Complete Works of Fyodor Dostoyevsky (473 page)

BOOK: Complete Works of Fyodor Dostoyevsky
10.8Mb size Format: txt, pdf, ePub

“But may I ... kneel down ... to you now?”

“No, you can’t do that.”

He smiled at her magnificently, so that she too laughed joyfully at once. In the same melodious voice, coaxing her tenderly as though she were a child, he went on gravely.

“Only think that you are a girl, and that though I’m your devoted friend I’m an outsider, not your husband, nor your father, nor your betrothed. Give me your arm and let us go; I will take you to the carriage, and if you will let me I will see you all the way home.”

She listened, and bent her head as though meditating.

“Let’s go,” she said with a sigh, giving him her hand.

But at that point a slight mischance befell her. She must have turned carelessly, resting on her lame leg, which was shorter than the other. She fell sideways into the chair, and if the chair had not been there would have fallen on to the floor. He instantly seized and supported her, and holding her arm firmly in his, led her carefully and sympathetically to the door. She was evidently mortified at having fallen; she was overwhelmed, blushed, and was terribly abashed. Looking dumbly on the ground, limping painfully, she hobbled after him, almost hanging on his arm. So they went out. Liza, I saw, suddenly jumped up from her chair for some reason as they were going out, and she followed them with intent eyes till they reached the door. Then she sat down again in silence, but there was a nervous twitching in her face, as though she had touched a viper.

While this scene was taking place between Nikolay Vsyevolodovitch and Marya Timofyevna every one was speechless with amazement; one could have heard a fly; but as soon as they had gone out, every one began suddenly talking.

VI

It was very little of it talk, however; it was mostly exclamation. I’ve forgotten a little the order in which things happened, for a scene of confusion followed. Stepan Trofimovitch uttered some exclamation in French, clasping his hands, but Varvara Petrovna had no thought for him. Even Mavriky Nikolaevitch muttered some rapid, jerky comment. But Pyotr Stepanovitch was the most excited of all. He was trying desperately with bold gesticulations to persuade Varvara Petrovna of something, but it was a long time before I could make out what it was. He appealed to Praskovya Ivanovna, and Lizaveta Nikolaevna too, even, in his excitement, addressed a passing shout to his father — in fact he seemed all over the room at once. Varvara Petrovna, flushing all over, sprang up from her seat and cried to Praskovya Ivanovna:

“Did you hear what he said to her here just now, did you hear it?”

But the latter was incapable of replying. She could only mutter something and wave her hand. The poor woman had troubles of her own to think about. She kept turning her head towards Liza and was watching her with unaccountable terror, but she didn’t even dare to think of getting up and going away until her daughter should get up. In the meantime the captain wanted to slip away. That I noticed. There was no doubt that he had been in a great panic from the instant that Nikolay Vsyevolodovitch had made his appearance; but Pyotr Stepanovitch took him by the arm and would not let him go.

“It is necessary, quite necessary,” he pattered on to Varvara Petrovna, still trying to persuade her. He stood facing her, as she was sitting down again in her easy chair, and, I remember, was listening to him eagerly; he had succeeded in securing her attention.

“It is necessary. You can see for yourself, Varvara Petrovna, that there is a misunderstanding here, and much that is strange on the surface, and yet the thing’s as clear as daylight, and as simple as my finger. I quite understand that no one has authorised me to tell the story, and I dare say I look ridiculous putting myself forward. But in the first place, Nikolay Vsyevolodovitch attaches no sort of significance to the matter himself, and, besides, there are incidents of which it is difficult for a man to make up his mind to give an explanation himself. And so it’s absolutely necessary that it should be undertaken by a third person, for whom it’s easier to put some delicate points into words. Believe me, Varvara Petrovna, that Nikolay Vsyevolodovitch is not at all to blame for not immediately answering your question just now with a full explanation, it’s all a trivial affair. I’ve known him since his Petersburg days. Besides, the whole story only does honour to Nikolay Vsyevolodovitch, if one must make use of that vague word ‘honour.’”

“You mean to say that you were a witness of some incident which gave rise ... to this misunderstanding?” asked Varvara Petrovna.

“I witnessed it, and took part in it,” Pyotr Stepanovitch hastened to declare.

“If you’ll give me your word that this will not wound Nikolay Vsyevolodovitch’s delicacy in regard to his feeling for me, from whom he ne-e-ver conceals anything . . . and if you are convinced also that your doing this will be agreeable to him . . .”

“Certainly it will be agreeable, and for that reason I consider it a particularly agreeable duty. I am convinced that he would beg me to do it himself.”

