“The mastika is from Chios,” he added inconsequentially. “It’s the very best, so I understand.” It was certainly difficult to make conversation, and he could not escape the feeling that he probably should not be talking to her at all. If Ayse came in, he could be sure that there would be too much pepper in his pilav that very same evening.
“I hope you are feeling better, Tamara Hanimefendi,” he said, and he listened to the sound of Tamara sucking and chewing on the resin. A small, strangled voice from behind the drapes said, “You should have let them kill me.”
“You should not wish to undo the kind deeds of others,” riposted Abdulhamid, always happier when there was a point of principle to discuss.
“What kind of life can I have?”
“I have wondered the same thing,” confessed Abdulhamid.
“If I return to my family, they will kill me,” said Tamara. “Am I to beg, and live in the tombs, like the Dog? And Selim is dead.”
“Remember, daughter, it is in midwinter that the almond blooms.”
“I will have no life,” said Tamara softly, “and I will spend eternity with Satan’s foot on my neck.”
Abdulhamid was shocked. “Don’t say such terrible things!”
“I am guilty,” she stated simply.
Abdulhamid clamped his hands over his ears. “Don’t say that in front of me!” he exclaimed. “I won’t hear it! I will not permit you to make me a witness! I forbid it!”
“I am guilty,” she repeated.
“I can’t hear you,” said the imam quickly, and he began to sing the first popular song that came into his head:
“My house is a cage
My bed is a stone
This is my destiny
I water you
But you wither away
Ama-a-a-a-a-a-n.”
The Imam stopped and removed his hands from his ears. Tamara said, “I am …” But Abdulhamid quickly broke in with a new burst of wailing: “Ama-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-an,” adding melismatic flourishes of which his voice was not truly capable. He stopped when he ran out of breath, and was mildly offended when he heard Tamara stifling a giggle. “I am …” she said, and up started Abdulhamid: “Ama-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-an.”
When he had finished and was panting to regain his breath, Tamara lay ominously silent behind the drape, and Abdulhamid realised that she was toying with him. Finally she said, “I feel less miserable now.”
“My voice is like a nightingale, is it not?” jested the imam, and Tamara laughed.
At this point Abdulhamid Hodja realised that someone other than Nilufer was standing behind him. He glanced over his shoulder and stood up quickly. It was Rustem Bey, who had approached silently, and was stroking Nilufer’s neck with the back of his right hand. In his left, he held a piece of stick with which he tapped at the sides of his high boots, and his moustache was gleaming with fresh pomade. In his sash were two silver-handled pistols and a matching yataghan, and his fez was clean and freshly brushed. He looked as dapper and proud as ever, but Abdulhamid could see that he was unconsoled.
“This horse of yours, she is very beautiful,” observed Rustem. “I have always thought that she is a very beautiful horse. A man with a horse like this has every reason to be happy.”
“She is indeed a fine horse,” agreed Abdulhamid, “but capricious, for which I forgive her.”
“How is Tamara Hanim?” asked Rustem, with every semblance of coolness.
“She is recovering. She is young, and in these last two weeks she has made some progress. She is still in pain.”
“When she laughed just now,” said Rustem, “that was the first time I have ever heard her laugh.”
“She laughs prettily,” said Abdulhamid.
“I have left some coins for you on the steps,” said Rustem, “in recompense for your troubles.”
The imam was shocked. “There was no need for that …” but Rustem raised a hand and hushed him. “We are not divorced. A man pays for his wife.” With that he caressed Nilufer’s neck for one last time, said, “Indeed, she laughs very prettily,” and left without another word. Abdulhamid watched his retreating back, and noted that there was something defeated even in the conscious dignity of his gait.
Abdulhamid sat down on his stool and drew a deep breath. From behind the drapes came once more the small and strangled voice of Tamara, saying simply, “That was my husband. I know his voice.”
“He still loves you,” said Abdulhamid.
“He doesn’t know anything about love,” said Tamara bitterly.
“Neither do you, daughter,” said Abdulhamid, drily, “neither do you.” He stood up and began to saddle Nilufer.
Meanwhile, Ayse had formulated her own plans for Tamara’s recovery. She was far from hard in the heart, but it had been a considerable burden,
caring for a fallen woman when there was so much else to do and so little to do it with. It was not that she particularly wanted Tamara out of the way, either, it was merely that she wanted a return to the normal patterns and rhythms of life, and she found it a strain maintaining an imperturbable front against the gossips and finger-pointers who were joking behind their hands that the hodja was going to take Tamara as a second wife, or hire her out to strangers.
