Delphi Complete Works of Anton Chekhov (Illustrated) (587 page)

BOOK: Delphi Complete Works of Anton Chekhov (Illustrated)
3.87Mb size Format: txt, pdf, ePub

TO HIS BROTHER MIHAIL.

 

NICE,

Monday in Holy Week, April, 1891.

We are staying in Nice, on the sea-front. The sun is shining, it is warm, green and fragrant, but windy. An hour’s journey from Nice is the famous Monaco. There is Monte Carlo, where roulette is played. Imagine the rooms of the Hall of Nobility but handsomer, loftier and larger. There are big tables, and on the tables roulette — which I will describe to you when I get home. The day before yesterday I went over there, played and lost. The game is fearfully fascinating. After losing, Suvorin fils and I fell to thinking it over, and thought out a system which would ensure one’s winning. We went yesterday, taking five hundred francs each; at the first staking I won two gold pieces, then again and again; my waistcoat pockets bulged with gold. I had in hand French money even of the year 1808, as well as Belgian, Italian, Greek, and Austrian coins…. I have never before seen so much gold and silver. I began playing at five o’clock and by ten I had not a single franc in my pocket, and the only thing left me was the satisfaction of knowing that I had my return ticket to Nice. So there it is, my friends! You will say, of course: “What a mean thing to do! We are so poor, while he out there plays roulette.” Perfectly just, and I give you permission to slay me. But I personally am much pleased with myself. Anyway, now I can tell my grandchildren that I have played roulette, and know the feeling which is excited by gambling.

Beside the Casino where roulette is played there is another swindle — the restaurants. They fleece one frightfully and feed one magnificently. Every dish is a regular work of art, before which one is expected to bow one’s knee in homage and to be too awe-stricken to eat it. Every morsel is rigged out with lots of artichokes, truffles, and nightingales’ tongues of all sorts. And, good Lord! how contemptible and loathsome this life is with its artichokes, its palms, and its smell of orange blossoms! I love wealth and luxury, but the luxury here, the luxury of the gambling saloon, reminds one of a luxurious water-closet. There is something in the atmosphere that offends one’s sense of decency and vulgarizes the scenery, the sound of the sea, the moon.

Yesterday — Sunday — I went to the Russian church here. What was peculiar was the use of palm-branches instead of willows; and instead of boy choristers a choir of ladies, which gives the singing an operatic effect. They put foreign money in the plate; the verger and beadle speak French, and so on….

Of all the places I have been in hitherto Venice has left me the loveliest

memories. Rome on the whole is rather like Harkov, and Naples is filthy.

And the sea does not attract me, as I got tired of it last November and

December.

I feel as though I have been travelling for a whole year. I had scarcely got back from Sahalin when I went to Petersburg, and then to Petersburg again, and to Italy….

If I don’t manage to get home by Easter, when you break the fast, remember me in your prayers, and receive my congratulations from a distance, and my assurance that I shall miss you all horribly on Easter night.

TO HIS SISTER.

 

PARIS,

April 21, 1891.

To-day is Easter. So Christ is risen! It’s my first Easter away from home.

I arrived in Paris on Friday morning and at once went to the Exhibition. Yes, the Eiffel Tower is very very high. The other exhibition buildings I saw only from the outside, as they were occupied by cavalry brought there in anticipation of disorders. On Friday they expected riots. The people flocked in crowds about the streets, shouting and whistling, greatly excited, while the police kept dispersing them. To disperse a big crowd a dozen policemen are sufficient here. The police make a combined attack, and the crowd runs like mad. In one of these attacks the honour was vouchsafed to me — a policeman caught hold of me under my shoulder, and pushed me in front of him.

There was a great deal of movement, the streets were swarming and surging. Noise, hubbub. The pavements are filled with little tables, and at the tables sit Frenchmen who feel as though they were at home in the street. A magnificent people. There is no describing Paris, though; I will put off the description of it till I get home.

I heard the midnight service in the Church of the Embassy….

I am afraid you have no money.

Misha, get my pince-nez mended, for the salvation of your soul! I am simply a martyr without spectacles. I went to the Salon and couldn’t see half the pictures, thanks to my short sight. By the way, the Russian artists are far more serious than the French…. In comparison with the landscape painters I saw here yesterday Levitan is a king….

PARIS,

April 24.

