Don Quixote [Trans. by Edith Grossman] (29 page)

Read Don Quixote [Trans. by Edith Grossman] Online

Authors: Miguel de Cervantes

Tags: #Fiction, #Classics, #Literary, #Knights and knighthood, #Spain, #Literary Criticism, #Spanish & Portuguese, #European, #Don Quixote (Fictitious character)

BOOK: Don Quixote [Trans. by Edith Grossman]
13.58Mb size Format: txt, pdf, ePub

CHAPTER XXII

Regarding the liberty that Don Quixote gave to many unfortunate men who, against their wills, were being taken where they did not wish to go

It is recounted by Cide Hamete Benengeli, the Arabic and Manchegan author, in this most serious, high-sounding, detailed, sweet, and inventive history, that following the conversation between the famous Don Quixote of La Mancha and Sancho Panza, his squire, which is referred to at the end of chapter XXI, Don Quixote looked up and saw coming toward him on the same road he was traveling approximately twelve men on foot, strung together by their necks, like beads on a great iron chain, and all of them wearing manacles. Accompanying them were two men on horseback and two on foot; the ones on horseback had flintlocks, and those on foot carried javelins and swords; as soon as Sancho Panza saw them, he said:

“This is a chain of galley slaves, people forced by the king to go to the galleys.”

“What do you mean, forced?” asked Don Quixote. “Is it possible that the king forces anyone?”

“I’m not saying that,” responded Sancho, “but these are people who, because of their crimes, have been condemned to serve the king in the galleys, by force.”

“In short,” replied Don Quixote, “for whatever reason, these people are being taken by force and not of their own free will.”

“That’s right,” said Sancho.

“Well, in that case,” said his master, “here it is fitting to put into practice my profession: to right wrongs and come to the aid and assistance of the wretched.”

“Your grace shouldn’t forget,” said Sancho, “that justice, which is the
king himself, does not force or do wrong to such people, but sentences them as punishment for their crimes.”

By now the chain of galley slaves had reached them, and Don Quixote, with very courteous speech, asked those who were guarding them to be so kind as to inform him and tell him the reason or reasons those people were being taken away in that fashion.

One of the mounted guards responded that they were galley slaves, His Majesty’s prisoners who were condemned to the galleys, and there was nothing more to say and nothing else he had to know.

“Even so,” replied Don Quixote, “I should like to know the particular reason for each one’s misfortune.”

To these words he added others so civil and discreet to persuade them to tell him what he wished to hear that the other mounted guard said:

“Although we have the record and certificate of sentence of each of these wretched men, this is not the proper time to stop and take them out and read them; your grace may approach and question the prisoners, and they will tell you themselves if they wish to, and they will, because these are people who take pleasure in doing and saying false and wicked things.”

With this authorization, which Don Quixote would have taken even if it had not been granted to him, he approached the chain and asked the first man what sins he had committed to be taken away in so unpleasant a manner. He responded that it was on account of his being a lover.

“Is that all?” replied Don Quixote. “If they throw men in the galleys for being lovers, I should have been rowing in one long ago.”

“It isn’t the kind of love your grace is thinking about,” said the galley slave. “Mine was a great love for a laundry basket filled with linen, and I loved it so much and embraced it so tightly that if the law hadn’t taken it from me by force, to this day I wouldn’t have let go of it willingly. I was caught red-handed, there was no need for torture, the trial concluded, they kissed my back a hundred times, gave me three in the gurapas, and that was the end of that.”
1

“What are gurapas?” asked Don Quixote.

“Gurapas are galleys,” responded the galley slave.

He was a young man, about twenty-four years old, who said he was a native of Piedrahíta. Don Quixote asked the same question of the sec-
ond man, who was so downcast and melancholy he did not say a word, but the first prisoner responded for him and said:

“This man, Señor, is being taken away for being a canary, I mean a musician and singer.”

“What?” Don Quixote repeated. “Men also go to the galleys for being musicians and singers?”

“Yes, Señor,” responded the galley slave, “because there’s nothing worse than singing when you’re in difficulty.”

“But I have heard it said,” said Don Quixote, “that troubles take wing for the man who can sing.”

“Here just the opposite is true,” said the galley slave. “Warble once, and you weep the rest of your days.”