Ayse wended her way through the clutter and chaos of the streets and went round to the back of Polyxeni’s house. She rapped on the shutter and removed her slippers, placing them in the nook carved out of the massive wall, along with the footwear of all sizes and vintages that nestled together there, so that anyone who knew the family well would know straight away who was out and who was in.
Polyxeni poked her head out of the window and gave a little squeal of delight, exclaiming, “Merhaba! Merhaba!” and fluttering her hands. She and Ayse had been friends all their lives, playing together in the dust as children, and being bounced upon each other’s grandparents’ knees. They had even nearly died together, at the age of six, of diphtheria. The two women embraced, breaking into the torrent of pleasurable nonsense that invariably accompanies such reunions even if they occur almost every day, and went indoors.
Sighing and laughing, they settled themselves into the divans and began to crack pistachios and melon seeds, tossing the shells into the brazier and patting the half-dozen children on the cheeks. Ayse took Philothei in her arms and hugged her so tightly that she grimaced. “You’re such a grubby little thing, my tulip,” chided Ayse indulgently, rubbing somewhat brutally at the dirt on Philothei’s face with the tip of her thumb.
“She’s into everything,” said Polyxeni, “nothing but trouble, that one.”
“She’s so pretty. Honestly, I’ve never seen such a pretty child.”
“Everyone says that,” agreed Polyxeni. “It’s because she takes after her mother.” Polyxeni adopted a smug expression and affected to be preening herself.
Ayse laughed and caressed her friend’s hands. “Of course it is, of course it is,” she said, and then renewed her affectionate assault upon the little girl. “Ooh, she’s so pretty and sweet I could just hug her to death.”
“Stop,” said Polyxeni, “she’s vain enough already. Quite the one for standing over a puddle admiring herself. God help us when she’s tall enough to look in the mirror.”
“I heard that little Ibrahim’s in love with her,” said Ayse. She pinched Philothei’s cheek, exclaiming, “Our little princess has an admirer!”
“That poor little boy! He’s completely besotted! Wherever she goes, there he is, faithful as a shadow.”
“How sweet! One day they’ll be married perhaps.”
A cough alerted Ayse to the fact that Polyxeni’s ancient great-grandfather, Socrates, was propped in the darkness of the corner, as ever, completely indestructible, but capable of only one train of thought. “Watch out,” warned Polyxeni,
sotto voce
, “the old dog’s about to do his speech again.”
“I’m ninety-four, you know,” he said, his voice cracked and wavering, his agued fingers working at his prayer beads.
Ayse approached him and kissed his cold and papery hand respectfully. “Ah, Grandfather! Ninety-four years old! It’s remarkable!”
“I’ve got twelve children.”
“Oh, Grandfather Socrates, it’s remarkable!”
“And I’ve got sixty grandchildren.”
“You don’t say! It’s remarkable!”
“And I’ve got one hundred and twenty great-grandchildren.”
“Oh, Grandfather!”
“And I’ve even got twenty great-great-grandchildren.”
Polyxeni nudged Ayse, smiling, and whispering, “Here it comes!” and the ancient man leaned forward, saying, “And you know what?”
“No, Grandfather,” replied Ayse dutifully.
The old gentleman smiled seraphically, wagged his shoulders, and said, “They’re all shit.”
Ayse and Polyxeni laughed together, and the old man beamed with satisfaction, his lips with their spiky white stubble extending practically to the elongated lobes of his ears. He raised a trembling finger, with the blue prayer beads draped over it, and pointed at Polyxeni. “She thinks I’m joking,” he said, and he retreated once more into the crepuscular world of his infinitely repeated memories.
“Poor old dog,” said Polyxeni, a little discomfited, as this was the first time that old Socrates had ever added this particular coda. From outside there came an extraordinary flurry of very loud and exuberant birdsong that could not possibly have come from birds, and Ayse raised her eyebrows. Polyxeni waved her hand towards the window, so that her bracelets jangled together as they slid back down her forearm, and said, “It’s Mehmetçik and Karatavuk, calling each other on those birdwhistles again.”
“What a pair they are,” exclaimed Ayse, “Mehmetçik in his red shirt running around pretending to be a robin, and Karatavuk in his
black shirt pretending to be a blackbird. One day one of them’s going to fall over with one of those whistles in his mouth, and it’ll be goodbye teeth!”
