off.

“How old are they?”

“The boy’s eleven and the girl’s six, I think. I’m not sure. I hardly ever see them. It’s not easy, nowadays, a father-daughter relationship.”

“Tell me. She doesn’t have a red Fiat, does she? I saw a woman who looked liked this picture in a red Fiat.”

“I wouldn’t know. Honestly, we don’t see each other much. Not much at all. That’s the way it is.”

He picked up his gloves and tools and opened the door. He threw a last long glance at the portrait of Duck.

“It’s incredible,” he said. “It really is her, believe me. Actually, she works quite near here. Printers on the corner of the rua da Barroca.”

He shook my hand, his was callused, rough, he could easily have broken my fingers, but the handshake was civil. I closed the door and gathered up the broken glass. Custódia’s truck set off noisily.

Printers, on the corner of the rua da Barroca, who’d have thought it?

I remembered a story that I knew to be true, the one about a Jew who survived the Nazi camps where he lost his entire family, who emigrated to the United States and settled in Brooklyn, gradually rebuilding his shattered life. Then one day he scratched a car in the parking lot of
the supermarket he went to every week. The driver was his own wife, who he thought had died. She’d been living five blocks from him for twenty years.

On the corner of the rua da Barroca. It was so simple.

I SET OFF
in search of the printers and found it in a matter of minutes. It was called LisboPrint, Soares & Filhos. The metal shutter was closed. The company offered faxing and photocopying services, and the window display showed business cards, wedding invitations, and small bespoke pieces such as posters and leaflets. I ate not far from there, not as impatient to get to the next day as I would have thought.

Then I went back to my studio and opened my black notebook for
The Clearing
and turned on my Mac to copy out the latest sentences. It wasn’t any good. I wanted to rewrite the whole text, to put it into first-person narrative, like a private journal, to turn it into Pescheux’s inner monologue, a rambling discourse, occasionally tinged with a lyricism that I wanted to ruffle up. I tried out the effect on the first few pages: “Met Galois at Palais-Royal. He was kissing Stéphanie and didn’t see me. My whole being was instantly reduced to images. The traitress’s smile betrayed the feverishness of their every move, hidden moisture,
flesh and sweat, it pierced through me till I felt nauseous, till I flinched, I pulled myself together, ran toward them, drunk with rage …”

That wasn’t very good either. I gave up.

It was late already. The radio was talking about a terrible earthquake in Mexico City, 8.2 on the Richter scale. The city was in ruins, emergency services were converging. I listened for a while, and put my few books, including
Contos aquosos
, onto Custódia’s shelves. Then I turned out the light but didn’t draw the curtains. I couldn’t get to sleep. Someone rang my doorbell: Antonio. I turned on a lamp but the light was too harsh for him, so we stayed there in shadow with just the glow from the street. The facade of the building opposite went from green to red, red to green, with the traffic lights at the crossroads.

Antonio asked for a drink. I put two glasses on the table and an almost empty bottle of ouzo. I opened the fridge to get a jug of chilled water, and closed it quickly so its wan light didn’t compromise the mood of trust. Tonio’s forehead was gleaming with clammy, anxious sweat. I wished he would wipe it, because I couldn’t take my eyes off that almost phosphorescent strip of skin reflecting colors on the street like a wet sidewalk. Orange, then red, back to green.

He didn’t say anything for a long time. I could see he was shaking but his eyes were obscured by shadows. He was breathing hard, or perhaps that was merely the rarefied, obsessive awareness of sound produced by the dark.

“Do you want to sleep?” he asked.

“It doesn’t matter.”

I was ashamed for not trying to disguise how tired I was. Red, green, a motorbike setting off and fading away. He sighed.

“Row with Irene. Violent. Nasty. In the letter I called her ‘sweet.’ Anyway … she’s leaving tomorrow.”

“Did you see Aurora?”

He whispered her name as if calling to her softly.

“I went to the hothouse, to her ‘island,’ as she calls it. She was there with a fair-haired man with very fine, almost feminine features, he was holding her hand, they were kissing. As soon as she saw me she came over, smiling. She didn’t seem to feel caught out. I wanted to explain things but she stopped me short by kissing my cheek. She introduced me to her friend, with a simple ‘Timoteo, my friend.’ And to him she said, ‘Antonio.’ She didn’t say anything resentful, behaved quite naturally, was sweet. It was as if an eternity had passed. I belonged to her past. I left pretty much right away. I looked back one last time, Aurora and her Timoteo gave me a friendly wave goodbye. And I knew I’d lost her.”

He put his glass on the table, near the Macintosh.

“Do you think she really loved me?”

I repressed a smile at this adolescent question. But what sort of answer could I give, as I know nothing about love, and never understand women better than on the day they leave me. He leaned with his back to the wall, against the
nearly empty bookshelves. We stayed like that for a long time, not speaking.

I recognized the color of that silence. Years ago I spent three weeks in Inuit country, in Iqaluit and then Kugaaruk, far above the Arctic Circle. That was where I got the Reverend Samuel Wallis’s mask. Rather than staying in the Pelly Bay Inn, a hotel made of prefabricated units, I rented a room in a private home. My host was called Niam Amgoalik. In Inupiak, Niam means “sweetness” or “my darling” but, although he was welcoming enough, this man was not the image Europeans have of sweetness. One evening when Niam and I were in the living room—I was reading a copy of
Nunatsiak News
several months old and he was repairing the handlebar of his Skidoo—there was a knock at the door and a man came straight in without waiting for an answer. Niam didn’t say a word, just gave a friendly nod. The visitor took a Coke from his bag, opened it and sat slowly in an armchair. Niam carried on mending his handlebars while his friend sipped his Coke. It wasn’t completely silent: Niam breathed loudly as he tinkered with the brake lever, his friend burped from time to time, and I turned the pages of the newspaper. Outside there was the noise of a snowstorm, the smack of a badly secured shutter.

I eventually got used to this muteness and forgot my initial embarrassment. But while Niam and his friend were sharing the simple fact of being together, I was withdrawing
into myself to the point of indifference. And when, after half an hour, or perhaps a little more, the friend waved goodbye to Niam and left, I felt incomplete, like a deaf person who has watched musicians play but heard nothing of the tune. I never knew Niam’s friend’s name.

BOOK: Electrico W
2.74Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

His Cowgirl Bride by Debra Clopton
Hex by Allen Steele
The Elizabethans by A.N. Wilson
Discovering You by Brenda Novak
Running with the Pack by Mark Rowlands
Second You Sin by Scott Sherman