Read Complete Plays, The Online
Authors: William Shakespeare
Caliban
No, pray thee.
Aside
I must obey: his art is of such power,
It would control my dam’s god, Setebos,
And make a vassal of him.
Prospero
So, slave; hence!
Exit Caliban
Re-enter Ariel, invisible, playing and singing; Ferdinand following
Ariel’s song.
Come unto these yellow sands,
And then take hands:
Courtsied when you have and kiss’d
The wild waves whist,
Foot it featly here and there;
And, sweet sprites, the burthen bear.
Hark, hark!
Burthen (dispersedly, within)
The watch-dogs bark!
Burthen Bow-wow
Hark, hark! I hear
The strain of strutting chanticleer
Cry, Cock-a-diddle-dow.
Ferdinand
Where should this music be? i’ the air or the earth?
It sounds no more: and sure, it waits upon
Some god o’ the island. Sitting on a bank,
Weeping again the king my father’s wreck,
This music crept by me upon the waters,
Allaying both their fury and my passion
With its sweet air: thence I have follow’d it,
Or it hath drawn me rather. But ’tis gone.
No, it begins again.
Ariel sings
Full fathom five thy father lies;
Of his bones are coral made;
Those are pearls that were his eyes:
Nothing of him that doth fade
But doth suffer a sea-change
Into something rich and strange.
Sea-nymphs hourly ring his knell
Burthen Ding-dong
Hark! now I hear them,— Ding-dong, bell.
Ferdinand
The ditty does remember my drown’d father.
This is no mortal business, nor no sound
That the earth owes. I hear it now above me.
Prospero
The fringed curtains of thine eye advance
And say what thou seest yond.
Miranda
What is’t? a spirit?
Lord, how it looks about! Believe me, sir,
It carries a brave form. But ’tis a spirit.
Prospero
No, wench; it eats and sleeps and hath such senses
As we have, such. This gallant which thou seest
Was in the wreck; and, but he’s something stain’d
With grief that’s beauty’s canker, thou mightst call him
A goodly person: he hath lost his fellows
And strays about to find ’em.
Miranda
I might call him
A thing divine, for nothing natural
I ever saw so noble.
Prospero
[Aside]
It goes on, I see,
As my soul prompts it. Spirit, fine spirit! I’ll free thee
Within two days for this.
Ferdinand
Most sure, the goddess
On whom these airs attend! Vouchsafe my prayer
May know if you remain upon this island;
And that you will some good instruction give
How I may bear me here: my prime request,
Which I do last pronounce, is, O you wonder!
If you be maid or no?
Miranda
No wonder, sir;
But certainly a maid.
Ferdinand
My language! heavens!
I am the best of them that speak this speech,
Were I but where ’tis spoken.
Prospero
How? the best?
What wert thou, if the King of Naples heard thee?
Ferdinand
A single thing, as I am now, that wonders
To hear thee speak of Naples. He does hear me;
And that he does I weep: myself am Naples,
Who with mine eyes, never since at ebb, beheld
The king my father wreck’d.
Miranda
Alack, for mercy!
Ferdinand
Yes, faith, and all his lords; the Duke of Milan
And his brave son being twain.
Prospero
[Aside]
The Duke of Milan
And his more braver daughter could control thee,
If now ’twere fit to do’t. At the first sight
They have changed eyes. Delicate Ariel,
I’ll set thee free for this.
To Ferdinand
A word, good sir;
I fear you have done yourself some wrong: a word.
Miranda
Why speaks my father so ungently? This
Is the third man that e’er I saw, the first
That e’er I sigh’d for: pity move my father
To be inclined my way!
Ferdinand
O, if a virgin,
And your affection not gone forth, I’ll make you
The queen of Naples.
Prospero
Soft, sir! one word more.
Aside
They are both in either’s powers; but this swift business
I must uneasy make, lest too light winning
Make the prize light.
