Read Delphi Complete Works of Jerome K. Jerome (Illustrated) (Series Four) Online
Authors: Jerome K. Jerome
To properly understand her complexion you were expected to provide yourself with a collection of assorted fruits and flowers. There are seasons in the year when it must have been difficult for the conscientious reader to have made sure of her complexion. Possibly it was for this purpose that wax flowers and fruit, carefully kept from the dust under glass cases, were common objects in former times upon the tables of the cultured.
Nowadays we content ourselves — and our readers also, I am inclined to think — with dashing her off in a few bold strokes. We say that whenever she entered a room there came to one dreams of an old world garden, the sound of far-off bells. Or that her presence brought with it the scent of hollyhocks and thyme. As a matter of fact I don’t think hollyhocks do smell. It is a small point; about such we do not trouble ourselves. In the case of the homely type of girl I don’t see why we should not borrow Mr. Pickwick’s expression, and define her by saying that in some subtle way she always contrived to suggest an odour of chops and tomato sauce.
If we desire to be exact we mention, as this particular author seems to have done, that she had an “elusive expression,” or a penetrating fragrance. Or we say that she moved, the centre of an indefinable nuance.
But it is not policy to bind oneself too closely to detail. A wise friend of mine, who knows his business, describes his hero invariably in the vaguest terms. He will not even tell you whether the man is tall or short, clean shaven or bearded.
“Make the fellow nice,” is his advice. “Let every woman reader picture him to herself as her particular man. Then everything he says and does becomes of importance to her. She is careful not to miss a word.”
For the same reason he sees to it that his heroine has a bit of every girl in her. Generally speaking, she is a cross between Romola and Dora Copperfield. His novels command enormous sales. The women say he draws a man to the life, but does not seem to know much about women. The men like his women, but think his men stupid.
Of another famous author no woman of my acquaintance is able to speak too highly. They tell me his knowledge of their sex is simply marvellous, his insight, his understanding of them almost uncanny. Thinking it might prove useful, I made an exhaustive study of his books. I noticed that his women were without exception brilliant charming creatures possessed of the wit of a Lady Wortlay Montagu, combined with the wisdom of a George Eliot. They were not all of them good women, but all of them were clever and all of them were fascinating. I came to the conclusion that his lady critics were correct: he did understand women. But to return to our synopsis.
The second chapter, it appeared, transported us to Yorkshire where: “Basil Longleat, a typical young Englishman, lately home from college, resides with his widowed mother and two sisters. They are a delightful family.”
What a world of trouble to both writer and to reader is here saved. “A typical young Englishman!” The author probably wrote five pages, elaborating. The five words of the sub-editor present him to me more vividly. I see him positively glistening from the effects of soap and water. I see his clear blue eye; his fair crisp locks, the natural curliness of which annoys him personally, though alluring to everybody else; his frank winning smile. He is “lately home from college.” That tells me that he is a first-class cricketer; a first-class oar; that as a half-back he is incomparable; that he swims like Captain Webb; is in the first rank of tennis players; that his half-volley at ping-pong has never been stopped. It doesn’t tell me much about his brain power. The description of him as a “typical young Englishman” suggests more information on this particular point. One assumes that the American girl with the elusive expression is going to have sufficient for both.
“They are a delightful family.” The sub-editor does not say so, but I imagine the two sisters are likewise typical young Englishwomen. They ride and shoot and cook and make their own dresses, have common sense and love a joke.
The third chapter is “taken up with the humours of a local cricket match.”
Thank you, Mr. Sub-editor. I feel I owe you gratitude.
In the fourth, Ursula Bart (I was beginning to get anxious about her) turns up again. She is staying at the useful Lady Mary’s place in Yorkshire. She meets Basil by accident one morning while riding alone. That is the advantage of having an American girl for your heroine. Like the British army: it goes anywhere and does anything.
In chapter five Basil and Ursula meet again; this time at a picnic. The sub-editor does not wish to repeat himself, otherwise he possibly would have summed up chapter five by saying it was “taken up with the humours of the usual picnic.”
