Complete Works of Robert Louis Stevenson (Illustrated) (897 page)

BOOK: Complete Works of Robert Louis Stevenson (Illustrated)
9.87Mb size Format: txt, pdf, ePub

To Charles Baxter

The “Spec.” is, of course, the famous and historical debating society (the Speculative Society) of Edinburgh University, to which Stevenson had been elected on the strength of his conversational powers, and to whose meetings he contributed several essays.

Dunblane, Tuesday, 9th April 1872.

MY DEAR BAXTER, — I don’t know what you mean. I know nothing about the Standing Committee of the Spec., did not know that such a body existed, and even if it doth exist, must sadly repudiate all association with such “goodly fellowship.” I am a “Rural Voluptuary” at present.
That
is what is the matter with me. The Spec. may go whistle. As for “C. Baxter, Esq.,” who is he? “One Baxter, or Bagster, a secretary,” I say to mine acquaintance, “is at present disquieting my leisure with certain illegal, uncharitable, unchristian, and unconstitutional documents called
Business Letters: The affair is in the hands of the Police
.” Do you hear
that,
you evildoer? Sending business letters is surely a far more hateful and slimy degree of wickedness than sending 36 threatening letters; the man who throws grenades and torpedoes is less malicious; the Devil in red-hot hell rubs his hands with glee as he reckons up the number that go forth spreading pain and anxiety with each delivery of the post.

I have been walking to-day by a colonnade of beeches along the brawling Allan. My character for sanity is quite gone, seeing that I cheered my lonely way with the following, in a triumphant chaunt: “Thank God for the grass, and the fir-trees, and the crows, and the sheep, and the sunshine, and the shadows of the fir-trees.” I hold that he is a poor mean devil who can walk alone, in such a place and in such weather, and doesn’t set up his lungs and cry back to the birds and the river. Follow, follow, follow me. Come hither, come hither, come hither — here shall you see — no enemy — except a very slight remnant of winter and its rough weather. My bedroom, when I awoke this morning, was full of bird-songs, which is the greatest pleasure in life. Come hither, come hither, come hither, and when you come bring the third part of the
Earthly Paradise
; you can get it for me in Elliot’s for two and tenpence (2s. 10d.) (
business habits
). Also bring an ounce of honeydew from Wilson’s.

R. L. S.

To Mrs. Thomas Stevenson

In the previous year, 1871, it had become apparent that Stevenson was neither fitted by bodily health nor by inclination for the family profession of civil engineer. Accordingly his summer excursions were no longer to the harbour works and lighthouses of Scotland, but to the ordinary scenes of holiday travel abroad.

Brussels, Thursday, 25th July 1872.

MY DEAR MOTHER, — I am here at last, sitting in my room, without coat or waistcoat, and with both window and door open, and yet perspiring like a terra-cotta jug or a Gruyère cheese.

We had a very good passage, which we certainly 37 deserved, in compensation for having to sleep on the cabin floor, and finding absolutely nothing fit for human food in the whole filthy embarkation. We made up for lost time by sleeping on deck a good part of the forenoon. When I woke, Simpson was still sleeping the sleep of the just, on a coil of ropes and (as appeared afterwards) his own hat; so I got a bottle of Bass and a pipe and laid hold of an old Frenchman of somewhat filthy aspect (
fiat experimentum in corpore vili
) to try my French upon. I made very heavy weather of it. The Frenchman had a very pretty young wife; but my French always deserted me entirely when I had to answer her, and so she soon drew away and left me to her lord, who talked of French politics, Africa, and domestic economy with great vivacity. From Ostend a smoking-hot journey to Brussels. At Brussels we went off after dinner to the Parc. If any person wants to be happy, I should advise the Parc. You sit drinking iced drinks and smoking penny cigars under great old trees. The band place, covered walks, etc., are all lit up. And you can’t fancy how beautiful was the contrast of the great masses of lamplit foliage and the dark sapphire night sky with just one blue star set overhead in the middle of the largest patch. In the dark walks, too, there are crowds of people whose faces you cannot see, and here and there a colossal white statue at the corner of an alley that gives the place a nice,
artificial
, eighteenth century sentiment. There was a good deal of summer lightning blinking overhead, and the black avenues and white statues leapt out every minute into short-lived distinctness.