To Ferdinand
One word more; I charge thee
That thou attend me: thou dost here usurp
The name thou owest not; and hast put thyself
Upon this island as a spy, to win it
From me, the lord on’t.
Ferdinand
No, as I am a man.
Miranda
There’s nothing ill can dwell in such a temple:
If the ill spirit have so fair a house,
Good things will strive to dwell with’t.
Prospero
Follow me.
Speak not you for him; he’s a traitor. Come;
I’ll manacle thy neck and feet together:
Sea-water shalt thou drink; thy food shall be
The fresh-brook muscles, wither’d roots and husks
Wherein the acorn cradled. Follow.
Ferdinand
No;
I will resist such entertainment till
Mine enemy has more power.
Draws, and is charmed from moving
Miranda
O dear father,
Make not too rash a trial of him, for
He’s gentle and not fearful.
Prospero
What? I say,
My foot my tutor? Put thy sword up, traitor;
Who makest a show but darest not strike, thy conscience
Is so possess’d with guilt: come from thy ward,
For I can here disarm thee with this stick
And make thy weapon drop.
Miranda
Beseech you, father.
Prospero
Hence! hang not on my garments.
Miranda
Sir, have pity;
I’ll be his surety.
Prospero
Silence! one word more
Shall make me chide thee, if not hate thee. What!
An advocate for an imposter! hush!
Thou think’st there is no more such shapes as he,
Having seen but him and Caliban: foolish wench!
To the most of men this is a Caliban
And they to him are angels.
Miranda
My affections
Are then most humble; I have no ambition
To see a goodlier man.
Prospero
Come on; obey:
Thy nerves are in their infancy again
And have no vigour in them.
Ferdinand
So they are;
My spirits, as in a dream, are all bound up.
My father’s loss, the weakness which I feel,
The wreck of all my friends, nor this man’s threats,
To whom I am subdued, are but light to me,
Might I but through my prison once a day
Behold this maid: all corners else o’ the earth
Let liberty make use of; space enough
Have I in such a prison.
Prospero
[Aside]
It works.
To Ferdinand
Come on.
Thou hast done well, fine Ariel!
To Ferdinand
Follow me.
To Ariel
Hark what thou else shalt do me.
Miranda
Be of comfort;
My father’s of a better nature, sir,
Than he appears by speech: this is unwonted
Which now came from him.
Prospero
Thou shalt be free
As mountain winds: but then exactly do
All points of my command.
Ariel
To the syllable.
Prospero
Come, follow. Speak not for him.
Exeunt
A
CT
II
S
CENE
I. A
NOTHER
PART
OF
THE
ISLAND
.
Enter Alonso, Sebastian, Antonio, Gonzalo, Adrian, Francisco, and others
Gonzalo
Beseech you, sir, be merry; you have cause,
So have we all, of joy; for our escape
Is much beyond our loss. Our hint of woe
Is common; every day some sailor’s wife,
The masters of some merchant and the merchant
Have just our theme of woe; but for the miracle,
I mean our preservation, few in millions
Can speak like us: then wisely, good sir, weigh
Our sorrow with our comfort.
Alonso
Prithee, peace.
Sebastian
He receives comfort like cold porridge.
Antonio
The visitor will not give him o’er so.
Sebastian
Look he’s winding up the watch of his wit; by and by it will strike.
Gonzalo
Sir,—
Sebastian
One: tell.
Gonzalo
When every grief is entertain’d that’s offer’d,
Comes to the entertainer —
Sebastian
A dollar.
Gonzalo
Dolour comes to him, indeed: you have spoken truer than you purposed.
Sebastian
You have taken it wiselier than I meant you should.
Gonzalo
Therefore, my lord,—
Antonio
Fie, what a spendthrift is he of his tongue!
Alonso
I prithee, spare.
Gonzalo
Well, I have done: but yet,—
Sebastian
He will be talking.
