Changing My Mind (11 page)

Read Changing My Mind Online

Authors: Zadie Smith

BOOK: Changing My Mind
6.91Mb size Format: txt, pdf, ePub
Netherland
is nominally the tale of Hans van den Broek, a Dutch stock analyst, transplanted from London to downtown New York with his wife and young son. When the towers fall, the family relocates to the Chelsea Hotel; soon after, a trial separation occurs. Wife and son depart once more for London, leaving Hans stranded in a world turned immaterial, phantasmagoric: “Life itself had become disembodied. My family, the spine of my days, had crumbled. I was lost in invertebrate time.” Every other weekend he visits his family, hoping “that flying high into the atmosphere, over boundless massifs of vapor or small clouds dispersed like the droppings of Pegasus on an unseen platform of air, might also lift me above my personal haze”—the first of many baroque descriptions of clouds, light and water. On the alternative weekends, he plays cricket in Staten Island, the sole white man in a cricket club that includes Chuck Ramkissoon, a Trinidadian wiseacre, whose outsize dreams of building a cricket stadium in the city represent a Gatsbyesque commitment to the American Dream/human possibility/narrative with which Hans himself is struggling to keep faith. The stage is set, then, for a “meditation” on identities both personal and national, immigrant relations, terror, anxiety, the attack of futility on the human consciousness and the defense against same: meaning. In other words, it’s the post-9/11 novel we hoped for. (Were there calls, in 1915, for the Lusitania novel? In 1985, was the Bhopal novel keenly anticipated?) It’s as if, by an act of collective prayer, we have willed it into existence. But
Netherland
is only superficially about 9/11 or immigrants or cricket as a symbol of good citizenship. It certainly
is
about anxiety, but its worries are formal and revolve obsessively around the question of authenticity.
Netherland
sits at an anxiety crossroads where a community in recent crisis—the Anglo-American liberal middle class—meets a literary form in long-term crisis, the nineteenth-century lyrical realism of Balzac and Flaubert. Critiques of this form by now amount to a long tradition in and of themselves. Beginning with what Robbe-Grillet called “the destitution of the old myths of ‘depth,’ ” they blossomed into a phenomenology skeptical of realism’s metaphysical tendencies; they peaked in that radical deconstructive doubt that questions the capacity of language itself to describe the world in any accuracy. They all of them note the (often unexamined) credos upon which realism is built: the transcendent importance of form, the incantatory power of language to reveal truth, the essential fullness and continuity of the self. Yet despite these theoretical assaults, the American metafiction that stood in opposition to realism has been relegated to a safe corner of literary history, to be studied in postmodernity modules, and dismissed, by our most prominent public critics, as a fascinating failure, intellectual brinkmanship that lacked heart. Barth, Barthelme, Pynchon, Gaddis, David Foster Wallace—all misguided ideologists, the novelist equivalent of the socialists in Francis Fukuyama’s
The End of History and the Last Man.
In this version of our literary history the last man standing is the Balzac-Flaubert model, on the evidence of its extraordinary persistence. But the critiques persist, too. Is it really the closest model we have to our condition? Or simply the bedtime story that comforts us most?
Netherland,
