Among the Believers (56 page)

Read Among the Believers Online

Authors: V.S. Naipaul

BOOK: Among the Believers
2.46Mb size Format: txt, pdf, ePub

“What is that?”

The office secretary said, as though it was an English-vocabulary test, “A water channel, a canal.”

“Is it a school building?”

“It belongs to a villager.”

Next to that was a row of concrete bathrooms, and in front of the bathrooms was a series of open, half-walled washing places. In the lane between bathrooms and washing places I saw Taufiq with a red plastic bucket: Taufiq plump-cheeked and as merry as ever.

He said, “Good morning. How nice to see you again. I knew you
would come back. But you must excuse me now. I have to do some washing.”

Just beyond the bathrooms some boys were cutting the hair of other boys. One boy of eighteen, with a towel over his shoulders, was waiting to get his hair cut. He came from Sumatra and was going back to his village soon. He said he intended to do good for the village. This was correct and polite; but I wanted something more specific. He thought and said he was going to be a teacher. He couldn’t say more.

Prasojo and I and the secretary turned back. We saw Taufiq again, just his head and shoulders above the concrete wall of a washing place. He was in a red tee shirt. He gave us his smile and said, “I am doing my washing.”

I asked the secretary, “Does he do a lot of washing?”

The secretary understood the drift of my question. He said, “It’s his own clothes he is washing.”

We came to the new building where the girls were chanting Arabic. Their tight head-covers, denying them hair, gave them all blank Mongoloid faces. The class was almost over; the teacher was stacking up copybooks. It sounded as though every line of this last part of the girls’ chant began with
Allah
, but Prasojo said this was wrong.

I said to the secretary, “Taufiq told me yesterday there were no teachers here.”

The secretary talked in Indonesian to Prasojo as we walked. Prasojo translated. “What Taufiq meant was that he was a teacher, but at the same time he learned from others, people like the leader. So he was also a student.”

We passed the Javanese-style house which had been shown me the previous day as the very first building of the
pesantren
. On the door someone had painted, in English,
Ancient House
. The walls were of woven-bamboo panels. In the middle of the undivided space were four wooden pillars with crossbars at the top to support the tiled roof. On three sides was a continuous bamboo platform, elegantly made: thick bamboo supports, thinner lengths of split bamboo for the platform, polished by use. Twenty-two boys slept on this platform. Against the woven-bamboo walls were many little cupboards painted in different colours. This was the original
pesantren
school idea: the village building where village boys came to learn Arabic and to chant the Koran after a village teacher.

There was a lot of bedding on the bamboo platform. But what looked like a bundle of bedding in one place turned out to be a boy, and he had a white cloth wrapped around his head as a sign that he was ill. He had fallen ill the day before; the doctor was going to come that afternoon. It was unimportant.

We stepped out again into the newer world of “interaction.” In the shade of the coconut trees they were still making beds: seven or eight men, of varying ages, sawing and planing.

“Are you going to sell those beds? That was the impression I got yesterday.”

“No, the beds are for us. We need a lot of beds in this place.”

“Where did you get the money to buy the wood?”

“That I don’t know.”

“So these men are workmen? You pay them?”

“They are from the village. And they are being paid.”

“We were told yesterday that it was a cooperative venture. Taufiq said they were students and villagers and they were learning from one another.”

The secretary was silent. We looked at the men sawing and planing. They, like busy workmen, didn’t pay us too much attention.

Prasojo tried to save the situation. He picked up a mattock and said, “But this belongs to the
pesantren
, doesn’t it?”

The secretary said absently, still thinking, “Yes.”

I said, “What nice planes they have.”

Prasojo said, “You would like to buy one?”

But now the secretary was speaking. “What Taufiq meant was that some of these men had never made beds before. Perhaps they made chairs. Perhaps they built houses. They learned about making beds only when they came here. In that way they are students. I think that was what Taufiq meant.”

