Complete Works of Emile Zola (1365 page)

BOOK: Complete Works of Emile Zola
12.4Mb size Format: txt, pdf, ePub

Pierre, however, was suddenly convinced that he could see somebody crossing the court. So he returned thither and found a woman somewhat short of stature, who must have been nearly fifty, though as yet she had not a white hair, but looked very bright and active. At sight of the priest, however, an expression of distrust passed over her round face and clear eyes.

Employing the few words of broken Italian which he knew, Pierre at once sought to explain matters: “I am Abbe Pierre Froment, madame—” he began.

However, she did not let him continue, but exclaimed in fluent French, with the somewhat thick and lingering accent of the province of the Ile-de-France: “Ah! yes, Monsieur l’Abbe, I know, I know — I was expecting you, I received orders about you.” And then, as he gazed at her in amazement, she added: “Oh! I’m a Frenchwoman! I’ve been here for five and twenty years, but I haven’t yet been able to get used to their horrible lingo!”

Pierre thereupon remembered that Viscount Philibert de la Choue had spoken to him of this servant, one Victorine Bosquet, a native of Auneau in La Beauce, who, when two and twenty, had gone to Rome with a consumptive mistress. The latter’s sudden death had left her in as much terror and bewilderment as if she had been alone in some land of savages; and so she had gratefully devoted herself to the Countess Ernesta Brandini, a Boccanera by birth, who had, so to say, picked her up in the streets. The Countess had at first employed her as a nurse to her daughter Benedetta, hoping in this way to teach the child some French; and Victorine — remaining for some five and twenty years with the same family — had by degrees raised herself to the position of housekeeper, whilst still remaining virtually illiterate, so destitute indeed of any linguistic gift that she could only jabber a little broken Italian, just sufficient for her needs in her intercourse with the other servants.

“And is Monsieur le Vicomte quite well?” she resumed with frank familiarity. “He is so very pleasant, and we are always so pleased to see him. He stays here, you know, each time he comes to Rome. I know that the Princess and the Contessina received a letter from him yesterday announcing you.”

It was indeed Viscount Philibert de la Choue who had made all the arrangements for Pierre’s sojourn in Rome. Of the ancient and once vigorous race of the Boccaneras, there now only remained Cardinal Pio Boccanera, the Princess his sister, an old maid who from respect was called “Donna” Serafina, their niece Benedetta — whose mother Ernesta had followed her husband, Count Brandini, to the tomb — and finally their nephew, Prince Dario Boccanera, whose father, Prince Onofrio, was likewise dead, and whose mother, a Montefiori, had married again. It so chanced that the Viscount de la Choue was connected with the family, his younger brother having married a Brandini, sister to Benedetta’s father; and thus, with the courtesy rank of uncle, he had, in Count Brandini’s time, frequently sojourned at the mansion in the Via Giulia. He had also become attached to Benedetta, especially since the advent of a private family drama, consequent upon an unhappy marriage which the young woman had contracted, and which she had petitioned the Holy Father to annul. Since Benedetta had left her husband to live with her aunt Serafina and her uncle the Cardinal, M. de la Choue had often written to her and sent her parcels of French books. Among others he had forwarded her a copy of Pierre’s book, and the whole affair had originated in that wise. Several letters on the subject had been exchanged when at last Benedetta sent word that the work had been denounced to the Congregation of the Index, and that it was advisable the author should at once repair to Rome, where she graciously offered him the hospitality of the Boccanera mansion.

The Viscount was quite as much astonished as the young priest at these tidings, and failed to understand why the book should be threatened at all; however, he prevailed on Pierre to make the journey as a matter of good policy, becoming himself impassioned for the achievement of a victory which he counted in anticipation as his own. And so it was easy to understand the bewildered condition of Pierre, on tumbling into this unknown mansion, launched into an heroic adventure, the reasons and circumstances of which were beyond him.

Victorine, however, suddenly resumed: “But I am leaving you here, Monsieur l’Abbe. Let me conduct you to your rooms. Where is your luggage?”

Then, when he had shown her his valise which he had placed on the ground beside him, and explained that having no more than a fortnight’s stay in view he had contented himself with bringing a second cassock and some linen, she seemed very much surprised.

“A fortnight! You only expect to remain here a fortnight? Well, well, you’ll see.”

And then summoning a big devil of a lackey who had ended by making his appearance, she said: “Take that up into the red room, Giacomo. Will you kindly follow me, Monsieur l’Abbe?”