I get up to add one thing more. There is in the hotel a boy in whom I take the deepest interest. I cannot tell you his age, but the very first time I saw him (when I was at dinner yesterday) I was very much struck with his appearance. There is something very leonine in his face, with a dash of the negro especially, if I remember aright, in the mouth. He has a great quantity of dark 38 hair, curling in great rolls, not in little corkscrews, and a pair of large, dark, and very steady, bold, bright eyes. His manners are those of a prince. I felt like an overgrown ploughboy beside him. He speaks English perfectly, but with, I think, sufficient foreign accent to stamp him as a Russian, especially when his manners are taken into account. I don’t think I ever saw any one who looked like a hero before. After breakfast this morning I was talking to him in the court, when he mentioned casually that he had caught a snake in the Riesengebirge. “I have it here,” he said; “would you like to see it?” I said yes; and putting his hand into his breast-pocket, he drew forth not a dried serpent skin, but the head and neck of the reptile writhing and shooting out its horrible tongue in my face. You may conceive what a fright I got. I send off this single sheet just now in order to let you know I am safe across; but you must not expect letters often.

R. L. Stevenson.

P.S.
— The snake was about a yard long, but harmless, and now, he says, quite tame.

To Mrs. Thomas Stevenson

Hotel Landsberg, Frankfurt, Monday, 29th July 1872.

... Last night I met with rather an amusing adventurette. Seeing a church door open, I went in, and was led by most importunate finger-bills up a long stair to the top of the tower. The father smoking at the door, the mother and the three daughters received me as if I was a friend of the family and had come in for an evening visit. The youngest daughter (about thirteen, I suppose, and a pretty little girl) had been learning English at the school, and was anxious to play it off upon a real, veritable Englander; so we had a long talk, and I was shown 39 photographs, etc., Marie and I talking, and the others looking on with evident delight at having such a linguist in the family. As all my remarks were duly translated and communicated to the rest, it was quite a good German lesson. There was only one contretemps during the whole interview — the arrival of another visitor, in the shape (surely) the last of God’s creatures, a wood-worm of the most unnatural and hideous appearance, with one great striped horn sticking out of his nose like a boltsprit. If there are many wood-worms in Germany, I shall come home. The most courageous men in the world must be entomologists. I had rather be a lion-tamer.

To-day I got rather a curiosity —
Lieder und Balladen von Robert Burns
, translated by one Silbergleit, and not so ill done either. Armed with which, I had a swim in the Main, and then bread and cheese and Bavarian beer in a sort of café, or at least the German substitute for a café; but what a falling off after the heavenly forenoons in Brussels!

I have bought a meerschaum out of local sentiment, and am now very low and nervous about the bargain, having paid dearer than I should in England, and got a worse article, if I can form a judgment.

Do write some more, somebody. To-morrow I expect I shall go into lodgings, as this hotel work makes the money disappear like butter in a furnace. — Meanwhile believe me, ever your affectionate son,

R. L. Stevenson.

To Mrs. Thomas Stevenson

Hotel Landsberg, Thursday, 1st August 1872.

... Yesterday I walked to Eckenheim, a village a little way out of Frankfurt, and turned into the alehouse. In the room, which was just such as it would have been in Scotland, were the landlady, two neighbours, and an old peasant eating raw sausage at the far end. I soon 40 got into conversation; and was astonished when the landlady, having asked whether I were an Englishman, and received an answer in the affirmative, proceeded to inquire further whether I were not also a Scotchman. It turned out that a Scotch doctor — a professor — a poet — who wrote books —
gross wie das
— had come nearly every day out of Frankfurt to the
Eckenheimer Wirthschaft
, and had left behind him a most savoury memory in the hearts of all its customers. One man ran out to find his name for me, and returned with the news that it was
Cobie
(Scobie, I suspect); and during his absence the rest were pouring into my ears the fame and acquirements of my countryman. He was, in some undecipherable manner, connected with the Queen of England and one of the Princesses. He had been in Turkey, and had there married a wife of immense wealth. They could find apparently no measure adequate to express the size of his books. In one way or another, he had amassed a princely fortune, and had apparently only one sorrow, his daughter to wit, who had absconded into a
Kloster
, with a considerable slice of the mother’s
Geld
. I told them we had no Klosters in Scotland, with a certain feeling of superiority. No more had they, I was told — ”
Hier ist unser Kloster!
” and the speaker motioned with both arms round the taproom. Although the first torrent was exhausted, yet the Doctor came up again in all sorts of ways, and with or without occasion, throughout the whole interview; as, for example, when one man, taking his pipe out of his mouth and shaking his head, remarked
àpropos
of nothing and with almost defiant conviction, “
Er war ein feiner Mann, der Herr Doctor
,” and was answered by another with “
Yaw, yaw, und trank immer rothen Wein
.”

Setting aside the Doctor, who had evidently turned the brains of the entire village, they were intelligent people. One thing in particular struck me, their honesty in admitting that here they spoke bad German, and advising me to go to Coburg or Leipsic for German. — ”
Sie sprechen da
41
rein
” (clean), said one; and they all nodded their heads together like as many mandarins, and repeated
rein, so rein
in chorus.