Prasojo said abruptly, as though he had just worked it out, “The place is like a campus. But a campus where the students also work.”

It was a campus, though, with a feel of the farmyard. Outside the girls’ dormitory (which Prasojo had wanted to visit the previous day) there were puddles, and in these puddles there were ducks and many ducklings. We picked our way through the mud, past the heaps of refuse, past the lines of washing. The fish pond was as green and dark
as it had been before the cleaning. The Honda pump was still there, with the attached hose in the pond.

We jumped down the wall at the back of the girls’ dormitory, and now, at this lower, dirtier level, in a farmyard smell, were village houses with village women who smiled and called out to us from the garbage that was spread about their yards and out of which their houses seemed to grow.

“Do they work for the
pesantren?

“They are villagers. If they have free time they work for the canteen.”

The canteen was not far from the cow pens. The place here was full of villagers digging, cleaning, toting; and in the background was the chant of another Arabic class. The campus-turned-farmyard was now like a medieval manor farm, humming with peasant activity. And, as if called up by the thought, a line of medieval-looking villagers came in toting awkward lengths of wood.

Prasojo, acting on his own, stopped one man. The man was broad and muscular and not young. Burdened as he was, he still had the Javanese politeness; and he told Prasojo yes, he would like to be a student. But he didn’t have the qualifications and couldn’t raise the ten-dollar-a-month fee. He earned five hundred rupiah a day, eighty cents; but he also got food.

The Arabic chanting came from a new school building. In the verandah a group of happy, inquisitive women were stuffing mattresses with kapok, fluff from which flew dustily about.

Prasojo talked with the secretary, and afterwards Prasojo said, “They have seventy teachers here. And they keep attendance registers, and every student has a record. The place is not unstructured at all.” Prasojo giggled. “It’s
very
structured.” The teachers were volunteers. At the end of their time in the
pesantren
they stayed for a year or two to teach; they got from eight to forty dollars a month.

Such effort, such organization, to duplicate the village atmosphere, to teach villagers to be villagers!

When we were going back to the office we saw Taufiq, his washing done, his plastic bucket and basins left behind. He had shed his red tee shirt and was in a fresh flowered shirt and pale-lilac trousers that were tight over his thick little thighs. His round face was closely shaved. He looked ready for the day ahead—perhaps even
for meeting the minister for religious affairs. He gave us a big smile.

He said, “The leader was expecting you to spend the night here. He personally prepared a place for you to sleep. But you went away. He was expecting you to stay for lunch. He had the boys catch the fish and everything.”

Fish! I had thought those boys in the pond were cleaning the pond. It was what Taufiq himself had said.

I asked whether I could get copies of the articles that had been published about the
pesantren
. I especially wanted the article in which Taufiq had spoken about the
pesantren
as “a learning community.” Taufiq said he would get me the articles, and went away.

We waited.

I asked the secretary, “You think he’s getting me the copies?”

“Yes. He’s gone to the copying-room.”

The copying-room! A modern copying machine here, where they were learning about Islam and working hard at being villagers!

Taufiq came back with the copies, not only of the articles, but also of a letter he had just got from Australia.

We went out into the yard again, to the car. A ragged little village boy went by, carrying an enormous green fruit on his back.

I asked Taufiq, teasingly, “Is he a student?”

Prasojo giggled.

Taufiq said, “He is a villager and student.”

Taufiq smiled. But the smile didn’t mislead me: Taufiq was speaking seriously. I was glad we were leaving, because in another five minutes Taufiq, with his high philosophical way with language, would have confused us again.

In the car, going through the village, I looked at the letter from Australia. It was three weeks old and was from someone at a university. Had Taufiq really read the letter?

