Complete Works of Fyodor Dostoyevsky (112 page)

BOOK: Complete Works of Fyodor Dostoyevsky
4.03Mb size Format: txt, pdf, ePub

“Yes, uncle. Haven’t you realised now that you must make haste?”

“Certainly, at all costs!” answered my uncle. “It is a solemn moment. Only there is one thing, dear boy, which we did not think of, but I was thinking of it afterwards all night. Will she marry me, that’s the point?”

“Mercy on us, uncle! After she told you herself that she loves you ...”

“But, my dear boy, you know she also said at once that nothing would induce her to marry me.”

“Oh, uncle, that’s only words; besides, circumstances are different to-day.”

“Do you think so? No, Sergey, my boy, it’s a delicate business, dreadfully delicate! H’m. . . . But do you know, though I was worrying, yet my heart was somehow aching with happiness all night. Well, good-bye, I must fly. They are waiting for me; I am late as it is. I only ran in to have a word with you. Oh, my God!” he cried, coming back, “I have forgotten what is most important! Do you know what? I have written to him, to Foma!”

“When?”

“In the night, and in the morning, at daybreak, I sent the letter by Vidoplyasov. I put it all before him on two sheets of paper, I told him everything truthfully and frankly, in short that I ought, that is, absolutely must — do you understand — make Nastenka an offer. I besought him not to say a word about our meeting in the garden, and I have appealed to all the generosity of his heart to help me with mamma. I wrote a poor letter, of course, my boy, but I wrote it from my heart and, so to say, watered it with my tears. ...”

“Well? No answer?”

“So far no; only this morning when we were getting ready to set off, I met him in the hall in night attire, in slippers and nightcap — -he sleeps in a nightcap — he had come out of his room. He didn’t say a word, he didn’t even glance at me. I peeped up into his face, not a sign.”

“Uncle, don’t rely on him; he’ll play you some dirty trick.”

“No, no, my boy, don’t say so!” cried my uncle, gesticulating. “I am sure of him. Besides, you know, it’s my last hope. He will understand, he’ll appreciate it. He’s peevish, he’s capricious, I don’t deny it; but when it comes to a question of nobility, then he shines out like a pearl. . . . Yes, like a pearl. You think all that, Sergey, because you have never seen him yet when he is most noble . . . but, my God! if he really does spread abroad my secret of yesterday, then ... I don’t know what will happen then, Sergey! What will be left me in the world that I can believe in? But no, he cannot be such a scoundrel. I am not worth the sole of hij shoe. Don’t shake your head, my boy; it’s true — I am not.”

“Yegor Ilyitch! Your mamma is anxious about you.” We hear from below the unpleasant voice of Miss Perepelitsyn, who had probably succeeded in hearing the whole of our conversation from the open window. “They are looking for you all over the house, and cannot find you.”

“Oh, dear, I am late! How dreadful!” cried my uncle in a fluster. “My dear boy, for goodness’ sake dress and come too. Why, it was just for that I ran in, so that we might go together. ... I fly, I fly! Anna Nilovna, I fly!”

When I was left alone, I recalled my meeting with Nastenka that morning and was very glad I had not told my uncle of it; I should have upset him even more. I foresaw a great storm, and could not imagine how my uncle would arrange his plans and make an offer to Nastenka. I repeat: in spite of my faith in his honour, I could not help feeling doubtful of his success.

However, I had to make ha^te. I considered myself bound to assist him, and’at once began dressing; but as I wanted to be as well-dressed as possible, I was not very quick in spite of my haste. Mizintchikov walked in.

“I have come for you,” he said. “Yegor Ilyitch begs you to come at once.”

“Let us go!”

I was quite ready, we set off.

“What news there?” I asked on the way.

“They are all in Foma’s room, the whole party,” answered Mizintchikov. “Foma is not in bad humour, but he is somewhat pensive and doesn’t say much, just mutters through his teeth. He even kissed Uyusha, which of course delighted Yegor Ilyitch. He announced beforehand through Miss Perepelitsyn that they were not to congratulate him on the nameday, and that he had only wanted to test them. . . . Though the old lady keeps sniffing her smelling-salts, she is calm because Foma is calm. Of our adventure no one drops a hint, it is as though it had never happened; they hold their tongues because Foma holds his. He hasn’t let anyone in all the morning, though. While we were away the old lady implored him by all the saints to come that she might consult him, and indeed she hobbled down to the door herself; but he locked himself in and answered that he was praying for the human race, or something of the sort. He has got something up his sleeve, one can see that from his face. But as Yegor Ilyitch is incapable of seeing anything from anyone’s face, he is highly delighted now with Foma’s mildness; he is a regular baby! Ilyusha has prepared some verses, and they have sent me to fetch you.”