The intrusive desire of this gentleman, who seemed to have dropped on us from heaven to tell stories about other people’s affairs, was rather strange and inconsistent with ordinary usage.

But he had caught Varvara Petrovna by touching on too painful a spot. I did not know the man’s character at that time, and still less his designs.

“I am listening,” Varvara Petrovna announced with a reserved and cautious manner. She was rather painfully aware of her condescension.

“It’s a short story; in fact if you like it’s not a story at all,” he rattled on, “though a novelist might work it up into a novel in an idle hour. It’s rather an interesting little incident, Praskovya Ivanovna, and I am sure that Lizaveta Nikolaevna will be interested to hear it, because there are a great many things in it that are odd if not wonderful. Five years ago, in Petersburg, Nikolay Vsyevolodovitch made the acquaintance of this gentleman, this very Mr. Lebyadkin who’s standing here with his mouth open, anxious, I think, to slip away at once. Excuse me, Varvara Petrovna. I don’t advise you to make your escape though, you discharged clerk in the former commissariat department you see; I remember you very well. Nikolay Vsyevolodovitch and I know very well what you’ve been up to here, and, don’t forget, you’ll have to answer for it. I ask your pardon once more, Varvara Petrovna. In those days Nikolay Vsyevolodovitch used to call this gentleman his Falstaff; that must be,” he explained suddenly, “some old burlesque character, at whom every one laughs, and who is willing to let every one laugh at him, if only they’ll pay him for it. Nikolay Vsyevolodovitch was leading at that time in Petersburg a life, so to say, of mockery. I can’t find another word to describe it, because he is not a man who falls into disillusionment, and he disdained to be occupied with work at that time. I’m only speaking of that period, Varvara Petrovna. Lebyadkin had a sister, the woman who was sitting here just now. The brother and sister hadn’t a corner * of their own, but were always quartering themselves on different people. He used to hang about the arcades in the Gostiny Dvor, always wearing his old uniform, and would stop the more respectable-looking passers-by, and everything he got from them he’d spend in drink. His sister lived like the birds of heaven. She’d help people in their ‘corners,’ and do jobs for them on occasion. It was a regular Bedlam. I’ll pass over the description of this life in ‘corners,’ a life to which Nikolay Vsyevolodovitch had taken,”

* In the poorer quarters of Russian towns a single room is often let out to several families, each of which occupies a “corner.”

“at that time, from eccentricity. I’m only talking of that period, Varvara Petrovna; as for ‘eccentricity,’ that’s his own expression. He does not conceal much from me. Mile. Lebyadkin, who was thrown in the way of meeting Nikolay Vsyevolodovitch very often, at one time, was fascinated by his appearance. He was, so to say, a diamond set in the dirty background of her life. I am a poor hand at describing feelings, so I’ll pass them over; but some of that dirty lot took to jeering at her once, and it made her sad. They always had laughed at her, but she did not seem to notice it before. She wasn’t quite right in her head even then, but very different from what she is now. There’s reason to believe that in her childhood she received something like an education through the kindness of a benevolent lady. Nikolay Vsyevolodovitch had never taken the slightest notice of her. He used to spend his time chiefly in playing preference with a greasy old pack of cards for stakes of a quarter-farthing with clerks. But once, when she was being ill-treated, he went up (without inquiring into the cause) and seized one of the clerks by the collar and flung him out of a second-floor window. It was not a case of chivalrous indignation at the sight of injured innocence; the whole operation took place in the midst of roars of laughter, and the one who laughed loudest was Nikolay Vsyevolodovitch himself. As it all ended without harm, they were reconciled and began drinking punch. But the injured innocent herself did not forget it. Of course it ended in her becoming completely crazy. I repeat I’m a poor hand at describing feelings. But a delusion was the chief feature in this case. And Nikolay Vsyevolodovitch aggravated that delusion as though he did it on purpose. Instead of laughing at her he began all at once treating Mile. Lebyadkin with sudden respect. Kirillov, who was there (a very original man, Varvara Petrovna, and very abrupt, you’ll see him perhaps one day, for he’s here now), well, this Kirillov who, as a rule, is perfectly silent, suddenly got hot, and said to Nikolay Vsyevolodovitch, I remember, that he treated the girl as though she were a marquise, and that that was doing for her altogether. I must add that Nikolay Vsyevolodovitch had rather a respect for this Kirillov. What do you suppose was the answer he gave him: ‘You imagine, Mr. Kirillov, that I am laughing at her. Get rid of that idea, I really do respect her, for she’s better than any of us.’ And, do you know, he said it in such a serious tone. Meanwhile, he hadn’t really said a word to her for two or three months, except ‘good morning’ and ‘good-bye.’ I remember, for I was there, that she came at last to the point of looking on him almost as her betrothed who dared not ‘elope with her,’ simply because he had many enemies and family difficulties, or something of the sort. There was a great deal of laughter about it. It ended in Nikolay Vsyevolodovitch’s making provision for her when he had to come here, and I believe he arranged to pay a considerable sum, three hundred roubles a year, if not more, as a pension for her. In short it was “all a caprice, a fancy of a man prematurely weary on his side, perhaps — it may even have been, as Kirillov says, a new experiment of a blase man, with the object of finding out what you can bring a crazy cripple to.” (You picked out on purpose, he said, the lowest creature, a cripple, for ever covered with disgrace and blows, knowing, too, that this creature was dying of comic love for you, and set to work to mystify her completely on purpose, simply to see what would come of it.) “Though, how is a man so particularly to blame for the fancies of a crazy woman, to whom he had hardly uttered two sentences the whole time. There are things, Varvara Petrovna, of which it is not only impossible to speak sensibly, but it’s even nonsensical to begin speaking of them at all. Well, eccentricity then, let it stand at that. Anyway, there’s nothing worse to be said than that; and yet now they’ve made this scandal out of it. ... I am to some extent aware, Varvara Petrovna, of what is happening here.”

