Read Complete Plays, The Online
Authors: William Shakespeare
Iago
She gives it out that you shall marry hey:
Do you intend it?
Cassio
Ha, ha, ha!
Othello
Do you triumph, Roman? do you triumph?
Cassio
I marry her! what? a customer! Prithee, bear some charity to my wit: do not think it so unwholesome. Ha, ha, ha!
Othello
So, so, so, so: they laugh that win.
Iago
’Faith, the cry goes that you shall marry her.
Cassio
Prithee, say true.
Iago
I am a very villain else.
Othello
Have you scored me? Well.
Cassio
This is the monkey’s own giving out: she is persuaded I will marry her, out of her own love and flattery, not out of my promise.
Othello
Iago beckons me; now he begins the story.
Cassio
She was here even now; she haunts me in every place. I was the other day talking on the sea-bank with certain Venetians; and thither comes the bauble, and, by this hand, she falls me thus about my neck —
Othello
Crying ‘O dear Cassio!’ as it were: his gesture imports it.
Cassio
So hangs, and lolls, and weeps upon me; so hales, and pulls me: ha, ha, ha!
Othello
Now he tells how she plucked him to my chamber. O, I see that nose of yours, but not that dog I shall throw it to.
Cassio
Well, I must leave her company.
Iago
Before me! look, where she comes.
Cassio
’Tis such another fitchew! marry a perfumed one.
Enter Bianca
What do you mean by this haunting of me?
Bianca
Let the devil and his dam haunt you! What did you mean by that same handkerchief you gave me even now? I was a fine fool to take it. I must take out the work?— A likely piece of work, that you should find it in your chamber, and not know who left it there! This is some minx’s token, and I must take out the work? There; give it your hobby-horse: wheresoever you had it, I’ll take out no work on’t.
Cassio
How now, my sweet Bianca! how now! how now!
Othello
By heaven, that should be my handkerchief!
Bianca
An you’ll come to supper to-night, you may; an you will not, come when you are next prepared for.
Exit
Iago
After her, after her.
Cassio
’Faith, I must; she’ll rail in the street else.
Iago
Will you sup there?
Cassio
’Faith, I intend so.
Iago
Well, I may chance to see you; for I would very fain speak with you.
Cassio
Prithee, come; will you?
Iago
Go to; say no more.
Exit Cassio
Othello
[Advancing]
How shall I murder him, Iago?
Iago
Did you perceive how he laughed at his vice?
Othello
O Iago!
Iago
And did you see the handkerchief?
Othello
Was that mine?
Iago
Yours by this hand: and to see how he prizes the foolish woman your wife! she gave it him, and he hath given it his whore.
Othello
I would have him nine years a-killing.
A fine woman! a fair woman! a sweet woman!
Iago
Nay, you must forget that.
Othello
Ay, let her rot, and perish, and be damned to-night; for she shall not live: no, my heart is turned to stone; I strike it, and it hurts my hand. O, the world hath not a sweeter creature: she might lie by an emperor’s side and command him tasks.
Iago
Nay, that’s not your way.
Othello
Hang her! I do but say what she is: so delicate with her needle: an admirable musician: O! she will sing the savageness out of a bear: of so high and plenteous wit and invention:—
Iago
She’s the worse for all this.
Othello
O, a thousand thousand times: and then, of so gentle a condition!
Iago
Ay, too gentle.
Othello
Nay, that’s certain: but yet the pity of it, Iago!
O Iago, the pity of it, Iago!
Iago
If you are so fond over her iniquity, give her patent to offend; for, if it touch not you, it comes near nobody.
Othello
I will chop her into messes: cuckold me!
Iago
O, ’tis foul in her.
Othello
With mine officer!
Iago
That’s fouler.
Othello
Get me some poison, Iago; this night: I’ll not expostulate with her, lest her body and beauty unprovide my mind again: this night, Iago.
Iago
Do it not with poison, strangle her in her bed, even the bed she hath contaminated.
Othello
Good, good: the justice of it pleases: very good.
Iago
And for Cassio, let me be his undertaker: you shall hear more by midnight.
Othello
Excellent good.
A trumpet within
What trumpet is that same?
Iago
Something from Venice, sure. ’Tis Lodovico
Come from the duke: and, see, your wife is with him.
Enter Lodovico, Desdemona, and Attendants
Lodovico
Save you, worthy general!
Othello
With all my heart, sir.
Lodovico
The duke and senators of Venice greet you.
Gives him a letter
Othello
I kiss the instrument of their pleasures.
Opens the letter, and reads
Desdemona
And what’s the news, good cousin Lodovico?
Iago
I am very glad to see you, signior
Welcome to Cyprus.
Lodovico
I thank you. How does Lieutenant Cassio?
Iago
Lives, sir.
Desdemona
Cousin, there’s fall’n between him and my lord
An unkind breach: but you shall make all well.
Othello
Are you sure of that?
Desdemona
My lord?
Othello
[Reads]
‘This fail you not to do, as you will —’
Lodovico
He did not call; he’s busy in the paper.
Is there division ’twixt my lord and Cassio?
Desdemona
A most unhappy one: I would do much
To atone them, for the love I bear to Cassio.
Othello
Fire and brimstone!
Desdemona
My lord?
Othello
Are you wise?
Desdemona
What, is he angry?
Lodovico
May be the letter moved him;
For, as I think, they do command him home,
Deputing Cassio in his government.