“Dear Taufiq, Once again I must thank you for the time we spent together. It was all too short but I hope we can continue our dialogue in letters. As I reflect on my visit to you all at Pabelan I am still confused.… What is it that you would like the students to do when they leave Pabelan? … He has the skills to develop the village but what can he do for those with little or no land? What kind of Islamic principles has he learned at Pabelan to help him in this situation?… What does Islam tell you about Indonesia and what to do about poverty?”

  4
The Rice Goddess

A
nd that was the problem. What message did Islam have for the villages?

A week later I went back to Yogyakarta, to go with Umar Kayam to one of the villages below the volcano of Mount Merapi. Merapi had a long, easy slope; a wisp of vapour always hung about its cone, and sometimes the cone was lost in cloud. Lava made the earth rich. The wet soil that the men in the paddy fields ploughed deep with bullocks or lifted with mattocks was black and volcanic. The mud-walled rice fields came right up to the villages, so that from the air the villages—red tile roofs among green trees, shade in the tropical openness—had sharp, angular boundaries.

To enter one of those villages was to find more than shade. It was to enter an enchanted, complete world where everything—food, houses, tools, rituals, reverences—had evolved over the centuries and had reached a kind of perfection. Everything locked together, as the rice fields just outside, some no more than half an acre, fitted together.

Every house, with concrete walls or walls of woven bamboo strips, stood in shade; and every tree had a use, including the kapok, new to me. There were many kinds of bamboo, some thick and dark, almost black, some slender and yellow with streaks of green that might have been dripped by an overcharged brush. These bamboos made beds, furniture, walls, ceilings, mats. But rice ruled. It was the food and the cause of labour; it marked the seasons. In the traditional house there was a small room at the back of the pillared main room; this small room, in the old days, was the shrine-room of the goddess Sri, Devi Sri, the rice goddess.

Umar took me to Linus’s village, and Linus went with us. Linus was a young Yogya poet whose only income so far was from his poetry readings. Linus was a Catholic; his full name (he had an Indonesian
name as well, but he didn’t use it) was Linus Agustinus. Linus’s mother was a Catholic; it was to marry her that Linus’s father had converted. They were a farming family. Linus’s father was the village headman. Since the military take-over this had become an elected post, and the headman had to see that the government’s projects were carried out—getting the farmers to plant the new rice, for instance. The headman, while he held his post, had the use of twelve acres of land; in Central Java that was a lot.

The village was off the road to Pabelan, and Umar knew the area well. During the revolution—the war against the Dutch—the Dutch had invaded Yogyakarta, and the revolutionary army had moved out into these villages. Umar was in the students’ army at the time; they were billeted on the villagers.

I asked, “Were you well organized?” Umar laughed at my question. “What do you think?” It had been a time of chaos; and it was hard, as it is in most places in a time of peace, to think of war in such a soft setting: such small and fragile villages, such vulnerable fields, requiring such care.

Linus’s family house was of concrete, on low pillars, with a concrete floor. But it was of the Javanese pattern. There was a Catholic icon above the inner door. And on a wall was a leather figure from the Javanese puppet theatre: the figure of the black Krishna, not the playful god of Hindu legend, but the Krishna of Java, the wise, far-seeing man, and therefore a suitable figure for a poet’s house. In the bookcase were Linus’s books from school and the university, and also
The Collected Poems of T. S. Eliot
, a gift from the BBC: Linus had won second prize in a poetry competition sponsored by the BBC Indonesian Service.

Glasses of tea with tin covers on top were brought, and a plate piled high with steaming corn on the cob, and then a plate equally laden with a kind of roll. It was the Indonesian ritual of welcome, the display of abundance. It called for a matching courtesy in the guests. No one wished to be the first to eat or drink; and it often happened that the tea, say, was drunk right at the end, when it was cold.

Other books

The Husband List -2 by Victoria Alexander
Pig City by Louis Sachar
The Scroll by Anne Perry
Forsaking All Others by Lavyrle Spencer
Gang Leader for a Day by Sudhir Venkatesh
Knock Me Off My Feet by Susan Donovan