Antonio
Which, of he or Adrian, for a good wager, first begins to crow?
Sebastian
The old cock.
Antonio
The cockerel.
Sebastian
Done. The wager?
Antonio
A laughter.
Sebastian
A match!
Adrian
Though this island seem to be desert,—
Sebastian
Ha, ha, ha! So, you’re paid.
Adrian
Uninhabitable and almost inaccessible,—
Sebastian
Yet,—
Adrian
Yet,—
Antonio
He could not miss’t.
Adrian
It must needs be of subtle, tender and delicate temperance.
Antonio
Temperance was a delicate wench.
Sebastian
Ay, and a subtle; as he most learnedly delivered.
Adrian
The air breathes upon us here most sweetly.
Sebastian
As if it had lungs and rotten ones.
Antonio
Or as ’twere perfumed by a fen.
Gonzalo
Here is everything advantageous to life.
Antonio
True; save means to live.
Sebastian
Of that there’s none, or little.
Gonzalo
How lush and lusty the grass looks! how green!
Antonio
The ground indeed is tawny.
Sebastian
With an eye of green in’t.
Antonio
He misses not much.
Sebastian
No; he doth but mistake the truth totally.
Gonzalo
But the rarity of it is,— which is indeed almost beyond credit,—
Sebastian
As many vouched rarities are.
Gonzalo
That our garments, being, as they were, drenched in the sea, hold notwithstanding their freshness and glosses, being rather new-dyed than stained with salt water.
Antonio
If but one of his pockets could speak, would it not say he lies?
Sebastian
Ay, or very falsely pocket up his report
Gonzalo
Methinks our garments are now as fresh as when we put them on first in Afric, at the marriage of the king’s fair daughter Claribel to the King of Tunis.
Sebastian
’Twas a sweet marriage, and we prosper well in our return.
Adrian
Tunis was never graced before with such a paragon to their queen.
Gonzalo
Not since widow Dido’s time.
Antonio
Widow! a pox o’ that! How came that widow in? widow Dido!
Sebastian
What if he had said ‘widower Aeneas’ too? Good Lord, how you take it!
Adrian
‘Widow Dido’ said you? you make me study of that: she was of Carthage, not of Tunis.
Gonzalo
This Tunis, sir, was Carthage.
Adrian
Carthage?
Gonzalo
I assure you, Carthage.
Sebastian
His word is more than the miraculous harp; he hath raised the wall and houses too.
Antonio
What impossible matter will he make easy next?
Sebastian
I think he will carry this island home in his pocket and give it his son for an apple.
Antonio
And, sowing the kernels of it in the sea, bring forth more islands.
Gonzalo
Ay.
Antonio
Why, in good time.
Gonzalo
Sir, we were talking that our garments seem now as fresh as when we were at Tunis at the marriage of your daughter, who is now queen.
Antonio
And the rarest that e’er came there.
Sebastian
Bate, I beseech you, widow Dido.
Antonio
O, widow Dido! ay, widow Dido.
Gonzalo
Is not, sir, my doublet as fresh as the first day I wore it? I mean, in a sort.
Antonio
That sort was well fished for.
Gonzalo
When I wore it at your daughter’s marriage?
Alonso
You cram these words into mine ears against
The stomach of my sense. Would I had never
Married my daughter there! for, coming thence,
My son is lost and, in my rate, she too,
Who is so far from Italy removed
I ne’er again shall see her. O thou mine heir
Of Naples and of Milan, what strange fish
Hath made his meal on thee?
Francisco
Sir, he may live:
I saw him beat the surges under him,
And ride upon their backs; he trod the water,
Whose enmity he flung aside, and breasted
The surge most swoln that met him; his bold head
’Bove the contentious waves he kept, and oar’d
Himself with his good arms in lusty stroke
To the shore, that o’er his wave-worn basis bow’d,
As stooping to relieve him: I not doubt
He came alive to land.