Desdemona
Trust me, I am glad on’t.
Othello
Indeed!
Desdemona
My lord?
Othello
I am glad to see you mad.
Desdemona
Why, sweet Othello,—
Othello
[Striking her]
Devil!
Desdemona
I have not deserved this.
Lodovico
My lord, this would not be believed in Venice,
Though I should swear I saw’t: ’tis very much:
Make her amends; she weeps.
Othello
O devil, devil!
If that the earth could teem with woman’s tears,
Each drop she falls would prove a crocodile.
Out of my sight!
Desdemona
I will not stay to offend you.
Going
Lodovico
Truly, an obedient lady:
I do beseech your lordship, call her back.
Othello
Mistress!
Desdemona
My lord?
Othello
What would you with her, sir?
Lodovico
Who, I, my lord?
Othello
Ay; you did wish that I would make her turn:
Sir, she can turn, and turn, and yet go on,
And turn again; and she can weep, sir, weep;
And she’s obedient, as you say, obedient,
Very obedient. Proceed you in your tears.
Concerning this, sir,— O well-painted passion!—
I am commanded home. Get you away;
I’ll send for you anon. Sir, I obey the mandate,
And will return to Venice. Hence, avaunt!
Exit Desdemona
Cassio shall have my place. And, sir, tonight,
I do entreat that we may sup together:
You are welcome, sir, to Cyprus.— Goats and monkeys!
Exit
Lodovico
Is this the noble Moor whom our full senate
Call all in all sufficient? Is this the nature
Whom passion could not shake? whose solid virtue
The shot of accident, nor dart of chance,
Could neither graze nor pierce?
Iago
He is much changed.
Lodovico
Are his wits safe? is he not light of brain?
Iago
He’s that he is: I may not breathe my censure
What he might be: if what he might he is not,
I would to heaven he were!
Lodovico
What, strike his wife!
Iago
’Faith, that was not so well; yet would I knew
That stroke would prove the worst!
Lodovico
Is it his use?
Or did the letters work upon his blood,
And new-create this fault?
Iago
Alas, alas!
It is not honesty in me to speak
What I have seen and known. You shall observe him,
And his own courses will denote him so
That I may save my speech: do but go after,
And mark how he continues.
Lodovico
I am sorry that I am deceived in him.
Exeunt
S
CENE
II. A
ROOM
IN
THE
CASTLE
.
Enter Othello and Emilia
Othello
You have seen nothing then?
Emilia
Nor ever heard, nor ever did suspect.
Othello
Yes, you have seen Cassio and she together.
Emilia
But then I saw no harm, and then I heard
Each syllable that breath made up between them.
Othello
What, did they never whisper?
Emilia
Never, my lord.
Othello
Nor send you out o’ the way?
Emilia
Never.
Othello
To fetch her fan, her gloves, her mask, nor nothing?
Emilia
Never, my lord.
Othello
That’s strange.
Emilia
I durst, my lord, to wager she is honest,
Lay down my soul at stake: if you think other,
Remove your thought; it doth abuse your bosom.
If any wretch have put this in your head,
Let heaven requite it with the serpent’s curse!
For, if she be not honest, chaste, and true,
There’s no man happy; the purest of their wives
Is foul as slander.
Othello
Bid her come hither: go.
Exit Emilia
She says enough; yet she’s a simple bawd
That cannot say as much. This is a subtle whore,
A closet lock and key of villanous secrets
And yet she’ll kneel and pray; I have seen her do’t.
Enter Desdemona with Emilia
Desdemona
My lord, what is your will?
Othello
Pray, chuck, come hither.
Desdemona
What is your pleasure?
Othello
Let me see your eyes;
Look in my face.
Desdemona
What horrible fancy’s this?
Othello
[To Emilia]
Some of your function, mistress;
Leave procreants alone and shut the door;
Cough, or cry ‘hem,’ if any body come:
Your mystery, your mystery: nay, dispatch.
Exit Emilia
Desdemona
Upon my knees, what doth your speech import?
I understand a fury in your words.
But not the words.
Othello
Why, what art thou?
Desdemona
Your wife, my lord; your true
And loyal wife.
Othello
Come, swear it, damn thyself
Lest, being like one of heaven, the devils themselves
Should fear to seize thee: therefore be double damn’d:
Swear thou art honest.
Desdemona
Heaven doth truly know it.
Othello
Heaven truly knows that thou art false as hell.
Desdemona
To whom, my lord? with whom? how am I false?
Othello
O Desdemona! away! away! away!
Desdemona
Alas the heavy day! Why do you weep?
Am I the motive of these tears, my lord?
If haply you my father do suspect
An instrument of this your calling back,
Lay not your blame on me: If you have lost him,
Why, I have lost him too.
Othello
Had it pleased heaven
To try me with affliction; had they rain’d
All kinds of sores and shames on my bare head.
Steep’d me in poverty to the very lips,
Given to captivity me and my utmost hopes,
I should have found in some place of my soul
A drop of patience: but, alas, to make me
A fixed figure for the time of scorn
To point his slow unmoving finger at!
Yet could I bear that too; well, very well:
But there, where I have garner’d up my heart,
Where either I must live, or bear no life;
The fountain from the which my current runs,
Or else dries up; to be discarded thence!
Or keep it as a cistern for foul toads
To knot and gender in! Turn thy complexion there,
Patience, thou young and rose-lipp’d cherubin,—
Ay, there, look grim as hell!