unlike much lyrical realism, has some consciousness of these arguments, and so it is an anxious novel, unusually so. It is absolutely a post-catastrophe novel, but the catastrophe isn’t terror, it’s realism. In its opening pages, we get the first hint of this. Hans, packing up his London office in preparation to move to New York, finds himself buttonholed by a senior vice president “who reminisced for several minutes about his loft on Wooster Street and his outings to the ‘original’ Dean & DeLuca.” Hans finds this nostalgia irritating: “Principally he was pitiable—like one of those Petersburgians of yesteryear whose duties have washed him up on the wrong side of the Urals.” But then:
It turns out he was right, in a way. Now that I, too, have left that city, I find it hard to rid myself of the feeling that life carries a taint of aftermath. This last-mentioned word, somebody once told me, refers literally to a second mowing of grass in the same season. You might say, if you’re the type prone to general observations, that New York City insists on memory’s repetitive mower—on the sort of purposeful postmortem that has the effect, so one is told and forlornly hopes, of cutting the grassy past to manageable proportions. For it keeps growing back, of course. None of this means that I wish I were back there now; and naturally I’d like to believe that my own retrospection is in some way more important than the old S.V.P’s, which, when I was exposed to it, seemed to amount to not much more than a cheap longing. But there’s no such thing as a cheap longing, I’m tempted to conclude these days, not even if you’re sobbing over a cracked fingernail. Who knows what happened to that fellow over there? Who knows what lay behind his story about shopping for balsamic vinegar? He made it sound like an elixir, the poor bastard.
This paragraph is structured like a recognized cliché (i.e.,
We had come, as they say, to the end of the road
). It places before us what it fears might be a tired effect: in this case, the nostalgia-fused narrative of one man’s retrospection (which is to form the basis of this novel). It recognizes that effect’s inauthenticity, its lack of novelty, even its possible dullness—and it employs the effect anyway. By stating its fears
Netherland
intends to neutralize them. It’s a novel that wants you to know that it knows you know it knows. Hans invites us to sneer lightly at those who are “prone to general observations,” but only as a prelude to just such an observation, presented in language frankly genteel and faintly archaic (“so one is told and forlornly hopes”). Is it cheap longing? It can’t be because—and this is the founding, consoling myth of lyrical realism—the self is a bottomless pool. What you can’t find in the heavens (anymore), you’ll find in the soul. Yet there remains, in
Netherland,
a great anxiety about the depth or otherwise of the soul in question (and thus
Netherland
’s entire narrative project). Balsamic vinegar and Dean & DeLuca in the first two pages are no accident. All the class markers are openly displayed, and it’s a preemptive strike: is the reader suggesting that white middle-class futures traders are less authentic, less interesting, less capable of interiority than anyone else?
Enter Chuck Ramkissoon. Chuck has no such anxieties. He is unselfconscious. He moves through the novel simply
being,
and with abandon, saying those things that the novel—given its late place in the history of the novel—daren’t, for fear of seeming naive. It’s Chuck who openly states the central metaphor of the novel, that cricket is “a lesson in civility. We all know this; I do not need to say more about it.” It’s left to Chuck to make explicit the analogy between good behavior on pitch and immigrant citizenship: “And if we step out of line, believe me, this indulgence disappears. What this means . . . is we have an extra responsibility to play the game right.” Through Chuck idealisms and enthusiasms can be expressed without anxiety:
“I love the national bird,” Chuck clarified. “The noble bald eagle represents the spirit of freedom, living as it does in the boundless void of the sky.”
I turned to see whether he was joking. He wasn’t. From time to time, Chuck actually spoke like this.
 