Pierre felt quite comforted and inspirited by thus unexpectedly meeting such a lively, good-natured compatriot in this gloomy Roman “palace.” Whilst crossing the court he listened to her as she related that the Princess had gone out, and that the Contessina — as Benedetta from motives of affection was still called in the house, despite her marriage — had not yet shown herself that morning, being rather poorly. However, added Victorine, she had her orders.

The staircase was in one corner of the court, under the porticus. It was a monumental staircase with broad, low steps, the incline being so gentle that a horse might easily have climbed it. The stone walls, however, were quite bare, the landings empty and solemn, and a death-like mournfulness fell from the lofty vault above.

As they reached the first floor, noticing Pierre’s emotion, Victorine smiled. The mansion seemed to be uninhabited; not a sound came from its closed chambers. Simply pointing to a large oaken door on the right-hand, the housekeeper remarked: “The wing overlooking the court and the river is occupied by his Eminence. But he doesn’t use a quarter of the rooms. All the reception-rooms on the side of the street have been shut. How could one keep up such a big place, and what, too, would be the use of it? We should need somebody to lodge.”

With her lithe step she continued ascending the stairs. She had remained essentially a foreigner, a Frenchwoman, too different from those among whom she lived to be influenced by her environment. On reaching the second floor she resumed: “There, on the left, are Donna Serafina’s rooms; those of the Contessina are on the right. This is the only part of the house where there’s a little warmth and life. Besides, it’s Monday to-day, the Princess will be receiving visitors this evening. You’ll see.”

Then, opening a door, beyond which was a second and very narrow staircase, she went on: “We others have our rooms on the third floor. I must ask Monsieur l’Abbe to let me go up before him.”

The grand staircase ceased at the second floor, and Victorine explained that the third story was reached exclusively by this servants’ staircase, which led from the lane running down to the Tiber on one side of the mansion. There was a small private entrance in this lane, which was very convenient.

At last, reaching the third story, she hurried along a passage, again calling Pierre’s attention to various doors. “These are the apartments of Don Vigilio, his Eminence’s secretary. These are mine. And these will be yours. Monsieur le Vicomte will never have any other rooms when he comes to spend a few days in Rome. He says that he enjoys more liberty up here, as he can come in and go out as he pleases. I gave him a key to the door in the lane, and I’ll give you one too. And, besides, you’ll see what a nice view there is from here!”

Whilst speaking she had gone in. The apartments comprised two rooms: a somewhat spacious
salon
, with wall-paper of a large scroll pattern on a red ground, and a bed-chamber, where the paper was of a flax grey, studded with faded blue flowers. The sitting-room was in one corner of the mansion overlooking the lane and the Tiber, and Victorine at once went to the windows, one of which afforded a view over the distant lower part of the river, while the other faced the Trastevere and the Janiculum across the water.

“Ah! yes, it’s very pleasant!” said Pierre, who had followed and stood beside her.

Giaccomo, who did not hurry, came in behind them with the valise. It was now past eleven o’clock; and seeing that the young priest looked tired, and realising that he must be hungry after such a journey, Victorine offered to have some breakfast served at once in the sitting-room. He would then have the afternoon to rest or go out, and would only meet the ladies in the evening at dinner. At the mere suggestion of resting, however, Pierre began to protest, declaring that he should certainly go out, not wishing to lose an entire afternoon. The breakfast he readily accepted, for he was indeed dying of hunger.

However, he had to wait another full half hour. Giaccomo, who served him under Victorine’s orders, did everything in a most leisurely way. And Victorine, lacking confidence in the man, remained with the young priest to make sure that everything he might require was provided.

“Ah! Monsieur l’Abbe,” said she, “what people! What a country! You can’t have an idea of it. I should never get accustomed to it even if I were to live here for a hundred years. Ah! if it were not for the Contessina, but she’s so good and beautiful.”

Then, whilst placing a dish of figs on the table, she astonished Pierre by adding that a city where nearly everybody was a priest could not possibly be a good city. Thereupon the presence of this gay, active, unbelieving servant in the queer old palace again scared him.

“What! you are not religious?” he exclaimed.

“No, no, Monsieur l’Abbe, the priests don’t suit me,” said Victorine; “I knew one in France when I was very little, and since I’ve been here I’ve seen too many of them. It’s all over. Oh! I don’t say that on account of his Eminence, who is a holy man worthy of all possible respect. And besides, everybody in the house knows that I’ve nothing to reproach myself with. So why not leave me alone, since I’m fond of my employers and attend properly to my duties?”