“I do not understand,” said Don Quixote.

But one of the guards told him:

“Señor, among these
non sancta
people, singing when you’re in difficulty means confessing under torture. They tortured this sinner and he confessed his crime, which was rustling, or stealing livestock, and because he confessed he was sentenced to six years in the galleys, plus two hundred lashes, which he already bears on his back; he’s always very downhearted and sad because the rest of the thieves, the ones he left behind and the ones who are traveling with him, abuse and humiliate and insult him, and think very little of him, because he confessed and didn’t have the courage to say his nos. Because they say
no
has even fewer letters than
yes,
and a criminal is very lucky when his life or death depends on his own words and not on those of witnesses, or on evidence, and in my opinion, they’re not too far off the mark.”

“That is my understanding as well,” responded Don Quixote.

He passed on to the third prisoner and asked the question he had asked the others, and the man responded immediately, with great assurance, and said:

“I’m going to my ladies the gurapas for five years because I didn’t have ten gold
ducados
.”

“I should gladly give twenty,” said Don Quixote, “to free you from this sorrowful burden.”

“That seems to me,” responded the galley slave, “like a man who has money in the middle of the ocean and is dying of hunger and doesn’t have a place where he can buy what he needs. I say this because if I’d had those twenty
ducados
your grace is offering me now at the right time, I’d have greased the quill of the clerk and sharpened the wits of my attorney,
and today I’d be in the middle of the Plaza de Zocodover in Toledo and not on this road, chained up like a greyhound; but God is great: all you need is patience.”

Don Quixote passed on to the fourth prisoner, a man of venerable countenance with a white beard that hung down to his chest; hearing himself asked the reason for his being there, he began to weep and did not say a word in reply; but the fifth prisoner served as his interpreter and said:

“This honest man is going to the galleys for four years, having been paraded through the usual streets in robes of state and on horseback.”
2

“That, it seems to me,” said Sancho Panza, “means he was shamed in public.”

“That’s true,” replied the galley slave. “And the crime he was punished for was trading in ears, and even in entire bodies. In other words, I mean that this gentleman is going to the galleys for being a go-between,
3
and for having a hint and a touch of the sorcerer about him.”

“If you had not added that hint and touch,” said Don Quixote, “for simply being an honest go-between, he does not deserve to be sent to the galleys to row, but to lead and command. Because the position of go-between is not for just anyone; it is an office for the discreet, one that is very necessary in a well-ordered nation and should not be practiced except by the wellborn; there should be supervisors and examiners of go-betweens, as there are for other professions, with a fixed number of known appointees, similar to brokers on the exchange, and in this way many evils would be avoided which are caused because this practice and profession is filled with idiotic and dim-witted people, such as foolish women, pages, and rascals with few years and little experience; when the occasion demands that they find a solution to an important problem, they allow the crumbs to freeze between their hand and their mouth and do not know their right hand from their left. I should like to continue and give reasons why it is appropriate to choose carefully those who fulfill so necessary a function in the nation, but this is not the proper place: one day I shall speak about it to someone who can remedy the situation. For now I shall say only that the sorrow caused in me at seeing this old white head and venerable face in so much distress for being a go-between is mitigated by his being a sorcerer, although I know very well there is no sorcery in the world that can move and compel our desires, as
some simpleminded folk believe; our will is free, and there is no herb or spell that can force it. What certain foolish women and lying scoundrels do is prepare concoctions and poisons with which they drive men mad, claiming they have the power to make one person love another, when, as I say, it is impossible to compel desire.”

“That’s true,” said the old man, “and in fact, Señor, in the matter of sorcery I was innocent; in the matter of being a go-between, I could not deny it. But I never thought I was doing wrong: my entire intention was for everybody to be happy and to live in peace and harmony, without discord or distress; but this virtuous desire did not prevent me from being sent to a place from which I do not expect to return, given the burden of my years and a urinary problem that does not give me a moment’s peace.”

And here he began to weep again, as he had earlier, and Sancho felt so much compassion for him that he took a four-
real
coin from inside his shirt and gave it to him as alms.