The speaker suddenly broke off and was turning to Lebyadkin. But Varvara Petrovna checked him. She was in a state of extreme exaltation.

“Have you finished?” she asked.

“Not yet; to complete my story I should have to ask this gentleman one or two questions if you’ll allow me . . . you’ll see the point in a minute, Varvara Petrovna.”

“Enough, afterwards, leave it for the moment I beg you. Oh, I was quite right to let you speak!”

“And note this, Varvara Petrovna,” Pyotr Stepanovitch said hastily. “Could Nikolay Vsyevolodovitch have explained all this just now in answer to your question, which was perhaps too peremptory?”

“Oh, yes, it was.”

“And wasn’t I right in saying that in some cases it’s much easier for a third person to explain things than for the person interested?”

“Yes, yes . . . but in one thing you were mistaken, and, I see with regret, are still mistaken.”

“Really, what’s that?”

“You see. . . . But won’t you sit down, Pyotr Stepanovitch?”

“Oh, as you please. I am tired indeed. Thank you.” He instantly moved up an easy chair and turned it so that he had Varvara Petrovna on one side and Praskovya Ivanovna at the table on the other, while he faced Lebyadkin, from whom he did not take his eyes for one minute.

“You are mistaken in calling this eccentricity. . . .”

“Oh, if it’s only that. . . .”

“No, no, no, wait a little,” said Varvara Petrovna, who was obviously about to say a good deal and to speak with enthusiasm. As soon as Pyotr Stepanovitch noticed it, he was all attention.

“No, it was something higher than eccentricity, and I assure you, something sacred even! A proud man who has suffered humiliation early in life and reached the stage of ‘mockery’ as you so subtly called it — Prince Harry, in fact, to use the capital nickname Stepan Trofimovitch gave him then, which would have been perfectly correct if it were not that he is more like Hamlet, to my thinking at least.”


Et vous avez raison,”
Stepan Trofimovitch pronounced, impressively and with feeling.

“Thank you, Stepan Trofimovitch. I thank you particularly too for your unvarying faith in Nicolas, in the loftiness of his soul and of his destiny. That faith you have even strengthened in me when I was losing heart.”


Chere, chere.”
Stepan Trofimovitch was stepping forward, when he checked himself, reflecting that it was dangerous to interrupt.

“And if Nicolas had always had at his side” (Varvara Petrovna almost shouted) “a gentle Horatio, great in his humility — another excellent expression of yours, Stepan Trofimovitch — -he might long ago have been saved from the sad and ‘sudden demon of irony,’ which has tormented him all his life. (‘ The demon of irony’ was a wonderful expression of yours again, Stepan Trofimovitch.) But Nicolas has never had an Horatio or an Ophelia. He had no one but his mother, and what can a mother do alone, and in such circumstances? Do you know, Pyotr Stepanovitch, it’s perfectly comprehensible to me now that a being like Nicolas could be found even in such filthy haunts as you have described. I can so clearly picture now that ‘mockery’ of life. (A wonderfully subtle expression of yours!) That insatiable thirst of contrast, that gloomy background against which he stands out like a diamond, to use your comparison again, Pyotr Stepanovitch. And then he meets there a creature ill-treated by every one, crippled, half insane, and at the same time perhaps filled with noble feelings.”

Other books

Making Waves by Tawna Fenske
Moonseed by Stephen Baxter
Payback by Melody Carlson
Supernatural: Night Terror by Passarella, John