“You’re better off without teeth anyway,” observed Polyxeni. “Better to have them all out and be done with it.”
“Anyway,” said Ayse, sticking to her own train of thought, “if you can’t be raving mad when you’re a child, when else will you get the chance?”
Polyxeni suddenly asked, “And how is it with the adulteress? How soon before you’re done with her? I must say, I think you’re a saint. I mean, what’s to be done with her?”
“There’s only one place for her,” said Ayse, “but I’m not sure she realises it yet.”
“What a fate! Still, it’s no less than she deserves.”
“She’s not a bad woman,” said Ayse.
“Not bad! After what she’s done?”
“I mean, she has no malice. Even so, she has no choice that I can think of, and I’m dreading it that I’m the one who’s got to tell her.”
Polyxeni pursed her lips and suggested, “Well, it’s more than likely she’ll realise on her own, I should think.”
“Inshallah,” said Ayse hopefully, and then she asked, “Look, can you help me out? Can you do me a little favour?”
“I don’t want to come and look after that whore, if that’s what you’re going to ask. Don’t ask me to touch her!”
“No, no. I want you to ask your Virgin Mary Panagia to do me a favour. Look, here’s the money.” She fumbled in her sash and brought out a few paras. “Buy a candle and burn it for me, and kiss the icon, and beg the Panagia to cure Tamara Hanim quickly so that I can get my life again. Between you and me, and don’t tell a soul, because if you did it would kill me, it worries me that Abdulhamid talks to her so much. I can hear her laughing, and it worries me. That’s how a woman wins a man’s heart, by making him think that he amuses her.”
“Husbands!” exclaimed Polyxeni. “How God must have hated wives!”
She took the meagre coins and put them on the low table next to the bowl of pistachios. “Of course I will ask the Panagia,” she said, “and perhaps you can tie a rag to the tekke of your saint, and beg him to stop my great-grandfather from repeating that joke.”
“You can tie a rag yourself,” said Ayse. “Everybody does. I even saw one of the Jews doing it, you know, the one with the funny eyes who lives in the same street as the Armenians. It might even be a Christian saint for
all that anybody knows.” She paused, and then adopted a pleading tone: “Will you do it now?”
So it was that the two friends went arm in arm to the Church of St. Nicholas, patron saint of virgins and children, and Ayse sat in the sunlight upon the steps outside, eating figs and looking out over the valley with its tiny river that soon disappeared into the sea. It was said that in the far past there had been a port down below, full of proud ships and merchandise, but then a sandbar had appeared in the bay, and now the river had clogged itself up and left a fine tilth to compensate for the loss of trade. Abdulhamid had a small patch of land on it, rented from Rustem Bey, and every day he went down and removed the obstinate tortoises that descended on his crops. He would ride away with them in a sack and leave them on the other side of the hill in the hope that they would not come back. Ayse reflected that it was hardly easy to be married to such a good man, because there was too much of a difference between “good” and “sensible,” and a sensible man does not waste his time being considerate to tortoises and fallen wives.
Polyxeni went into the church and crossed herself. She kissed the icon, placed Ayse’s coins in the box, and collected a wax taper, which she lit from another before she pressed it into the sand-filled silver bowl. She crossed herself again, and contemplated the icon. It was said to have been painted by St. Luke himself, and to have belonged to St. Nicholas, and it was so laid over with silver and gold that by now only the faces and hands of the Virgin and Child were visible in their original colours. It was a particularly tender Panagia Glykophilousa, in which a sweet-faced, brown-eyed, golden-haloed Mary propped up the Christ Child in the crook of her elbow, while the child himself was caught in the act of throwing his arms about his mother’s neck. In each of the upper corners an angel prayed with its arms crossed upon its chest and a benignly inebriated expression upon its countenance. So touching was this portrait, and so many were its miracles, that it was scarcely surprising that it had inspired many centuries of devotion.
Polyxeni adored the image for a short while, until the spirit of prayer came upon her. “Sweet Mother,” she began, “intercede for Ayse in her troubles, even though she’s an infidel, but she’s a good one, and she trusts in you, so that’s not bad, is it? Please find a way for Tamara Hanim to see what she has to do without Ayse having to break the news, because that would be a terrible thing, and please pray for us all, and watch over my children, and accept this kiss.”