 
And again:
 
 
“It’s an impossible idea, right? But I’m convinced it will work. Totally convinced. You know what my motto is?”
“I didn’t think people had mottoes anymore,” I said.
“Think fantastic,” Chuck said. “My motto is, Think Fantastic.”
Chuck functions here as a kind of authenticity fetish, allowing Hans (and the reader) the nostalgic pleasure of returning to a narrative time when symbols and mottoes were full of meaning and novels weren’t neurotic, but could aim themselves simply and purely at transcendent feeling. This culminates in a reverie on the cricket pitch. Chuck instructs Hans to put his old-world fears aside and hit the ball high (“How else are you going to get runs? This is America”), and Hans does this, and the movement is fluid, unexpected, formally perfect, and Hans permits himself an epiphany, expressed, like all epiphanies, in one long, breathless, run-on sentence:
All of which may explain why I began to dream in all seriousness of a stadium and black and brown and even a few white faces crowded in bleachers, and Chuck and me laughing over drinks in the members’ enclosure and waving to people we know, and stiff flags on the pavilion roof, and fresh white sight-screens, and the captains in blazers looking up at a quarter spinning in the air, and a stadium-wide flutter of expectancy as the two umpires walk onto the turf square and its omelet-colored batting track, whereupon, with clouds scrambling in from the west, there is a roar as the cricket stars trot down the pavilion steps onto this impossible grass field in America, and everything is suddenly clear, and I am at last naturalized.
There are those clouds again. Under them, Hans is rendered authentic, real,
natural
. It’s the dream that Plato started, and Hans is still having it.
But
Netherland
is anxious. It knows the world has changed and we do not stand in the same relation to it as we did when Balzac was writing. In
Père Goriot,
Balzac makes the wallpaper of the Pension Vauquer speak of the lives of the guests inside. Hans does not have quite this metaphysical confidence: he can’t be Chuck’s flawless interpreter. And so
Netherland
plants inside itself its own partial critique, in the form of Hans’s wife Rachel, whose “truest self resisted triteness, even of the inventive romantic variety, as a kind of falsehood.” It is she who informs Hans of what the reader has begun to suspect:
“Basically, you didn’t take him seriously.”
She has accused me of exoticizing Chuck Ramkissoon, of giving him a pass, of failing to grant him a respectful measure of distrust, of perpetrating a white man’s infantilizing elevation of a black man.
Hans denies the charge, but this conversation signals the end of Chuck’s privileged position (gifted to him by identity politics, the only authenticity to survive the twentieth century). The authenticity of ethnicity is shown to be a fake—Chuck’s seeming naturalness is simply an excess of ego, which overflows soon enough into thuggery and fraud. For a while Chuck made Hans feel authentic, but then, later, the submerged anger arrives, as it always does: what makes Chuck more authentic than Hans anyway? It makes sense that Hans’s greatest moment of antipathy toward Chuck (he is angry because Chuck has drawn him into his shady, violent business dealings) should come after three pages of monologue, in which Chuck tells a tale of island life, full of authentic Spanish names and local customs and animals and plants, which reads like a Trinidadian novel:
Very little was said during the rest of that journey to New York City. Chuck never apologized or explained. It’s probable that he felt his presence in the car amounted to an apology and his story to an explanation—or, at the very least, that he’d privileged me with an opportunity to reflect on the stuff of his soul. I wasn’t interested in drawing a line from his childhood to the sense of authorization that permitted him, as an American, to do what I had seen him do. He was expecting
me
to make the moral adjustment—and here was an adjustment I really couldn’t make.
Once the possibility of Chuck’s cultural authenticity is out of play, a possible substitute is introduced: world events. Are
they
the real thing? During a snowstorm, Hans and Rachel have the argument everyone has (“She said, ‘Bush wants to attack Iraq as part of a right-wing plan to destroy international law and order as we know it and replace it with the global rule of American force’ ”), which ends for Hans as it ends for many people, though you get the sense Hans believes his confession to be in some way transgressive:
Did Iraq have weapons of mass destruction that posed a real threat? I had no idea; and to be truthful, and to touch on my real difficulty, I had little interest. I didn’t care.
But this conclusion is never in doubt: even as Rachel rages on, Hans’s mind wanders repeatedly to the storm, its specks of snow like “small and dark flies,” and also like “a cold toga draped [over] the city.” The nineteenth-century flaneur’s ennui has been transplanted to the twenty-first-century bourgeois’s political apathy—and made beautiful. Other people’s political engagement is revealed to be simply another form of inauthenticity. (“World events had finally contrived a meaningful test of their capacity for conscientious political thought. Many of my acquaintances, I realized, had passed the last decade or two in a state of intellectual and psychic yearning for such a moment.”) The only sophisticated thing to do, the only
literary
thing to do, is to stop listening to Rachel and think of a night sky:
A memory of Rachel and me flying to Hong Kong for our honeymoon, and how in the dimmed cabin I looked out of my window and saw lights, in small glimmering webs, on the placeless darkness miles below. I pointed them out to Rachel. I wanted to say something about these creaturely cosmic glows, which made me feel, I wanted to say, as if we had been removed by translation into another world.

Other books

Instinctive by Cathryn Fox
One of Us by Tawni O'Dell
When Its Least Expected by Heather Van Fleet
Twelve Days of Faery by W. R. Gingell
Sex, Lies and Surveillance by Stephanie Julian
Ramsay by Mia Sheridan
Roomies eBook by Kennedy Kelly