Of course we got upon Scotland. The hostess said, “
Die Schottländer trinken gern Schnapps
,” which may be freely translated, “Scotchmen are horrid fond of whisky.” It was impossible, of course, to combat such a truism; and so I proceeded to explain the construction of toddy, interrupted by a cry of horror when I mentioned the
hot
water; and thence, as I find is always the case, to the most ghastly romancing about Scottish scenery and manners, the Highland dress, and everything national or local that I could lay my hands upon. Now that I have got my German Burns, I lean a good deal upon him for opening a conversation, and read a few translations to every yawning audience that I can gather. I am grown most insufferably national, you see. I fancy it is a punishment for my want of it at ordinary times. Now, what do you think, there was a waiter in this very hotel, but, alas! he is now gone, who sang (from morning to night, as my informant said with a shrug at the recollection) what but
‘s ist lange her
, the German version of Auld Lang Syne; so you see, madame, the finest lyric ever written
will
make its way out of whatsoever corner of patois it found its birth in.

“Mein Herz ist im Hochland, mein Herz ist nicht hier,

Mein Herz ist im Hochland im grünen Revier.

Im grünen Reviere zu jagen das Reh;

Mein Herz ist im Hochland, wo immer ich geh.”

I don’t think I need translate that for you.

There is one thing that burthens me a good deal in my patriotic garrulage, and that is the black ignorance in which I grope about everything, as, for example, when I gave yesterday a full and, I fancy, a startlingly incorrect account of Scotch education to a very stolid German on a garden bench: he sat and perspired under it, however, with much composure. I am generally glad enough 42 to fall back again, after these political interludes, upon Burns, toddy, and the Highlands.

I go every night to the theatre, except when there is no opera. I cannot stand a play yet; but I am already very much improved, and can understand a good deal of what goes on.

 

Friday, August 2, 1872.
— In the evening, at the theatre, I had a great laugh. Lord Allcash in
Fra Diavolo
, with his white hat, red guide-books, and bad German, was the
pièce-de-résistance
from a humorous point of view; and I had the satisfaction of knowing that in my own small way I could minister the same amusement whenever I chose to open my mouth.

I am just going off to do some German with Simpson. — Your affectionate son,

R. L. Stevenson.

To Thomas Stevenson

Frankfurt, Rosengasse 13, August 4, 1872.

MY DEAR FATHER, — You will perceive by the head of this page that we have at last got into lodgings, and powerfully mean ones too. If I were to call the street anything but
shady
, I should be boasting. The people sit at their doors in shirt-sleeves, smoking as they do in Seven Dials of a Sunday.

Last night we went to bed about ten, for the first time
householders
in Germany — real Teutons, with no deception, spring, or false bottom. About half-past one there began such a trumpeting, shouting, pealing of bells, and scurrying hither and thither of feet as woke every person in Frankfurt out of their first sleep with a vague sort of apprehension that the last day was at hand. The whole street was alive, and we could hear people talking in their rooms, or crying to passers-by from their windows, all around us. At last I made out what a man was saying 43 in the next room. It was a fire in Sachsenhausen, he said (Sachsenhausen is the suburb on the other side of the Main), and he wound up with one of the most tremendous falsehoods on record, “
Hier alles ruht
— here all is still.” If it can be said to be still in an engine factory, or in the stomach of a volcano when it is meditating an eruption, he might have been justified in what he said, but not otherwise. The tumult continued unabated for near an hour; but as one grew used to it, it gradually resolved itself into three bells, answering each other at short intervals across the town, a man shouting at ever shorter intervals and with superhuman energy, “
Feuer — im Sachsenhausen
,” and the almost continuous winding of all manner of bugles and trumpets, sometimes in stirring flourishes, and sometimes in mere tuneless wails. Occasionally there was another rush of feet past the window, and once there was a mighty drumming, down between us and the river, as though the soldiery were turning out to keep the peace. This was all we had of the fire, except a great cloud, all flushed red with the glare, above the roofs on the other side of the Gasse; but it was quite enough to put me entirely off my sleep and make me keenly alive to three or four gentlemen who were strolling leisurely about my person, and every here and there leaving me somewhat as a keepsake.... However, everything has its compensation, and when day came at last, and the sparrows awoke with trills and
carol-ets
, the dawn seemed to fall on me like a sleeping draught. I went to the window and saw the sparrows about the eaves, and a great troop of doves go strolling up the paven Gasse, seeking what they may devour. And so to sleep, despite fleas and fire-alarms, and clocks chiming the hours out of neighbouring houses at all sorts of odd times and with the most charming want of unanimity.

Other books

The Twisted Knot by J.M. Peace
Muerto hasta el anochecer by Charlaine Harris
Rogue's Hollow by Jan Tilley
The Avalon Chanter by Lillian Stewart Carl
Escapement by Rene Gutteridge
Close Protection by Mina Carter
The Wagered Wife by Wilma Counts