In chapter six something happens:
“Basil, returning home in the twilight, comes across Ursula Bart, in a lonely point of the moor, talking earnestly to a rough-looking stranger. His approach over the soft turf being unnoticed, he cannot help overhearing Ursula’s parting words to the forbidding-looking stranger: ‘I must see you again! To-morrow night at half-past nine! In the gateway of the ruined abbey!’ Who is he? And why must Ursula see him again at such an hour, in such a spot?”
So here, at cost of reading twenty lines, I am landed, so to speak, at the beginning of the seventh chapter. Why don’t I set to work to read it? The sub-editor has spoiled me.
“You read it,” I want to say to him. “Tell me to-morrow morning what it is all about. Who was this bounder? Why should Ursula want to see him again? Why choose a draughty place? Why half-past nine o’clock at night, which must have been an awkward time for both of them — likely to lead to talk? Why should I wade though this seventh chapter of three columns and a half? It’s your work. What are you paid for?”
My fear is lest this sort of thing shall lead to a demand on the part of the public for condensed novels. What busy man is going to spend a week of evenings reading a book when a nice kind sub-editor is prepared in five minutes to tell him what it is all about!
Then there will come a day — I feel it — when the business-like Editor will say to himself: “What in thunder is the sense of my paying one man to write a story of sixty thousand words and another man to read it and tell it again in sixteen hundred!”
We shall be expected to write our novels in chapters not exceeding twenty words. Our short stories will be reduced to the formula: “Little boy. Pair of skates. Broken ice, Heaven’s gates.” Formerly an author, commissioned to supply a child’s tragedy of this genre for a Christmas number, would have spun it out into five thousand words. Personally, I should have commenced the previous spring — given the reader the summer and autumn to get accustomed to the boy. He would have been a good boy; the sort of boy that makes a bee-line for the thinnest ice. He would have lived in a cottage. I could have spread that cottage over two pages; the things that grew in the garden, the view from the front door. You would have known that boy before I had done with him — felt you had known him all your life. His quaint sayings, his childish thoughts, his great longings would have been impressed upon you. The father might have had a dash of humour in him, the mother’s early girlhood would have lent itself to pretty writing. For the ice we would have had a mysterious lake in the wood, said to be haunted. The boy would have loved o’ twilights to stand upon its margin. He would have heard strange voices calling to him. You would have felt the thing was coming.
So much might have been done. When I think of that plot wasted in nine words it makes me positively angry.
And what is to become of us writers if this is to be the new fashion in literature? We are paid by the length of our manuscript at rates from half-a-crown a thousand words, and upwards. In the case of fellows like Doyle and Kipling I am told it runs into pounds. How are we to live on novels the serial rights of which to most of us will work out at four and nine-pence.
It can’t be done. It is no good telling me you can see no reason why we should live. That is no answer. I’m talking plain business.
And what about book-rights? Who is going to buy novels of three pages? They will have to be printed as leaflets and sold at a penny a dozen. Marie Corelli and Hall Caine — if all I hear about them is true — will possibly make their ten or twelve shillings a week. But what about the rest of us? This thing is worrying me.
SHOULD SOLDIERS BE POLITE?
My desire was once to pass a peaceful and pleasant winter in Brussels, attending to my work, improving my mind. Brussels is a bright and cheerful town, and I think I could have succeeded had it not been for the Belgian Army. The Belgian Army would follow me about and worry me. Judging of it from my own experience, I should say it was a good army. Napoleon laid it down as an axiom that your enemy never ought to be permitted to get away from you — never ought to be allowed to feel, even for a moment, that he had shaken you off. What tactics the Belgian Army might adopt under other conditions I am unable to say, but against me personally that was the plan of campaign it determined upon and carried out with a success that was astonishing, even to myself.
I found it utterly impossible to escape from the Belgian Army. I made a point of choosing the quietest and most unlikely streets, I chose all hours — early in the morning, in the afternoon, late in the evening. There were moments of wild exaltation when I imagined I had given it the slip. I could not see it anywhere, I could not hear it.