“And Tatyana Ivanovna?”

“What about Tatyana Ivanovna?”

“Is she there? With them?”

“No; she is in her own room,” Mizintchikov answered dryly. “She is resting and crying. Perhaps she is ashamed too. I believe that . . . governess is with her now. I say! surely it is not a storm coming on? Look at the sky!”

“I believe it is a storm,” I answered, glancing at a storm-cloud that looked black on the horizon.

At that moment we went up on to the terrace.

“Tell me, what do you think of Obnoskin, eh?” I went on, not able to refrain from probing Mizintchikov on that point.

“Don’t speak to me of him! Don’t remind me of that blackguard,” he cried, suddenly stopping, flushing red and stamping. “The fool! the fool! to ruin such a splendid plan, such a brilliant idea! Listen: I am an ass, of course, for not having detected what a rogue he is! — I admit that solemnly, and perhaps that admission is just what you want. But I swear if he had known how to carry it through properly, I should perhaps have forgiven him. The fool! the fool! And how can such people be allowed in society, how can they be endured I How is it they are not sent to Siberia, into exile, into prison! But that’s all nonsense, they won’t get over me! Now I have experience anyway, and we shall see who gets the best of it. I am thinking over a new idea now. . . . You must admit one can’t lose one’s object simply because some outside tool has stolen one’s idea and not known how to set about it. Why, it’s unjust! And, in fact, this Tatyana will inevitably be married, that’s her predestined fate. And if no one has put her into a madhouse up to now, it was just because it is still possible to marry her. I will tell you my new idea. ...”

“But afterwards, I suppose,” I interrupted him, “for here we are.”

“Very well, very well, afterwards/’ Mi/intclukov answered, twisting his lips into a spasmodic smile. “And now. . . . But where are you going? I tell you, stiaight to Foma Fomitch’s room! Follow me; you have not been there yet. You will see another farce. . . . For it has really come to a farce.”

CHAPTER III

ILYUSHA’S NAMEDAY

 

FOMA occupied two large and excellent rooms; they were even better decorated than any other of the rooms in the house. The great man was surrounded by perfect comfort. The fresh and handsome wall-paper, the parti-coloured silk curtains on the windows, the rugs, the pier-glass, the fireplace, the softly upholstered elegant furniture — all testified to the tender solicitude of the family for Foma’s comfort. Pots of flowers stood in the windows and on little marble tables in front of the windows. In the middle of the study stood a large table covered with a red cloth and littered with books and manuscripts. A handsome bronze inkstand and a bunch of pens which Vidoplyasov had to look after — all this was to testify to the severe intellectual labours of Foma Fomiich. I will mention here by the way that though Foma had sat at that table for nearly eight years, he had composed absolutely nothing that was any good. Later on, when he had departed to a better world, we went through his manuscripts; they all turned out to be extraordinary trash. We found, for instance, the beginning of an historical novel, the scene of which was laid in Novgorod, in the seventh century; then a monstrous poem, “An Anchorite in the Churchyard”, written blank verse; then a meaningless meditation on the significance and characteristics of the Russian peasant, and how he should be treated; and finally “The Countess Vlonsky”, a novel of aristocratic life, also unfinished. There was nothing else. And yet Foma Fomitch had made my uncle spend large sums every year on books and journals. But many of them were actually found uncut. Later on, I caught Foma Fomitch more than once reading Paul de Kock, but he always slipped the book out of sight when people came in In the further wall of the study there was a glass door which led to the courtyard of the house.