Don Quixote moved on and asked another prisoner his crime, and he responded with not less but much more spirit and wit than the previous man:

“I’m here because I made too merry with two girls who were cousins of mine, and with two other sisters who weren’t mine; in short, I made so merry with all of them, and the merriment complicated my family relations so much, that not even the devil can straighten it out. The case was proved, nobody showed me favor, I had no money, I almost had my gullet in a noose, they sentenced me to six years in the galleys, and I agreed: it’s a punishment for my crime; I’m young; just let me stay alive, because where there’s life there’s hope. If your grace, Señor, has something to help these poor men, God will reward you in heaven, and here on earth we’ll be sure to ask God in our devotions that the life and well-being of your grace be as long-lasting and as fine as your meritorious person deserves.”

He was dressed as a student, and one of the guards said he was a great talker and clever in Latin.

Behind all of them came a man of about thirty who was very good-looking except that one eye tended to veer slightly toward the other. He was shackled differently from the rest, because around his foot was a chain so large it encircled his entire body, and there were two fetters around his neck, one attached to the chain and the other, the kind called a keeper or a brace,
4
from which there hung two irons that
reached to his waist, and on these were two manacles holding his hands and locked with a heavy padlock, so that he could not raise his hands to his mouth or lower his head to his hands. Don Quixote asked why that man wore so many more shackles than the others. The guard responded that it was because he alone had committed more crimes than all the rest combined, and was so daring and such a great villain that even though he was bound in this way, they still did not feel secure about him and were afraid he would escape.

“What crimes can they be,” said Don Quixote, “if they have deserved no greater punishment than his being sent to the galleys?”

“He’s going for ten years,” replied the guard, “which is like a civil death. All you need to know is that this is the famous Ginés de Pasamonte, also known as Ginesillo de Parapilla.”

“Señor Commissary,” the galley slave said, “just take it easy and let’s not go around dropping all kinds of names and surnames. My name is Ginés, not Ginesillo, and my family is from Pasamonte, not Parapilla, as you’ve said; and if each man looks to his own affairs, he’ll have plenty to tend to.”

“Keep a civil tongue,” replied the commissary, “you great thief, unless you want me to shut you up in a way you won’t like.”

“It certainly seems,” responded the galley slave, “that man proposes and God disposes, but one day somebody will know whether or not my name is Ginesillo de Parapilla.”

“Well, don’t they call you that, you liar?” said the guard.

“They do,” responded Ginés, “but I’ll make sure they don’t, or I’ll tear out their hair and they know where. Señor, if you have anything to give us, give it and go with God; your wanting to know so much about other people’s lives is becoming irritating, but if you want to know about mine, know that I’m Ginés de Pasamonte, whose life has been written by these very fingers.”
5

“He’s telling the truth,” said the commissary. “He wrote his own history himself, as fine as you please, and he pawned the book for two hundred
reales
and left it in prison.”

“And I intend to redeem it,” said Ginés, “even for two hundred
ducados.

“Is it that good?” said Don Quixote.

“It’s so good,” responded Ginés, “that it’s too bad for
Lazarillo de Tormes
and all the other books of that genre that have been or will be written. What I can tell your grace is that it deals with truths, and they are truths so appealing and entertaining that no lies can equal them.”

“And what is the title of the book?” asked Don Quixote.

“The Life of Ginés de Pasamonte,”
Ginés replied.

“And is it finished?” asked Don Quixote.

“How can it be finished,” he responded, “if my life isn’t finished yet? What I’ve written goes from my birth to the moment when they sentenced me to the galleys this last time.”

“Then you have been there before?” said Don Quixote.

“To serve God and the king, I’ve already spent four years on the galleys, and I know the taste of the hardtack and the overseer’s whip,” responded Ginés. “And I’m not too sorry to go there, because I’ll have time to finish my book, for I still have lots of things to say, and on the galleys of Spain there’s more leisure than I’ll need, though I don’t need much for what I have to write because I know it by heart.”

Other books

A Ladys Pleasure by Jolie Cain
Miguel Street by V. S. Naipaul
Itch: Nine Tales of Fantastic Worlds by Kris Austen Radcliffe
All Good Things Absolved by Alannah Carbonneau
De Valera's Irelands by Dermot Keogh, Keogh Doherty, Dermot Keogh
BoardResolution by Joey W. Hill