“Now,” said I to myself, “now for five minutes’ peace and quiet.”
I had been doing it injustice: it had been working round me. Approaching the next corner, I would hear the tattoo of its drum. Before I had gone another quarter of a mile it would be in full pursuit of me. I would jump upon a tram, and travel for miles. Then, thinking I had shaken it off, I would alight and proceed upon my walk. Five minutes later another detachment would be upon my heels. I would slink home, the Belgian Army pursuing me with its exultant tattoo. Vanquished, shamed, my insular pride for ever vanished, I would creep up into my room and close the door. The victorious Belgian Army would then march back to barracks.
If only it had followed me with a band: I like a band. I can loaf against a post, listening to a band with anyone. I should not have minded so much had it come after me with a band. But the Belgian Army, apparently, doesn’t run to a band. It has nothing but this drum. It has not even a real drum — not what I call a drum. It is a little boy’s drum, the sort of thing I used to play myself at one time, until people took it away from me, and threatened that if they heard it once again that day they would break it over my own head. It is cowardly going up and down, playing a drum of this sort, when there is nobody to stop you. The man would not dare to do it if his mother was about. He does not even play it. He walks along tapping it with a little stick. There’s no tune, there’s no sense in it. He does not even keep time. I used to think at first, hearing it in the distance, that it was the work of some young gamin who ought to be at school, or making himself useful taking the baby out in the perambulator: and I would draw back into dark doorways, determined, as he came by, to dart out and pull his ear for him. To my astonishment — for the first week — I learnt it was the Belgian Army, getting itself accustomed, one supposes, to the horrors of war. It had the effect of making me a peace-at-any-price man.
They tell me these armies are necessary to preserve the tranquility of Europe. For myself, I should be willing to run the risk of an occasional row. Cannot someone tell them they are out of date, with their bits of feathers and their odds and ends of ironmongery — grown men that cannot be sent out for a walk unless accompanied by a couple of nursemen, blowing a tin whistle and tapping a drum out of a toy shop to keep them in order and prevent their running about: one might think they were chickens. A herd of soldiers with their pots and pans and parcels, and all their deadly things tied on to them, prancing about in time to a tune, makes me think always of the White Knight that Alice met in Wonderland. I take it that for practical purposes — to fight for your country, or to fight for somebody else’s country, which is, generally speaking, more popular — the thing essential is that a certain proportion of the populace should be able to shoot straight with a gun. How standing in a line and turning out your toes is going to assist you, under modern conditions of warfare, is one of the many things my intellect is incapable of grasping.
In mediæval days, when men fought hand to hand, there must have been advantage in combined and precise movement. When armies were mere iron machines, the simple endeavour of each being to push the other off the earth, then the striking simultaneously with a thousand arms was part of the game. Now, when we shoot from behind cover with smokeless powder, brain not brute force — individual sense not combined solidity is surely the result to be aimed at. Cannot somebody, as I have suggested, explain to the military man that the proper place for the drill sergeant nowadays is under a glass case in some museum of antiquities?
I lived once near the Hyde Park barracks, and saw much of the drill sergeant’s method. Generally speaking, he is a stout man with the walk of an egotistical pigeon. His voice is one of the most extraordinary things in nature: if you can distinguish it from the bark of a dog, you are clever. They tell me that the privates, after a little practice, can — which gives one a higher opinion of their intelligence than otherwise one might form. But myself I doubt even this statement. I was the owner of a fine retriever dog about the time of which I am speaking, and sometimes he and I would amuse ourselves by watching Mr. Sergeant exercising his squad. One morning he had been shouting out the usual “Whough, whough, whough!” for about ten minutes, and all had hitherto gone well. Suddenly, and evidently to his intense astonishment, the squad turned their backs upon him and commenced to walk towards the Serpentine.
“Halt!” yelled the sergeant, the instant his amazed indignation permitted him to speak, which fortunately happened in time to save the detachment from a watery grave.