They were waiting for us. Foma Fomitch was sitting in a comfortable arm-chair, wearing some sort of long coat that reached to his heels, but yet he wore no cravat. He certainly was silent and thoughtful. When we went in he raised his eyebrows slightly and bent a searching glance on me. I bowed; he responded with a slight bow, a fairly polite one, however. Grandmother, seeing that Foma Fomitch was behaving graciously to me, gave me a nod and a smile. The poor woman had not expected in the morning that her paragon would take the news of Tatyana Ivanovna’s “escapade” so calmly, and so she was now in the best of spirits, though she really had been in convulsions and fainting fits earlier in the day. Behind her chair, as usual, stood Miss Perepelitsyn, compressing her lips till they looked like a thread, smiling sourly and spitefully and rubbing her bony hands one against the other. Two always mute lady companions were installed beside Madame la Generate. There was also a nun of sorts who had strayed in that morning, and an elderly lady, a neighbour who had come in after mass to congratulate Madame la Generate on the nameday and who also sat mute. Aunt Praskovya Ilyinitchna was keeping in the background somewhere in a corner, and was looking with anxiety at Foma Fomitch and her mother. My uncle was sitting in an easy-chair, and his face was beaming with a look of exceptional joy. Facing him stood Ilyusha in his red holiday shirt, with his hair in curls, looking like a little angel. Sasha and Nastenka had in secret from everyone taught him some verses to rejoice his father on this auspicious day by his progress in learning. My uncle was almost weeping with delight. Foma’s unexpected mildness, Madame la Generale’s good humour, Ilyusha’s name-day, the verses, all moved him to real enthusiasm, and with a solemnity worthy of the occasion he had asked them to send for me that I might hasten to share the general happiness and listen to the verses. Sasha and Nastenka, who had come in just after us, were standing near Ilyusha. Sasha was continually laughing, and at that moment was as happy as a little child. Nastenka, looking at her, also began smiling, though she had come into the room a moment before pale and depressed. She alone had welcomed Tatyana Ivanovna on her return from her excursion, and until then had been sitting upstairs with her. The rogue Ilyusha seemed, too, as though he could not keep from laughing as he looked at his instructresses. It seemed as though the three of them had prepared a very amusing joke which they meant to play now. ... I had forgotten Bahtcheyev. He was sitting on a chair at a little distance, still cross and red in the face; holding his tongue, sulking, blowing his nose and altogether playing a very gloomy part at the family festivity. Near him Yezhevikin was fidgeting about; he was fidgeting about everywhere, however, kissing the hands of Madame la Générale and of the visitors, whispering something to Miss Perepelitsyn, showing attention to Foma Fomitch, in fact he was all over the place. He, too, was awaiting Ilyusha’s verses with great interest, and at my entrance flew to greet me with bows as a mark of the deepest respect and devotion. Altogether there was nothing to show that he had come to protect his daughter, and to take her from Stepantchikovo for ever.

“Here he is!” cried my uncle gleefully on seeing me. “Ilyusha has got a poem for us, that’s something unexpected, a real surprise! I am overpowered, my boy, and sent for you on purpose, and have put off the verses till you came. . . . Sit down beside me! Let us listen. Foma Fomitch, confess now, it must have been you who put them all up to it to please an old fellow like me. I’ll wager that is how it is!”

Since my uncle was talking in such a tone and voice in Foma’s room one would have thought that all must be well. But unluckily my uncle was, as Mizintc hikov expressed it, incapable of reading any man’s face. Glancing at Foma’s face, I could not help admitting that Mizintchikov was right and that something was certainly going to happen. ...

“Don’t trouble about me, Colonel,” Foma answered in a faint voice, the voice of a man forgiving his enemies. “I approve of the surprise, of course; it shows the sensibility and good principles of your children . . . Poetry is of use, too, even for the pronunciation. . . . But I have not been busy over verses this morning, Yegor Ilyitch; I have been praying . . .

you know that. ... I am ready to listen to the verses, however.”

Meanwhile I had congratualted Ilyusha and kissed him.

“Quite so, Foma, I beg your pardon I Kiss him once more, though I am sure of your affection, Foma! Kiss him once more, Seryozha! Look what a fine big boy! Come, begin, Ilyusha! What is it about? I suppose it is something solemn from Lomonosov?”

And my uncle drew himself up with a dignified air. He could scarcely sit still in his seat for impatience and delight.

“No, papa, not from Lomonosov,” said Sashenka, hardly able to suppress her laughter; “but as you have been a soldier and fought the enemy, Ilyusha has learnt a poem about warfare. . . The siege of Pamba, papa!”

“The siege of Pamba! I don’t remember it. . . . What is this Pamba, do you know, Ilyusha? Something heroic, I suppose.”

And my uncle drew himself up again.

“Begin, Ilyusha!” Sasha gave the word of command.

Ilyusha began in a little, clear, even voice, without stops or commas, as small children generally recite verses they have learned by heart —

Other books

Second Chances by Abbie Williams
Gravitate by Jo Duchemin
Say Never by Janis Thomas
A Thread in the Tangle by Sabrina Flynn
A Bullet for Carlos by Giacomo Giammatteo