She burst into a frank laugh. “Ah!” she resumed, “when I was told that another priest was coming, just as if we hadn’t enough already, I couldn’t help growling to myself. But you look like a good young man, Monsieur l’Abbe, and I feel sure we shall get on well together.... I really don’t know why I’m telling you all this — probably it’s because you’ve come from yonder, and because the Contessina takes an interest in you. At all events, you’ll excuse me, won’t you, Monsieur l’Abbe? And take my advice, stay here and rest to-day; don’t be so foolish as to go running about their tiring city. There’s nothing very amusing to be seen in it, whatever they may say to the contrary.”

When Pierre found himself alone, he suddenly felt overwhelmed by all the fatigue of his journey coupled with the fever of enthusiasm that had consumed him during the morning. And as though dazed, intoxicated by the hasty meal which he had just made — a couple of eggs and a cutlet — he flung himself upon the bed with the idea of taking half an hour’s rest. He did not fall asleep immediately, but for a time thought of those Boccaneras, with whose history he was partly acquainted, and of whose life in that deserted and silent palace, instinct with such dilapidated and melancholy grandeur, he began to dream. But at last his ideas grew confused, and by degrees he sunk into sleep amidst a crowd of shadowy forms, some tragic and some sweet, with vague faces which gazed at him with enigmatical eyes as they whirled before him in the depths of dreamland.

The Boccaneras had supplied two popes to Rome, one in the thirteenth, the other in the fifteenth century, and from those two favoured ones, those all-powerful masters, the family had formerly derived its vast fortune — large estates in the vicinity of Viterbo, several palaces in Rome, enough works of art to fill numerous spacious galleries, and a pile of gold sufficient to cram a cellar. The family passed as being the most pious of the Roman
patriziato
, a family of burning faith whose sword had always been at the service of the Church; but if it were the most believing family it was also the most violent, the most disputatious, constantly at war, and so fiercely savage that the anger of the Boccaneras had become proverbial. And thence came their arms, the winged dragon spitting flames, and the fierce, glowing motto, with its play on the name “
Bocca sera, Alma rossa
” (black mouth, red soul), the mouth darkened by a roar, the soul flaming like a brazier of faith and love.

Legends of endless passion, of terrible deeds of justice and vengeance still circulated. There was the duel fought by Onfredo, the Boccanera by whom the present palazzo had been built in the sixteenth century on the site of the demolished antique residence of the family. Onfredo, learning that his wife had allowed herself to be kissed on the lips by young Count Costamagna, had caused the Count to be kidnapped one evening and brought to the palazzo bound with cords. And there in one of the large halls, before freeing him, he compelled him to confess himself to a monk. Then he severed the cords with a stiletto, threw the lamps over and extinguished them, calling to the Count to keep the stiletto and defend himself. During more than an hour, in complete obscurity, in this hall full of furniture, the two men sought one another, fled from one another, seized hold of one another, and pierced one another with their blades. And when the doors were broken down and the servants rushed in they found among the pools of blood, among the overturned tables and broken seats, Costamagna with his nose sliced off and his hips pierced with two and thirty wounds, whilst Onfredo had lost two fingers of his right hand, and had both shoulders riddled with holes! The wonder was that neither died of the encounter.

A century later, on that same bank of the Tiber, a daughter of the Boccaneras, a girl barely sixteen years of age, the lovely and passionate Cassia, filled all Rome with terror and admiration. She loved Flavio Corradini, the scion of a rival and hated house, whose alliance her father, Prince Boccanera, roughly rejected, and whom her elder brother, Ercole, swore to slay should he ever surprise him with her. Nevertheless the young man came to visit her in a boat, and she joined him by the little staircase descending to the river. But one evening Ercole, who was on the watch, sprang into the boat and planted his dagger full in Flavio’s heart. Later on the subsequent incidents were unravelled; it was understood that Cassia, wrathful and frantic with despair, unwilling to survive her love and bent on wreaking justice, had thrown herself upon her brother, had seized both murderer and victim with the same grasp whilst overturning the boat; for when the three bodies were recovered Cassia still retained her hold upon the two men, pressing their faces one against the other with her bare arms, which had remained as white as snow.

Other books

The Accidental Wife by Rowan Coleman
Lesbian Stepmother by Amy Polino, Audrey Hart
Helen of Sparta by Amalia Carosella
La piel by Curzio Malaparte
razorsedge by Lisanne Norman
The Crack In Space by Dick, Philip K.
Breaking Lorca by Giles Blunt
A Christmas Hope by Joseph Pittman