Broken Wing (44 page)

Read Broken Wing Online

Authors: Judith James

BOOK: Broken Wing
8.29Mb size Format: txt, pdf, ePub

Salut, mon vieux:
Hello, old friend.

Enchantée, mademoiselle:
Enchanted, miss.

Mon amour, chère amie
:
My love, dear friend.

À la victime:
In the style of a victim (refers to those who were guillotined during the revolution).

Entrée into the beau monde:
Entry into fashionable society.

Vingt-et-un:
Twenty-one (card game similar to and pre-dating blackjack).

Mon ami:
My friend (masculine).

Mon amie
(feminine).

Ancien régime:
The old order of pre-revolutionary France.

Bienvenue, mon frère:
Welcome, my brother.

Chevalier:
Literally a horseman or knight. A rank within the French nobility including members of families of ancient nobility, even when untitled.

Ma fois:
An exclamation of great surprise. My faith!

Oui, c’est moi:
Yes, it’s me.

J’y suis, j’y reste:
French saying ‘here I am, here I stay.

Et bien, mon frère:
All right, my brother.

Mais c’est charmant!:
But how charming!

A votre santé:
To your health (a toast).

Chacun à son gout:
Each according to his taste.

De rien, madame:
It is nothing, madame.

Touché:
Touched, a term from fencing, acknowledging a point was scored.

C’est la vie:
That’s life.

Congé:
Leave, permission to depart, term sometimes used in French and English when a lover has been discarded and told they aren’t wanted anymore.

Il faut d’argent:
Money is required, one must have money, it takes money.

Une vie manquée:
A misspent life.

À la bourgeois:
In the style of the middle classes, conventional etc.

Je ne sais quoi:
An indescribable something, I don’t know what.

Laissez faire:
Easy going, non interfering.

Sang-froid:
Cold blood, cold-blooded.

Affair d’amour:
Love affair.

C’est un embarras de richesses:
French expression “It’s an embarassment of riches”.

Croix de Dieu:
Cross of God! Sacrilegious French expression.

Affair d’honneur:
A matter of honour.

Noblesse oblige:
Expression meaning those in high positions are obliged to act responsibly.

Sou:
A penny.

Arriviste:
Social climber, a person with money but no ancient gentility.

Demimondaine:
Woman who lives on the fringes of society, a women of questionable repute.

Bon soir:
Good evening.

Pardonnez moi:
Excuse me, pardon me.

No, merci:
No thank you.

Je suis de trop:
French expression meaning I am one too many, superfluous, not needed, sometimes unwanted.

Sans pareille:
Matchless, without match, without parallel.

Nom de Dieu:
In God’s name, Name of God.

Mes enfants:
My children.

Je suis désolé:
I am sorry, desolate, heart broken.

Bouleversé:
Overwhelmed, staggered, deeply moved, bowled over, etc.

Grande passion:
Overwhelming passion, all consuming love affair.

Grande amour:
Great love, (a person) love of one’s life.

Latin words and phrases
Veni, vedi, vici:
I came, I saw, I conquered (attributed to Caesar)

Spanish
Querida:
My dear, my love.

For more information
about other great titles from
Medallion Press, visit

www.medallionpress.com

Other books

Weava the Wilful Witch by Tiffany Mandrake
13 Rounds by Lauren Hammond
The Bet by Lacey Kane
Infinite Days by Rebecca Maizel
A Conspiracy of Paper by David Liss
The Call of Kerberos by Jonathan Oliver
Silver Clouds by Fleur McDonald