A change again. One of the Russian sculptors living in Paris has undertaken to do a bust of Suvorin, and this will keep us till Saturday.

… How are you managing without money? Bear it till Thursday.

Imagine my delight. I was in the Chamber of Deputies just at the time of the sitting when the Minister for Internal Affairs was called to account for the irregularities which the government had ventured upon in putting down the riots in Fourmis (there were many killed and wounded). It was a stormy and extremely interesting sitting.

Men who tie boa-constrictors round their bodies, ladies who kick up to the ceiling, flying people, lions, cafe’-chantants, dinners and lunches begin to sicken me. It is time I was home. I am longing to work.

TO A. S. SUVORIN.

 

ALEXIN,

May 7, 1891.

The summer villa is all right. There are woods and the Oka: it is far away in the wilds, it is warm, nightingales sing, and so on. It is quiet and peaceful, and in bad weather it will be dull and depressing here. After travelling abroad, life at a summer villa seems a little mawkish. I feel as though I had been taken prisoner and put into a fortress. But I am contented all the same. In Moscow I received from the Society of Dramatic Authors not two hundred roubles, as I expected, but three hundred. It’s very kind on the part of fortune.

Well, my dear sir, I owe you, even if we adopt your reckoning, not less than eight hundred roubles. In June or July, when my money will be at the shop, I will write to Zandrok to send all that comes to me to you in Feodosia, and do not try and prevent me. I give you my word of honour that when I have paid my debts and settled with you, I’ll accept a loan of 2,000 from you. Do not imagine that it is disagreeable to me to be in your debt. I lend other people money, and so I feel I have the right to borrow money, but I am afraid of getting into difficulties and the habit of being in debt. You know I owe your firm a devilish lot.

There is a fine view from my window. Trains are continually passing. There is a bridge across the Oka.

ALEXIN,

May 10, 1891.

Yes, you are right, my soul needs balsam. I should read now with pleasure, even with joy, something serious, not merely about myself but things in general. I pine for serious reading, and recent Russian criticism does not nourish but simply irritates me. I could read with enthusiasm something new about Pushkin or Tolstoy. That would be balsam for my idle mind.

I am homesick for Venice and Florence too, and am ready to climb Vesuvius again; Bologna has been effaced from my memory and grown dim. As for Nice and Paris, when I recall them “I look on my life with loathing.”

In the last number of The Messenger of Foreign Literature there is a story by Ouida, translated from the English by our Mihail. Why don’t I know foreign languages? It seems to me I could translate magnificently. When I read anyone else’s translation I keep altering and transposing the words in my brain, and the result is something light, ethereal, like lacework.

On Mondays, Tuesdays, and Wednesdays I write my Sahalin book, on the other days, except Sunday, my novel, and on Sundays, short stories. I work with zest. The weather has been superb every day; the site of our summer villa is dry and healthy. There is a lot of woodland. There are a lot of fish and crayfish in the Oka. I see the trains and the steamers. Altogether if it were not for being somewhat cramped I should be very very much pleased with it.

* * * * *

I don’t intend to get married. I should like to be a little bald old man sitting at a big table in a fine study….

ALEXIN,

May 13, 1891.

I am going to write you a Christmas story — that’s certain. Two, indeed, if you like. I sit and write and write …; at last I have set to work. I am only sorry that my cursed teeth are aching and my stomach is out of order.

I am a dilatory but productive author. By the time I am forty I shall have hundreds of volumes, so that I can open a bookshop with nothing but my own works. To have a lot of books and to have nothing else is a horrible disgrace.

My dear friend, haven’t you in your library Tagantsev’s “Criminal Law”? If you have, couldn’t you send it me? I would buy it, but I am now “a poor relation” — a beggar and as poor as Sidor’s goat. Would you telephone to your shop, too, to send me, on account of favours to come, two books: “The Laws relating to Exiles,” and “The Laws relating to Persons under Police Control.” Don’t imagine that I want to become a procurator; I want these works for my Sahalin book. I am going to direct my attack chiefly against life sentences, in which I see the root of all the evils; and against the laws dealing with exiles, which are fearfully out of date and contradictory.

TO L. S. MIZINOV.

 

ALEXIN,

May 17, 1891.

Golden, mother-of-pearl, and fil d’Ecosse Lika! The mongoose ran away the day before yesterday, and will never come back again. It is dead. That is the first thing.

The second thing is, that we are moving our residence to the upper storey of the house of B.K. — the man who gave you milk to drink and forgot to give you strawberries. We will let you know the day we move in due time. Come to smell the flowers, to walk, to fish, and to blubber. Ah, lovely Lika! When you bedewed my right shoulder with your tears (I have taken out the spots with benzine), and when slice after slice you ate our bread and meat, we greedily devoured your face and head with our eyes. Ah, Lika, Lika, diabolical beauty! …

When you are at the Alhambra with Trofimov I hope you may accidentally jab out his eye with your fork.

TO A. S. SUVORIN.

 

ALEXIN,

May 18, 1891.

… I get up at five o’clock in the morning; evidently when I am old I shall get up at four. My forefathers all got up very early, before the cock. And I notice people who get up very early are horribly fussy. So I suppose I shall be a fussy, restless old man….

BOGIMOVO,

May 20.

… The carp bite capitally. I forgot all my sorrows yesterday; first I sat by the pond and caught carp, and then by the old mill and caught perch.

… The last two proclamations — about the Siberian railway and the exiles — pleased me very much. The Siberian railway is called a national concern, and the tone of the proclamation guarantees its speedy completion; and convicts who have completed such and such terms as settlers are allowed to return to Russia without the right to live in the provinces of Petersburg and Moscow. The newspapers have let this pass unnoticed, and yet it is something which has never been in Russia before — it is the first step towards abolishing the life sentence which has so long weighed on the public conscience as unjust and cruel in the extreme….

BOGIMOVO,

May 27, 4 o’clock in the Morning.

The mongoose has run away into the woods and has not come back. It is cold. I have no money. But nevertheless, I don’t envy you. One cannot live in town now, it is both dreary and unwholesome. I should like you to be sitting from morning till dinner-time in this verandah, drinking tea and writing something artistic, a play or something; and after dinner till evening, fishing and thinking peaceful thoughts. You have long ago earned the right which is denied you now by all sorts of chance circumstances, and it seems to me shameful and unjust that I should live more peacefully than you. Is it possible that you will stay all June in town? It’s really terrible….

… By the way, read Grigorovitch’s letter to my enemy Anna Ivanovna. Let her soul rejoice. “Chekhov belongs to the generation which has perceptibly begun to turn away from the West and concentrate more closely on their own world….” “Venice and Florence are nothing else than dull towns for a man of any intelligence….” Merci, but I don’t understand persons of such intelligence. One would have to be a bull to “turn away from the West” on arriving for the first time in Venice or Florence. There is very little intelligence in doing so. But I should like to know who is taking the trouble to announce to the whole universe that I did not like foreign parts. Good Lord! I never let drop one word about it. I liked even Bologna. Whatever ought I to have done? Howled with rapture? Broken the windows? Embraced Frenchmen? Do they say I gained no ideas? But I fancy I did….

We must see each other — or more correctly, I must see you. I am missing you already, although to-day I caught two hundred and fifty-two carp and one crayfish.

BOGIMOVO,

June 4, 1891.

Why did you go away so soon? I was very dull, and could not get back into my usual petty routine very quickly afterwards. As luck would have it, after you went away the weather became warm and magnificent, and the fish began to bite.

… The mongoose has been found. A sportsman with dogs found him on this side of the Oka in a quarry; if there had not been a crevice in the quarry the dogs would have torn the mongoose to pieces. It had been astray in the woods for eighteen days. In spite of the climatic conditions, which are awful for it, it had grown fat — such is the effect of freedom. Yes, my dear sir, freedom is a grand thing.

I advise you again to go to Feodosia by the Volga. Anna Ivanovna and you will enjoy it, and it will be new and interesting for the children. If I were free I would come with you. It’s snug now on those Volga steamers, they feed you well and the passengers are interesting.

Forgive me for your having been so uncomfortable with us. When I am grown up and order furniture from Venice, as I certainly shall do, you won’t have such a cold and rough time with me.

Other books

Blue Birds by Caroline Starr Rose
Somewhere in Between by Lynnette Brisia
Housekeeping: A Novel by Robinson, Marilynne
Sophie the Awesome by Lara Bergen
Randall Wedding by Judy Christenberry
Summer on the Cape by J.M. Bronston